1 00:01:46,934 --> 00:01:48,103 Az előző részekből... 2 00:01:48,223 --> 00:01:49,239 James Gellar. 3 00:01:49,357 --> 00:01:50,908 A Tallahassee-i Egyetem professzora. 4 00:01:51,028 --> 00:01:53,594 Gellar három évvel azután tűnt el, hogy kirúgták. 5 00:01:53,628 --> 00:01:56,563 Nem tudjuk elérni. Eltűnt a föld színéről. 6 00:01:56,598 --> 00:01:58,298 Azt mondtad, hogy Gellar öl. 7 00:01:58,333 --> 00:01:59,733 Ő sokkal erősebb nálam. 8 00:01:59,767 --> 00:02:03,337 Gellar a sötétség felé húz magával, nem a fény felé, Travis. 9 00:02:03,371 --> 00:02:05,339 Elgondolkodtatott, amit mondott. 10 00:02:05,373 --> 00:02:06,674 Min? 11 00:02:06,708 --> 00:02:08,376 Hogy nem kell azt csinálnom, amit ő mond. 12 00:02:08,411 --> 00:02:09,711 Szabad vagy. 13 00:02:09,745 --> 00:02:13,282 Tehát mikor Jessica Morris túladagolta magát, egyértelműen volt még vele valaki a hotelszobában. 14 00:02:13,316 --> 00:02:14,617 Kétségtelen. 15 00:02:14,651 --> 00:02:17,754 Akkor LaGuerta miért nyúzza ennyire a seggemet, hogy lezárjam a dolgot? 16 00:02:22,727 --> 00:02:26,196 Gellar majd megtudja, mi az a harag, mikor majd enyém utoléri. 17 00:02:26,231 --> 00:02:28,365 Travis! 18 00:02:35,073 --> 00:02:36,940 Gellar. 19 00:02:36,975 --> 00:02:38,842 Végig halott volt. 20 00:02:38,877 --> 00:02:41,011 Travis egyedül csinálta. 21 00:02:41,045 --> 00:02:44,114 Ő ölte meg azokat az embereket. 22 00:02:46,850 --> 00:02:50,785 "Rugóláb Seriff" 23 00:02:55,862 --> 00:02:59,299 Travis az egyedüli Ítéletnap-gyilkos. 24 00:02:59,333 --> 00:03:02,169 Szörnyű nagyot hibáztam. 25 00:03:28,299 --> 00:03:30,467 Ugyanaz a halált okozó seb, mint a többi áldozaton. 26 00:03:30,502 --> 00:03:32,837 Tehát... 27 00:03:35,307 --> 00:03:37,042 Travis. 28 00:03:37,076 --> 00:03:41,113 Megölted Gellart? 29 00:04:08,575 --> 00:04:11,411 Gellar professzor. 30 00:04:11,445 --> 00:04:13,580 Nem igaz. 31 00:04:13,614 --> 00:04:17,218 Nem öltelek meg. 32 00:04:17,252 --> 00:04:19,587 Nem! Nem! 33 00:04:19,621 --> 00:04:22,624 Megöltél, Travis. 34 00:04:22,658 --> 00:04:24,892 Itt az ideje, hogy szembenézz az igazsággal. 35 00:04:24,927 --> 00:04:27,429 Azt hiszi, hogy Gellar még él. 36 00:04:27,463 --> 00:04:29,997 Beszél valakihez, aki nincs is ott. 37 00:04:32,367 --> 00:04:35,736 Úgy emlékszem, hogy elmentem hozzád. 38 00:04:35,770 --> 00:04:38,004 Elvittem neked János apostol kardját. 39 00:04:38,038 --> 00:04:40,172 Igen, amit elloptál. 40 00:04:40,207 --> 00:04:42,941 Az egyetem engem vádolt meg, aztán kirúgtak. 41 00:04:42,976 --> 00:04:46,445 Mondtam, hogy szükségünk lesz rá. 42 00:04:46,480 --> 00:04:48,948 Mert mi vagyunk a két tanú 43 00:04:48,983 --> 00:04:51,618 a Jelenések Könyvének 11. fejezetéből. 44 00:04:51,652 --> 00:04:55,022 Én meg erre azt mondtam, hogy téveszméid vannak és segítségre szorulsz. 45 00:04:55,057 --> 00:04:58,861 Rábeszéltelek. Meggyőztelek róla... 46 00:04:59,896 --> 00:05:04,232 hogy mi vagyunk a kiválasztottak. 47 00:05:04,267 --> 00:05:06,968 Bebizonyítottam, hogy neked nem árthat semmi. 48 00:05:07,002 --> 00:05:11,305 Leszúrtál a karddal három évvel ezelőtt. 49 00:05:11,340 --> 00:05:14,508 Nem tudtam keresztüldöfni a húsod. 50 00:05:18,946 --> 00:05:22,315 Nem... 51 00:05:23,984 --> 00:05:26,653 Ezt nem én tettem. 52 00:05:26,687 --> 00:05:30,557 Megöltél, Travis. 53 00:05:30,592 --> 00:05:32,993 Aztán betuszkoltál a fagyasztóba. 54 00:05:34,730 --> 00:05:37,065 Ez nem történt meg. 55 00:05:42,539 --> 00:05:44,740 Ő tette. 56 00:05:44,774 --> 00:05:47,776 A hamis próféta! Ő ölt meg! 57 00:05:47,811 --> 00:05:53,114 Minket próbál megállítani, hogy ne hajthassuk végre Isten parancsolatát! 58 00:05:53,149 --> 00:05:57,452 De én majd folytatom nélküled! 59 00:05:57,486 --> 00:06:01,223 Befejezem, amit elkezdtünk. 60 00:06:01,257 --> 00:06:04,526 Tévedtél, öregember. 61 00:06:04,560 --> 00:06:08,763 Most már én irányítok. 62 00:06:08,797 --> 00:06:14,536 Új tanítványaim lesznek, ők majd segítenek. 63 00:06:16,972 --> 00:06:22,043 Többé már nincs szükségem rád. 64 00:06:22,078 --> 00:06:24,079 Travis! 65 00:06:28,986 --> 00:06:30,719 Meg kell állítanom. 66 00:06:33,958 --> 00:06:36,927 Nem úgy volt, hogy megmented? 67 00:06:36,961 --> 00:06:39,263 Travis sötét útitársa a részévé vált. 68 00:06:39,297 --> 00:06:42,000 Nem tudom tőle jobban megvédeni, mint saját magamat az enyémtől. 69 00:06:45,705 --> 00:06:48,073 Nem lett volna szabad Sam testvérre hallgatnom. 70 00:06:48,108 --> 00:06:49,808 Egy dologban igaza volt. 71 00:06:49,843 --> 00:06:54,547 Ha rossz dolgokban hiszel... 72 00:06:54,581 --> 00:06:57,216 abból tényleg gebasz lehet. 73 00:06:57,250 --> 00:06:59,919 Hiba volt Travisben hinni. 74 00:07:01,855 --> 00:07:04,556 Mostantól kezdve csakis önmagamban fogok hinni. 75 00:07:10,162 --> 00:07:11,896 Deb. 76 00:07:11,930 --> 00:07:16,767 A rendőrök átfésülik a Gellar-blog IP címének másfél kilométeres körzetét. 77 00:07:16,801 --> 00:07:17,868 Közelednek. 78 00:07:17,902 --> 00:07:19,836 Lehet, hogy ezt most hagynod kellene. 79 00:07:19,870 --> 00:07:21,537 Nem! 80 00:07:21,572 --> 00:07:25,007 Egy sötét útitársat csak úgy lehet megölni, ha elintézed a sofőrt. 81 00:07:25,041 --> 00:07:27,677 Azok után, amin Travis miatt kellett átmennem... 82 00:07:27,711 --> 00:07:30,747 Ő az enyém. 83 00:07:35,585 --> 00:07:37,019 Mit csinálsz? 84 00:07:37,054 --> 00:07:39,956 Ha a zsaruk megtalálják Gellart, akkor Travisre fognak összpontosítani. 85 00:07:39,991 --> 00:07:44,294 Úgy sokkal nehezebb lesz elkapnom. 86 00:07:44,329 --> 00:07:47,564 Életben kell tartanom Gellart. 87 00:07:49,701 --> 00:07:52,269 Ez még tőled is hátborzongató. 88 00:07:52,303 --> 00:07:55,840 Ha a rendőrök csak Travis ujjlenyomatait találnák meg, 89 00:07:55,874 --> 00:07:57,575 akkor gyanakodni kezdenének. 90 00:07:57,609 --> 00:08:02,580 De így majd megtalálják Gellar ujjlenyomatait is. 91 00:08:06,985 --> 00:08:11,721 Ha itt végeztem, akkor már csak az öléshez kell előkészíteni egy helyet, 92 00:08:11,755 --> 00:08:14,790 Gellar holttestét kell kivinni a mocsárba 93 00:08:14,825 --> 00:08:17,159 és el kell menni Travishez a motelbe. 94 00:08:17,193 --> 00:08:18,860 Tényleg azt hiszed, hogy ott lesz? 95 00:08:18,895 --> 00:08:22,663 Nem, de így majd tartani tudom vele a kapcsolatot. 96 00:08:22,698 --> 00:08:25,300 Azzal mi lesz? 97 00:08:25,334 --> 00:08:29,671 Egyszer már hasznát vettem. Lehet, hogy még kapóra jöhet. 98 00:08:29,705 --> 00:08:32,575 Félreteszem a hullaházban nehezebb napokra. 99 00:08:51,029 --> 00:08:52,864 Gellar blogja. 100 00:08:52,898 --> 00:08:55,499 Mármint Travis blogja. 101 00:08:55,534 --> 00:08:58,335 Most, hogy nálam van Travis laptopja, 102 00:08:58,370 --> 00:09:01,272 írhatok Gellar nevében is. 103 00:09:01,306 --> 00:09:04,442 Megbolygatod a darázsfészket? Biztos, hogy jó ötlet? 104 00:09:04,476 --> 00:09:06,210 Travis labilis. 105 00:09:06,244 --> 00:09:10,248 Azt akarom, hogy akcióba lépjen. 106 00:09:10,282 --> 00:09:13,685 Erre majd biztos felkapja a fejét. 107 00:09:31,670 --> 00:09:35,072 Mindent megteszek magának, Dr. Gellar. 108 00:09:35,106 --> 00:09:38,810 Amit maga csinál, ahogy öli az embereket, az király. 109 00:09:38,844 --> 00:09:40,544 Ettől kiráz a hideg. 110 00:09:40,578 --> 00:09:43,380 Üdv, Gellar. Végítélet, mi? 111 00:09:43,415 --> 00:09:45,683 Isten haragja? 112 00:09:45,717 --> 00:09:47,952 Megmutatom én, mi Isten haragja. 113 00:09:47,986 --> 00:09:50,889 Itt van tessék! 114 00:09:50,924 --> 00:09:52,724 Ó, igen! Végnapok! 115 00:09:52,758 --> 00:09:55,260 Isten haragja! 116 00:10:00,434 --> 00:10:04,871 Dr. Gellar, elolvastam minden anyagát. 117 00:10:04,906 --> 00:10:07,807 De én úgy érzem, hogy még csak a felszínt kapargatja. 118 00:10:07,842 --> 00:10:10,676 Jó látni hogy bekeményített és a következő fokozatba kapcsolt. 119 00:10:10,711 --> 00:10:14,513 A Bibliában mindig ölik az embereket. 120 00:10:14,547 --> 00:10:17,181 De én kitartok maga mellett... 121 00:10:17,216 --> 00:10:20,084 az idők végezetéig. 122 00:10:29,700 --> 00:10:31,085 Kedves Ítéletnap Adam, 123 00:10:31,086 --> 00:10:34,400 Nem ismersz, de találkoznunk kellene. 124 00:10:41,600 --> 00:10:45,001 Tévedtem. Ez az Ördög műve volt. Sajnálom, hogy félrevezettelek titeket. 125 00:10:51,400 --> 00:10:58,602 A Hamis Prófétának... Nem versz te át senkit... 126 00:11:02,159 --> 00:11:07,196 Ítéletnap-gyilkos egy elhagyott templomban. Ez így tökéletes, bazdmeg. 127 00:11:15,374 --> 00:11:19,111 Te szent szar. Helyben vagyunk? 128 00:11:30,490 --> 00:11:32,557 Ezek Gellar festményei? 129 00:11:32,591 --> 00:11:36,694 Úgy tűnik, igen. 130 00:11:36,728 --> 00:11:42,732 És itt készíthette el az élőképeket Gellar és Travis. 131 00:11:42,767 --> 00:11:46,070 És itt tartották az áldozataikat. 132 00:11:46,104 --> 00:11:49,674 Jézus Krisztus a kereszten. 133 00:11:49,708 --> 00:11:51,910 Bocs. 134 00:12:05,726 --> 00:12:07,860 Deb. Jól vagy? 135 00:12:12,400 --> 00:12:14,668 Semmi bajom. Csak... 136 00:12:14,703 --> 00:12:17,907 ki kell mennem levegőzni. 137 00:12:34,622 --> 00:12:36,723 Mi van? 138 00:12:36,757 --> 00:12:38,057 Igen. 139 00:12:38,092 --> 00:12:40,092 Igen, megyek. 140 00:13:00,146 --> 00:13:03,749 A rendőrök megtalálták Travis rejtekhelyét, de ezzel még nem tudják leállítani. 141 00:13:03,783 --> 00:13:05,484 Az az én feladatom lesz. 142 00:13:05,519 --> 00:13:08,354 Már alig várom, hogy válaszoljon a blogon. 143 00:13:08,388 --> 00:13:10,990 Rá kell jönnöm, hogy ki lesz a következő prédája. 144 00:13:11,024 --> 00:13:12,959 Dex, hál'istennek itt vagy. 145 00:13:14,728 --> 00:13:17,998 Jól vagy? Kicsit izzadtnak látszol. 146 00:13:18,032 --> 00:13:21,768 Semmi bajom sem volt, amíg be nem mentem a templomba és akkor hirtelen... 147 00:13:21,803 --> 00:13:24,872 elkezdett verni a szívem és nem kaptam levegőt. 148 00:13:24,907 --> 00:13:29,409 De mi a faszért? Millió helyszínelésen voltam már. 149 00:13:29,444 --> 00:13:31,644 Emlékszel arra a helyszínre, ahol a Hűtőkocsis Gyilkos 150 00:13:31,679 --> 00:13:34,948 egy egész motelszobát telelocsolt vérrel? 151 00:13:34,982 --> 00:13:36,782 - Igen. - Én pánikrohamot kaptam. 152 00:13:36,817 --> 00:13:38,584 Akkor ez is egy olyan pánikroham? 153 00:13:38,618 --> 00:13:42,054 Nem tudom. Lehet. 154 00:13:42,088 --> 00:13:45,324 Neked miért jött elő? 155 00:13:45,358 --> 00:13:47,693 Arra emlékeztetett, amikor anyukám meghalt. 156 00:13:47,727 --> 00:13:49,862 Ja, tényleg. 157 00:13:49,896 --> 00:13:51,397 Nyilvánvaló, basszameg. Ne haragudj. 158 00:13:51,431 --> 00:13:52,798 Semmi baj. 159 00:13:52,832 --> 00:13:55,434 De annak legalább van értelme, anyukád miatt készültél ki. 160 00:13:55,469 --> 00:13:57,336 De hogy én bepánikolok egy helyszínelésen? 161 00:13:57,370 --> 00:14:00,206 Én vagyok a kibaszott hadnagy, az isten szerelmére. 162 00:14:00,240 --> 00:14:02,908 Én nem inoghatok meg minden alkalommal, amikor egy helyszínen vagyunk. 163 00:14:02,942 --> 00:14:04,477 Lehet, hogy terhes vagy. 164 00:14:04,511 --> 00:14:06,645 Először is, kapd be. 165 00:14:06,680 --> 00:14:09,749 Másodszor meg kurvára szeplőtelen fogantatás lenne, 166 00:14:09,783 --> 00:14:13,019 mivel Quinn óta nem voltam senkivel. 167 00:14:13,053 --> 00:14:15,688 És utolsósorban meg kapd be. 168 00:14:15,722 --> 00:14:19,325 Úgy hallom, már jobban is vagy. 169 00:14:19,359 --> 00:14:22,695 Menjünk. 170 00:14:25,032 --> 00:14:28,533 Travis és Gellar kurva szorgos kis méhecskék voltak, mi? 171 00:14:30,203 --> 00:14:33,005 Isten vajon hol lehetett, mikor ezen mesterkedtek? 172 00:14:33,039 --> 00:14:37,977 Hiba volt azt hinni, hogy ebből a vallásos szemétkupacból bármi is válasz lehet a Sötét Útitársamra. 173 00:14:38,011 --> 00:14:42,781 Nem itt van a megoldás. Itt csak Travis nyomai vannak. 174 00:14:42,815 --> 00:14:44,749 A festmények. 175 00:14:44,784 --> 00:14:46,818 Megvan a Hétfejű Kígyó, 176 00:14:46,852 --> 00:14:48,687 a Négy Lovas, 177 00:14:48,721 --> 00:14:50,221 az Angyal. 178 00:14:50,256 --> 00:14:52,891 Örülök, hogy te is csatlakozol hozzánk, Quinn. 179 00:14:52,925 --> 00:14:55,893 A Babiloni Szajha, A Haragnak Kelyhei. 180 00:14:55,927 --> 00:14:58,829 És a hatodik... 181 00:15:01,432 --> 00:15:02,532 Üröm. 182 00:15:02,567 --> 00:15:04,067 Mi a fasz az az üröm? 183 00:15:04,068 --> 00:15:05,702 Talán a valami, ami alapján megtalálom Travist. 184 00:15:05,703 --> 00:15:08,504 A következő áldozat. 185 00:15:08,539 --> 00:15:13,209 Valami olyasmi, hogy az égből leesik egy csillag és megmérgezi az emberiséget. 186 00:15:13,243 --> 00:15:15,711 Az emberiséget? Lehet, hogy ez most nagyobb dobás lesz? 187 00:15:15,746 --> 00:15:19,849 A négy lovashoz csak egy testet használtak, nem kell őket szószerint venni. 188 00:15:19,883 --> 00:15:25,000 Jól, akkor derítsük ki minél hamarabb, hogy ki ez, mi ez és hol lesz. 189 00:15:26,657 --> 00:15:27,957 Morgan hadnagy. 190 00:15:27,992 --> 00:15:29,893 Kit fogsz megmérgezni, Travis? 191 00:15:29,927 --> 00:15:32,830 Hé Dex, van vér! 192 00:15:36,268 --> 00:15:38,069 Szerinted a Harag Kelyheiből származnak? 193 00:15:38,104 --> 00:15:41,773 Lehetséges. Hasonlítsuk össze annak a helyszínnek a mintáival. 194 00:15:41,808 --> 00:15:44,643 Köszönöm, uram. 195 00:15:49,849 --> 00:15:52,450 Minden oké? 196 00:15:52,485 --> 00:15:56,187 Matthews vacsorázni akar velem valamikor a héten. 197 00:15:56,222 --> 00:15:59,558 Valami puccos helyen. 198 00:15:59,592 --> 00:16:02,961 Úgy hallom, meghívót kaptál a belső körbe. 199 00:16:02,995 --> 00:16:07,699 Gratulálok. Nagypályás lettél. 200 00:16:07,733 --> 00:16:11,035 Ja, persze. 201 00:16:12,604 --> 00:16:17,240 Most, hogy végeztem a munkámmal, elkezdhetek dolgozni a feladatomon. 202 00:16:17,275 --> 00:16:19,443 Az ígéretesnek tűnik. 203 00:16:19,477 --> 00:16:22,145 Van ott még pár befőttesüveg. 204 00:16:22,179 --> 00:16:25,214 Megcsinálom én. 205 00:16:32,791 --> 00:16:34,625 Travis Marshall. 206 00:16:42,702 --> 00:16:45,704 Dr. Benjamin Carlson, Miamiból. 207 00:16:45,739 --> 00:16:47,405 Mid van? 208 00:16:47,440 --> 00:16:49,141 Csak egy kis higító. 209 00:16:49,175 --> 00:16:52,110 Mi a faszom az a chlorpromazine? 210 00:16:52,144 --> 00:16:54,378 Hé, Anderson! 211 00:16:54,413 --> 00:16:56,080 Oké. Mindjárt visszajövök. 212 00:16:56,114 --> 00:16:58,949 Derítsd ki Dr. Benjamin Carlson számát. 213 00:16:58,984 --> 00:17:00,918 Gondolom Travis az egyik páciense volt. 214 00:17:00,952 --> 00:17:02,953 Meglesz. 215 00:17:04,288 --> 00:17:07,724 Nekem legalább itt van Gellar blogja. 216 00:17:07,758 --> 00:17:10,828 A tékozló fiú visszatért. 217 00:17:10,862 --> 00:17:13,696 "Hamis próféta." Hozzám beszél. 218 00:17:13,731 --> 00:17:17,333 "Rád hallgattam és nagy hibát követtem el. Ez soha többé nem fog előfordulni." 219 00:17:17,367 --> 00:17:19,835 "Ki fogom javítani." 220 00:17:19,870 --> 00:17:22,204 Milyen hibát követett el? 221 00:17:22,238 --> 00:17:26,108 Azt, hogy megtévedt és nem Gellarre hallgatott, hanem rám? 222 00:17:30,848 --> 00:17:32,649 Feldob, hogy még reggelit is tudtál csinálni. 223 00:17:32,683 --> 00:17:34,685 A dadusok ilyet is tudnak. 224 00:17:34,719 --> 00:17:37,655 Van két szabad órám, amíg Harrison az oviban van. 225 00:17:37,689 --> 00:17:39,657 A tanácsodra lenne szükségem. 226 00:17:39,692 --> 00:17:41,760 Meg akarom mutatni Dexternek a videojátékomat, tudod, 227 00:17:41,794 --> 00:17:44,062 hogy halljam, mit gondol róla egy igazi vérminta-elemző. 228 00:17:44,096 --> 00:17:45,864 Remek ötlet. 229 00:17:45,898 --> 00:17:48,466 Én még egyszer sem láttam, hogy valaha hibázott volna a pali. 230 00:17:48,501 --> 00:17:51,069 - Le akarod nyűgözni. - Igen. 231 00:17:51,103 --> 00:17:53,471 Érted, ő egy komoly ember. 232 00:17:53,505 --> 00:17:55,706 Figyelj husi, én nem tudom, milyen munka közben, 233 00:17:55,740 --> 00:17:59,142 de ha látnád, milyen mikor a "Mindenki bekakilt" olvassa Harrisonnak, 234 00:17:59,176 --> 00:18:02,979 rájönnél, hogy nagyon is lágyszívű. 235 00:18:03,013 --> 00:18:05,414 Beszélj csak vele. 236 00:18:08,252 --> 00:18:09,586 Hadnagy? 237 00:18:09,620 --> 00:18:12,189 Itt vannak Jessica Morris személyes tárgyai. 238 00:18:12,223 --> 00:18:13,357 Ön kérte. 239 00:18:13,391 --> 00:18:15,826 Ja, igen, basszameg. A halott prosti. 240 00:18:17,796 --> 00:18:20,332 Vigye csak be az irodámba. Majd később megnézem. 241 00:18:22,935 --> 00:18:25,037 Még mindig érdekel az ügy. 242 00:18:25,071 --> 00:18:27,005 Ezt már megbeszéltük. Csak a munkámat végzem. 243 00:18:27,039 --> 00:18:31,342 Nem végzed. Ez itt a probléma. 244 00:18:31,377 --> 00:18:34,879 Rá kell jönnöm, hogy Travis milyen hibát akar kijavítani. 245 00:18:34,913 --> 00:18:37,448 Hogy egészen pontosan mi is az az "Üröm". 246 00:18:37,482 --> 00:18:40,684 És, hogy ki lesz a következő áldozata. 247 00:18:40,719 --> 00:18:43,020 Jól van emberek, sok munkánk lesz, kezdjük! 248 00:18:43,054 --> 00:18:45,256 Te vezeted az eligazítást? 249 00:18:45,290 --> 00:18:47,258 Most Ítéletnap a legfontosabb nyomozás, 250 00:18:47,292 --> 00:18:52,497 minél többet segítek, annál több figyelmet tudsz fordítani a többi ügyre. 251 00:18:52,532 --> 00:18:56,569 Te vagy a főnök. 252 00:18:56,603 --> 00:18:58,538 - Minden oké? - Minden kurvaszép és kurvajó. 253 00:18:58,572 --> 00:19:02,442 Ha jól hallom, megtaláltuk Ítéletnap rejtekhelyét. Hol volt? 254 00:19:02,476 --> 00:19:05,045 - Egy elhagyott templomban. - Nagyon jó. 255 00:19:05,079 --> 00:19:07,080 Mondja el, mit talált. 256 00:19:07,115 --> 00:19:08,915 Találtam egy rejtett pincehelységet. 257 00:19:08,949 --> 00:19:11,217 Biztos voltam benne, hogy tele lesz testrészekkel, 258 00:19:11,251 --> 00:19:14,386 de csak ilyen templomi szarságok és egy régi fagyasztó volt benne. 259 00:19:14,421 --> 00:19:15,954 Bocsáss meg, hogy csalódást okoztam. 260 00:19:15,989 --> 00:19:18,557 Dexter? Masuka? 261 00:19:18,591 --> 00:19:22,560 A helység tele volt Travis és Gellar ujjlenyomataival. 262 00:19:22,594 --> 00:19:23,961 És a vér a befőttesüvegekben? 263 00:19:23,995 --> 00:19:25,095 Milyen befőttesüvegekben? 264 00:19:25,129 --> 00:19:26,630 Véres befőttesüvegeket találtunk a szemét között. Dex? 265 00:19:26,664 --> 00:19:28,699 Ugyanaz a vércsoport, mint Travisé 266 00:19:28,733 --> 00:19:31,835 és egyezett a Harag Kelyheiből vett mintákkal is. 267 00:19:31,870 --> 00:19:35,339 Én Holly Bensonra gondolok, a lányra, aki megszökött. 268 00:19:35,373 --> 00:19:37,574 Szerinte vért itattak vele. 269 00:19:37,609 --> 00:19:39,109 Lehet, hogy a befőttesüvegből valót. 270 00:19:39,144 --> 00:19:43,581 Holly Benson nem szökött meg. Travis miattam engedte el. 271 00:19:43,615 --> 00:19:46,584 Anderson, magánál valami? Valami más? 272 00:19:46,619 --> 00:19:51,789 Ő lenne a hiba, amiről Travis beszélt? 273 00:19:51,823 --> 00:19:54,524 A hiba, amit ki kell javítania? 274 00:19:55,726 --> 00:20:00,196 Travis ismét a Gellar által kijelölt úton halad. 275 00:20:00,231 --> 00:20:03,600 Holly lesz az áldozat az "Üröm" élőképen? 276 00:20:03,634 --> 00:20:07,637 Ha megtalálom Hollyt, remélhetőleg megtalálom Travist is. 277 00:20:11,742 --> 00:20:13,676 Dexter! 278 00:20:13,710 --> 00:20:17,547 - Jamievel elmentünk reggel a fánkoshoz... - Ne most, Louis. 279 00:20:36,234 --> 00:20:37,367 Maga... maga az. 280 00:20:37,402 --> 00:20:39,736 És maga "Ítéletnap Adam". 281 00:20:39,771 --> 00:20:43,006 Én nem... nem hittem volna... 282 00:20:43,040 --> 00:20:47,277 Steve Dorsey. Micsoda megtiszteltetés. 283 00:20:47,311 --> 00:20:50,346 Én is örülök, hogy találkoztunk, Steve. 284 00:20:50,380 --> 00:20:52,215 Nem baj, ha bemegyek? Tudja, vadásznak rám. 285 00:20:52,249 --> 00:20:54,283 Ó hogyne. Kérem. 286 00:20:54,318 --> 00:20:56,286 Jöjjön be. 287 00:20:58,088 --> 00:21:00,523 Beth, gyere ki és mutatkozz be a vendégünknek. 288 00:21:00,558 --> 00:21:03,826 Remélem éhes. 289 00:21:03,861 --> 00:21:06,363 Van rágcsálnivaló. 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,267 Na mit szólsz? 291 00:21:10,301 --> 00:21:12,069 Travis Marshall. 292 00:21:12,103 --> 00:21:13,471 Örülök, hogy találkoztunk, Beth. 293 00:21:13,505 --> 00:21:17,642 Tudom, ki maga. Láttam a hírekben. 294 00:21:17,677 --> 00:21:19,878 Jön Gellar professzor is? 295 00:21:19,912 --> 00:21:22,414 Nem, ma nem. 296 00:21:22,448 --> 00:21:25,617 Zavaros, amit a blogján ír. 297 00:21:25,651 --> 00:21:27,652 Azt mondta, hogy ez az Ördög műve volt. 298 00:21:27,686 --> 00:21:29,787 Gellar professzor nem írt ilyet. 299 00:21:29,821 --> 00:21:33,199 Egy hamis próféta volt, aki Isten tervének próbál keresztbetenni. 300 00:21:33,291 --> 00:21:34,926 Tudtam. 301 00:21:34,960 --> 00:21:38,962 Üljön le, kérem. 302 00:21:38,997 --> 00:21:42,799 Ne haragudjon, de csak sós keksz és sajt van. 303 00:21:42,833 --> 00:21:48,238 Steve egy ideje nem dolgozik és... 304 00:21:48,273 --> 00:21:49,640 Tudom milyen. 305 00:21:49,675 --> 00:21:54,479 Néha úgy érezzük, hogy Isten megfeledkezett rólunk. 306 00:21:54,513 --> 00:21:59,152 De én azért vagyok most itt, hogy elmondjam: eljött a ti időtök. 307 00:21:59,186 --> 00:22:04,625 Az igaz hívőkre mérhetetlen gazdagság vár Isten új királyságában. 308 00:22:04,659 --> 00:22:08,862 Ha bíztok benne és engedelmeskedtek neki. 309 00:22:08,897 --> 00:22:11,031 Készen állunk. Mr. Marshall. 310 00:22:11,066 --> 00:22:13,500 Megteszünk bármit, amit mond. 311 00:22:13,535 --> 00:22:16,637 Jó. 312 00:22:16,671 --> 00:22:19,040 De előbb tudnom kell, hogy igazán elkötelezettek vagytok-e. 313 00:22:22,177 --> 00:22:26,314 Holly Benson lakása. Akinek áldozatnak kellett volna lennie. 314 00:22:26,349 --> 00:22:28,716 Szemmel tarthatom a lakást. 315 00:22:28,751 --> 00:22:32,153 Várok, hátha felbukkan Travis. 316 00:22:35,358 --> 00:22:38,495 Mindent a Holly nevű lapra teszel fel? 317 00:22:38,529 --> 00:22:41,464 Bízok az ösztöneimben. 318 00:22:41,499 --> 00:22:45,802 Így kellett volna már ezelőtt is. 319 00:22:49,807 --> 00:22:53,376 Nem úgy tűnik, hogy itt lenne. 320 00:22:53,410 --> 00:22:55,811 Mi van, ha Travis ért ide előbb? 321 00:22:55,845 --> 00:23:01,049 Nincsenek dulakodásra vagy betörésre utaló jelek. 322 00:23:01,083 --> 00:23:05,653 Se egy apró sminkkészlet. Se hajkefe, se fogkefe. 323 00:23:05,688 --> 00:23:08,090 Összecsomagolhatott és elutazhatott a városból. 324 00:23:08,124 --> 00:23:11,761 Még így se lesz biztonságban. Travis eltökélt szándéka, hogy megtalálja, bárhol is legyen. 325 00:23:11,795 --> 00:23:16,867 Ezért kell előbb nekem megtalálnom. 326 00:23:16,901 --> 00:23:21,572 Gyerünk, Holly. Mutass valami használhatót. 327 00:23:21,606 --> 00:23:23,241 Valami mást. 328 00:23:23,275 --> 00:23:26,644 Kivel lehet most? Családdal? Barátokkal? 329 00:23:26,679 --> 00:23:30,114 A szeretőjével. 330 00:23:30,148 --> 00:23:32,449 Lefogadom, hogy ő tudja, hol van. 331 00:23:32,483 --> 00:23:37,086 Peter Grant. Gondolom, ő az. 332 00:24:00,578 --> 00:24:03,146 Szia. Peter Grantet keresem. 333 00:24:03,180 --> 00:24:05,148 Apámat. 334 00:24:05,182 --> 00:24:06,650 Itthon van? 335 00:24:06,684 --> 00:24:10,320 Úgy nézek ki, mint aki szülői felügyelet alatt van? 336 00:24:10,354 --> 00:24:13,657 Spanyolországban van. Vagy lehet, hogy Portugáliában. 337 00:24:13,691 --> 00:24:16,560 Meg tudnád mondani, hogy ismer-e egy Holly Benson nevű nőt? 338 00:24:16,594 --> 00:24:19,897 Ő apám "titkárnője". Miért? 339 00:24:19,931 --> 00:24:23,100 Én az egyik barátja vagyok. 340 00:24:23,135 --> 00:24:24,635 Nem igazán tudom elérni. 341 00:24:24,669 --> 00:24:29,373 Hát bocs, hogy de a barátnőd egy hatalmas fasztarisznya. 342 00:24:29,408 --> 00:24:33,244 Igen. Fasztarisznya. Van ötleted, hol találhatom? 343 00:24:33,278 --> 00:24:34,912 Nem tudom. Esetleg a yachton? 344 00:24:34,947 --> 00:24:37,815 - A yachton? - Apámnak van egy hajója, amit el nem ad semmi pénzért. 345 00:24:37,849 --> 00:24:41,118 Gondolom, csak kúrókéglinek használja. 346 00:24:41,152 --> 00:24:42,820 - Az hol van? - Nem tudom. 347 00:24:42,854 --> 00:24:44,688 Valahol a vízen? 348 00:24:44,722 --> 00:24:45,689 Kösz. 349 00:24:45,724 --> 00:24:49,260 Ha megtalálná, átadna neki egy üzenetet? 350 00:24:55,735 --> 00:24:57,903 Rendes gyerek. 351 00:24:57,938 --> 00:25:03,109 De ha úgy van, ahogy mondja és Holly ott van egyedül a hajón, akkor Travisnek könnyű célpont. 352 00:25:03,110 --> 00:25:05,745 A következő játék neve: "Keresd a kúrókéglit." 353 00:25:05,746 --> 00:25:07,313 Spanyolországban van a feleségével. 354 00:25:07,347 --> 00:25:12,117 Ha hazudna, megengedné hogy a hajóján aludjak, amíg nincs itt? 355 00:25:13,486 --> 00:25:17,389 Különben is, ki kérdezett? Mennem kell. 356 00:25:54,161 --> 00:25:56,031 Helló. 357 00:26:03,301 --> 00:26:05,369 Ki van ott? 358 00:26:06,885 --> 00:26:09,200 Helló, szajha. 359 00:26:22,219 --> 00:26:24,420 Elmegyünk egy kicsit hajókázni. 360 00:26:47,041 --> 00:26:49,643 Mi a fasz van? 361 00:26:49,677 --> 00:26:52,881 - Mekkora egy seggfej vagy. - Én vagyok a seggfej? 362 00:26:52,915 --> 00:26:57,386 Ítéletnap a következő áldozatát keresi, te meg elalszol meló közben? 363 00:26:57,420 --> 00:26:58,520 Ki vagy te, bazmeg, a Szuperzsaru? 364 00:26:58,555 --> 00:27:00,956 Nem. Csak én nem szarom le. 365 00:27:00,991 --> 00:27:02,726 Egyszer talán te is kipróbálhatnád, 366 00:27:02,760 --> 00:27:04,694 hogy nem mész el minden este inni 367 00:27:04,729 --> 00:27:06,529 és nem szétesve jössz be dolgozni. 368 00:27:06,563 --> 00:27:08,998 - Fejezd már be, bazdmeg. - Olyan nagy ügy? 369 00:27:09,033 --> 00:27:10,166 Szakított veled a barátnőd. 370 00:27:10,201 --> 00:27:11,601 - Tedd magad túl rajta. - Leszarom. 371 00:27:11,635 --> 00:27:13,403 Én csak egy egyedülálló pali vagyok, aki jól akarja érezni magát. 372 00:27:13,437 --> 00:27:15,872 Neked is ki kéne próbálnod. 373 00:27:15,906 --> 00:27:17,840 Van valami az "Üröm" ügyben? 374 00:27:17,874 --> 00:27:21,711 Átfutjuk Gellar és Travis barátait, rokonait és ismerőseit. 375 00:27:21,745 --> 00:27:23,946 Mivel az utolsó két áldozattal személyes kapcsolatban álltak. 376 00:27:23,980 --> 00:27:25,280 Jó gondolat. Csináljátok. 377 00:27:25,315 --> 00:27:27,049 Dr. Carlson ügyben valami? 378 00:27:27,084 --> 00:27:29,018 Kiderült, hogy pár éve elhunyt, 379 00:27:29,053 --> 00:27:32,455 de szereztem bírósági végzést, hogy kiadják Travis Marshall pszichológiai jellemrajzát. 380 00:27:32,490 --> 00:27:34,591 A gyógyszerek antipszichotikumok voltak. 381 00:27:34,625 --> 00:27:36,927 Mostanában gondok voltak a valóságérzetével. 382 00:27:36,961 --> 00:27:39,262 Jézusom. Gyerekkora óta erőszakos hajlamú, 383 00:27:39,297 --> 00:27:40,664 hiányzik belőle az empátia, 384 00:27:40,698 --> 00:27:43,033 mesterien manipulál másokat, beképzelt felsőbbrendűség. 385 00:27:43,067 --> 00:27:44,267 Összefügg. 386 00:27:44,302 --> 00:27:45,669 A rohadék a világ végét akarja. 387 00:27:45,703 --> 00:27:46,970 Az mi? 388 00:27:47,004 --> 00:27:50,140 - Travis pszichológiai jellemrajza. - Inkább pszichopata jellemrajza. 389 00:27:50,174 --> 00:27:52,108 A pali egy igazi szociopata volt. 390 00:27:52,143 --> 00:27:54,677 Picsába, az agyturkász szerint megölte a szüleit. 391 00:27:54,712 --> 00:27:56,146 Azt hittem autóbaleset volt. 392 00:27:56,180 --> 00:28:00,751 Vagy mégse. Travis rátámadt az apjára és elrántotta a kormányt. 393 00:28:00,785 --> 00:28:03,888 Pont bele egy fába. 394 00:28:03,922 --> 00:28:06,623 Van valami nyoma, hogy bántalmazták a szülei? 395 00:28:08,000 --> 00:28:10,095 Fura. A nővére meg volt róla győződve, hogy jó fiú. 396 00:28:10,129 --> 00:28:13,032 Lehet, hogy nem tudta. 397 00:28:13,066 --> 00:28:16,001 Bármi lehet. 398 00:28:16,035 --> 00:28:21,741 Már a kezdetektől fogva egy szörnyeteg volt. 399 00:28:21,775 --> 00:28:25,211 Arra kell neki Gellar, hogy felhatalmazása legyen a gyilkolásra. 400 00:28:25,246 --> 00:28:27,314 Sok ember tartja jogosnak a gyilkosságait. 401 00:28:27,348 --> 00:28:31,884 Rólam beszélsz? Engem te jogosítottál fel a gyilkolásra. 402 00:28:31,919 --> 00:28:33,619 Te tanítottál a szabályokra. 403 00:28:33,653 --> 00:28:35,387 Megóvtalak tőle, hogy olyanná válj, mint a bátyád. 404 00:28:35,421 --> 00:28:38,456 Csak egy gyilkost tudtál belőlem csinálni, másra nem tellett tőled. 405 00:28:38,491 --> 00:28:40,225 Amúgyis gyilkossá váltál volna. 406 00:28:40,259 --> 00:28:44,663 Ezt már sosem tudjuk meg. 407 00:28:44,697 --> 00:28:47,232 Itt van. 408 00:28:47,266 --> 00:28:48,466 A kúrókégli. 409 00:28:48,501 --> 00:28:51,202 A "Rugóláb Seriff". 410 00:28:55,941 --> 00:28:57,274 Hová mész? 411 00:28:57,309 --> 00:29:00,711 Ezt a kikötőt ismerem. 412 00:29:03,181 --> 00:29:05,383 Ma kiborultam helyszínelés közben. 413 00:29:05,417 --> 00:29:07,584 Ez nem így szokott lenni? 414 00:29:07,619 --> 00:29:11,188 Nem, nem így szokott lenni. 415 00:29:11,223 --> 00:29:14,893 Sok elbaszott szarságot láttam már, de általában lepereg rólam. 416 00:29:14,927 --> 00:29:17,229 De ma nem így volt. 417 00:29:17,263 --> 00:29:19,931 De tudja, az még furcsább, hogy azok a szokásos dolgok, amiktől kikészülök, 418 00:29:19,966 --> 00:29:21,900 - ma még csak ki sem zökkentettek. - Mint például? 419 00:29:21,935 --> 00:29:25,270 Például ahogy LaGuerta próbálta eljátszani az eligazításon, hogy ő milyen fasza. 420 00:29:25,305 --> 00:29:26,538 Úgy bírtam, mint egy bajnok. 421 00:29:26,572 --> 00:29:29,874 Ez fantasztikus. 422 00:29:29,909 --> 00:29:34,545 Akkor miért szartam össze magam, amikor bementem abba a templomba? 423 00:29:34,579 --> 00:29:36,713 A templomnak milyen jelentősége van az ön életében? 424 00:29:36,748 --> 00:29:38,148 Nem tudom. 425 00:29:38,182 --> 00:29:40,683 Én csak temetésekre járok a templomba, érti? 426 00:29:40,718 --> 00:29:43,886 Anyukám, apukám... 427 00:29:43,920 --> 00:29:47,090 A szeretőim, a sógornőm. 428 00:29:47,124 --> 00:29:51,462 Tehát a templomról azokra asszociál, akiket elveszített. 429 00:29:51,496 --> 00:29:54,932 Gondolom igen. 430 00:29:54,967 --> 00:29:56,567 Mindegy. Nem számít. 431 00:29:56,602 --> 00:29:58,604 Megjelent a bátyám. Megnyugtatott. 432 00:29:58,638 --> 00:30:00,806 Dexter? 433 00:30:00,840 --> 00:30:03,274 Azzal, amit mondott? 434 00:30:05,145 --> 00:30:07,413 Gondolom... 435 00:30:07,447 --> 00:30:10,048 Nem igazán. 436 00:30:10,083 --> 00:30:14,987 Inkább csak azzal, hogy ott volt. 437 00:30:15,021 --> 00:30:17,756 Most, így belegondolva... 438 00:30:17,790 --> 00:30:22,960 Mindig hozzá megyek, ha valaki beleszarik a ventillátorba. 439 00:30:22,995 --> 00:30:24,495 Párszor már be is költöztem mellé. 440 00:30:24,530 --> 00:30:27,299 - Ő a maga menedéke. - Igen. 441 00:30:27,333 --> 00:30:29,502 Kölyökkorunk óta. 442 00:30:29,536 --> 00:30:34,474 Régen rémálmaim voltak és... 443 00:30:34,508 --> 00:30:40,281 Belopóztam a szobájába és összekuporodtam a padlón. 444 00:30:40,315 --> 00:30:42,483 Észre sem vette, hogy ott voltam. 445 00:30:46,689 --> 00:30:48,457 Ez fura? 446 00:30:48,491 --> 00:30:50,458 Nem tudom. 447 00:30:50,493 --> 00:30:52,661 Maga szerint fura? 448 00:30:55,331 --> 00:30:59,902 Nem igazán. Ő a bátyám. 449 00:30:59,936 --> 00:31:02,337 Szerintem aranyos. 450 00:31:09,212 --> 00:31:12,414 Mit fog csinálni? 451 00:31:12,449 --> 00:31:14,684 Úgy érti, mit fogunk csinálni? 452 00:31:14,718 --> 00:31:16,719 Meg fogjuk ölni, Beth. 453 00:31:18,522 --> 00:31:19,889 Próbára teszi a hitünket. 454 00:31:19,924 --> 00:31:21,724 Mint Ábrahámét. 455 00:31:21,759 --> 00:31:23,426 Nektek könnyű dolgotok van. 456 00:31:23,460 --> 00:31:25,762 Tőle azt kérték, hogy áldozza fel a fiát. 457 00:31:25,796 --> 00:31:27,797 Nektek csak neki kell állni és meg kell ölni egy szajhát. 458 00:31:27,831 --> 00:31:30,132 Nem hiszem, hogy képes vagyok rá. 459 00:31:34,237 --> 00:31:37,206 Megértem, Beth. 460 00:31:37,240 --> 00:31:40,309 De ezzel megtisztítod a bűneitől. 461 00:31:40,343 --> 00:31:46,315 A lelke a te erődön és szereteteden keresztül ismeri meg a mennyországot. 462 00:31:46,349 --> 00:31:48,684 Gyere. 463 00:31:48,718 --> 00:31:50,486 Mutassuk ki neki a szeretetünket. 464 00:32:22,416 --> 00:32:24,183 Szia, Dexter! 465 00:32:24,218 --> 00:32:27,820 Louis kicsit korábban ért ide, hogy elvigyem randira. 466 00:32:27,854 --> 00:32:30,623 Randitok van? Szerettem volna, ha tudsz még maradni. 467 00:32:30,658 --> 00:32:32,525 Sajnálom. 468 00:32:32,560 --> 00:32:35,829 Gondolom itt nem akartok randizni. 469 00:32:35,864 --> 00:32:37,231 Itt nem. 470 00:32:37,265 --> 00:32:41,202 Louis már megvette a jegyeket az Avett Brothersre. 471 00:32:41,237 --> 00:32:43,938 - Máskor nem tudtok elmenni? - Csak ma este lépnek fel. 472 00:32:48,678 --> 00:32:50,412 Hé, Dexter. 473 00:32:50,446 --> 00:32:55,251 Gondoltam megnézhetnéd a játékomat, mielőtt elindulunk. 474 00:32:55,285 --> 00:32:56,652 Már ha nem rossz az időpont. 475 00:32:56,687 --> 00:32:58,955 Le kéne fektetnem Harrisont. 476 00:32:58,989 --> 00:33:00,890 Majd én elintézem. Csak nyugodtan. 477 00:33:00,925 --> 00:33:03,794 Ahogy látom, hosszú napod volt. 478 00:33:07,198 --> 00:33:08,698 Apuci. 479 00:33:12,136 --> 00:33:15,405 Ha jól látom van egy perced. 480 00:33:15,439 --> 00:33:19,509 - Jól látod. - Nagyszerű. 481 00:33:19,544 --> 00:33:21,779 Akkor hozom is a játékot. Itt van a laptopomon. 482 00:33:21,813 --> 00:33:26,650 Szóval a játék... 483 00:33:26,685 --> 00:33:28,219 az emberölésről szól. 484 00:33:28,253 --> 00:33:31,155 Tudom, hogy kb. egy millió játék szól erről. 485 00:33:31,190 --> 00:33:33,258 De ennek a játéknak az a titka, 486 00:33:33,292 --> 00:33:34,759 - és erről még nem meséltem Jamienek - 487 00:33:34,793 --> 00:33:37,962 de az én játékomban... te lehetsz... 488 00:33:37,997 --> 00:33:40,665 a sorozatgyilkos. 489 00:33:42,568 --> 00:33:44,702 A mi? 490 00:33:44,737 --> 00:33:46,771 Ezek a karakterek közül lehet választani. 491 00:33:46,805 --> 00:33:52,043 Lehetsz Dahmer, Hasfelmetsző Jack, 492 00:33:52,077 --> 00:33:53,911 a Kikötői Mészáros... 493 00:33:53,946 --> 00:33:56,214 Én vagyok a Kikötői Mészáros. 494 00:33:56,248 --> 00:33:58,483 Szóval... 495 00:33:58,517 --> 00:34:02,221 Mit gondolsz? 496 00:34:02,255 --> 00:34:04,289 Szerintem ez sértő. 497 00:34:06,693 --> 00:34:11,764 Ki akarna sorozatgyilkos lenni? 498 00:34:11,799 --> 00:34:16,469 Hát érted, ezzel kiélheted magad. 499 00:34:16,504 --> 00:34:20,975 Kiélheted magad? 500 00:34:21,009 --> 00:34:23,611 Mégis honnan tudhatnád, milyen egy ember életét elvenni? 501 00:34:23,646 --> 00:34:26,214 Egyáltalán miért akarnád? 502 00:34:27,983 --> 00:34:32,120 Ez rossz ötlet. Csinálj valami mást. 503 00:34:38,727 --> 00:34:42,163 Na? 504 00:34:42,197 --> 00:34:45,866 Én nem... nem érzem jól magam. 505 00:34:45,901 --> 00:34:48,735 Azt hiszem jobb lesz, ha hazamegyek. 506 00:34:48,770 --> 00:34:50,336 Kihagyod a koncertet? 507 00:34:50,371 --> 00:34:53,239 Ne haragudj. Én nem... 508 00:34:53,273 --> 00:34:56,041 Most nem érdekel. 509 00:34:59,945 --> 00:35:02,680 Kell még a bébiszitter? 510 00:35:07,318 --> 00:35:10,421 Ez az a hely, de a hajó nincs itt. 511 00:35:10,455 --> 00:35:12,957 Tehát Holly valószínűleg rajta van. 512 00:35:12,991 --> 00:35:16,760 Sajnos Travis-szel együtt. 513 00:35:17,962 --> 00:35:19,896 Erről csak egyféleképpen tudok megbizonyosodni. 514 00:35:19,931 --> 00:35:24,234 Meg kell néznem a biztonsági kamera felvételét. 515 00:35:53,900 --> 00:35:57,032 Mr. Hosszúpuska: Naponta edzem a testem. Dagiegér: Jó a tested. Látni akarom a kőkemény hasad. 516 00:35:57,034 --> 00:36:00,905 Gondolom, mindenki hazudik magáról valamit. 517 00:36:00,940 --> 00:36:02,874 Archív biztonsági felvételek. 518 00:36:26,669 --> 00:36:29,671 Travis. 519 00:36:38,948 --> 00:36:41,650 Van rajta tengeri nyomkövető és a jelszó... 520 00:36:41,684 --> 00:36:43,852 Neptun. 521 00:36:43,887 --> 00:36:46,354 Köszönöm, Mr. Grant. Miben segíthetek ma este? 522 00:36:46,389 --> 00:36:48,790 Igen, hát lenne egy problémám. 523 00:36:48,824 --> 00:36:50,625 Összevesztem a barátnőmmel, 524 00:36:50,660 --> 00:36:52,894 lelépett a hajómmal és nem tudom, hová ment. 525 00:36:52,929 --> 00:36:56,564 Megvannak a koordinátái. Értesítem a rendőrséget. 526 00:36:56,598 --> 00:36:58,699 Lenne valami más megoldás? 527 00:36:58,733 --> 00:37:00,167 Sajnálom uram, ez az eljárás. 528 00:37:00,202 --> 00:37:01,735 Tudom. 529 00:37:01,770 --> 00:37:03,904 Csak nem hiszem, hogy a feleségem örülni fog, 530 00:37:03,938 --> 00:37:07,708 ha megtudja, hogy barátnőm van. 531 00:37:07,742 --> 00:37:09,409 Értem. 532 00:37:09,444 --> 00:37:11,578 Van már egy kis előnye. 533 00:37:11,612 --> 00:37:15,282 Itt van előttem, hol van jelenleg. 534 00:37:53,452 --> 00:37:57,722 Ez az Üröm. 535 00:37:59,357 --> 00:38:01,391 Azt hittem nagyobb lesz. 536 00:38:01,425 --> 00:38:03,393 - Akkor kész is vagyunk? - Még nem. 537 00:38:03,427 --> 00:38:06,196 El kell tűntetnünk a nyomokat. A rendőrség ide fog találni. 538 00:38:06,230 --> 00:38:08,198 Nem mindegy? 539 00:38:08,232 --> 00:38:09,899 Négy nap múlva úgyis eljön a világvége. 540 00:38:09,934 --> 00:38:13,770 Csak akkor jön el, ha végigcsináljuk. 541 00:38:13,804 --> 00:38:16,206 Ha börtönbe kerülünk, nem fog megtörténni. 542 00:38:16,241 --> 00:38:19,743 Isten sose mondta, hogy könnyű lesz. 543 00:38:41,097 --> 00:38:44,399 Jessica Morris. 544 00:38:44,433 --> 00:38:48,003 Sírontúli bűntudat. 545 00:38:53,410 --> 00:38:58,748 "Találkozzunk ma este a szokott helyen. Szeretlek és forrón csókollak, T." 546 00:39:03,254 --> 00:39:04,755 Sal virágboltja. Itt Sal beszél. 547 00:39:04,790 --> 00:39:07,492 Helló, Debra Morgan hadnagy vagyok a Miami rendőrség gyilkossági osztályáról. 548 00:39:07,526 --> 00:39:09,794 Egy kérdésem lenne. Küldetett valaki önökkel virágot 549 00:39:09,828 --> 00:39:13,064 Jessica Morrisnak "T" momogrammal? 550 00:39:13,099 --> 00:39:15,534 Jessica Morris... 551 00:39:15,568 --> 00:39:17,970 Megvan. Egy tucat vöröset 18-án reggel. 552 00:39:18,004 --> 00:39:20,839 Aznap halt meg. Ki küldte? 553 00:39:20,874 --> 00:39:25,311 Istenem. Thomas Matthews küldte. 554 00:39:25,345 --> 00:39:28,881 Elnézést, Thomas Matthews-t mondott? 555 00:39:28,916 --> 00:39:31,918 Mi a telefonszáma? 556 00:39:31,953 --> 00:39:36,323 305-454-8537? 557 00:39:38,260 --> 00:39:40,829 Jézus Krisztus. Köszönöm. 558 00:39:52,541 --> 00:39:53,908 Szia, Deb. Mizu? 559 00:39:53,943 --> 00:39:55,276 Szitu van. Beszélhetnénk? 560 00:39:55,311 --> 00:39:56,477 Miről? 561 00:39:56,512 --> 00:39:59,012 Nem telefonon. Mikor jössz be? 562 00:39:59,047 --> 00:40:03,516 Hát egy ideig még nem. Van pár személyes elintéznivalóm. 563 00:40:03,550 --> 00:40:05,317 - Még mielőtt megőrülnél... - Semmi baj. 564 00:40:05,352 --> 00:40:07,820 - Tényleg? - Persze. 565 00:40:07,854 --> 00:40:09,088 Neked is megvan a saját életed. 566 00:40:09,122 --> 00:40:14,393 Kurvasok rejtélyes, személyes elintéznivaló van benne, de... 567 00:40:14,427 --> 00:40:15,628 mindegy. 568 00:40:15,662 --> 00:40:18,431 Hát... kösz, hogy ilyen megértő vagy. 569 00:40:18,465 --> 00:40:20,099 Bocs, hogy ezelőtt nem ilyen voltam. 570 00:40:20,134 --> 00:40:22,835 - Amikor kell, itt vagy mellettem. Ezt az egyet tudom. - Oké. 571 00:40:22,870 --> 00:40:26,740 Egyébként igazad volt a pánikrohammal kapcsolatban, szóval... 572 00:40:26,774 --> 00:40:30,043 köszönöm. 573 00:40:30,077 --> 00:40:32,678 Most lerakom, hogy aztán megint telefonálhassak egyet. 574 00:40:32,713 --> 00:40:34,947 Majd találkozunk, ha bejöttél, oké? 575 00:40:50,831 --> 00:40:53,132 Louis. Korán jöttél. 576 00:40:53,167 --> 00:40:54,667 Nem tudtam aludni. 577 00:40:54,702 --> 00:40:56,803 Sok minden jár a fejemben. 578 00:40:56,837 --> 00:40:59,572 Azt hiszem találtam egy új nyomot. 579 00:40:59,607 --> 00:41:02,742 Van ez a pali, "Ítéletnap Adam". 580 00:41:02,776 --> 00:41:04,777 Minig ír Gellar blogjára. 581 00:41:04,812 --> 00:41:07,747 Gellar professzor minden hű követőjének. 582 00:41:07,781 --> 00:41:09,482 Most már kétség nélkül állíthatom, 583 00:41:09,516 --> 00:41:12,085 hogy igazak a jóslatai. 584 00:41:12,119 --> 00:41:15,255 A feleségemet és engem választott ki, hogy a végső csatában a katonái legyünk. 585 00:41:15,289 --> 00:41:19,526 Isten segítségével bebizonyítjuk, hogy méltóak vagyunk rá. 586 00:41:19,561 --> 00:41:21,962 Ez lesz az utolsó hozzászólásunk. 587 00:41:21,996 --> 00:41:24,999 Találkozunk a mennyországban. 588 00:41:25,033 --> 00:41:29,337 Szerinted esetleg Gellar és Travis megdumálták a palit és bevették? 589 00:41:29,371 --> 00:41:34,176 - Tudom, hogy nem nagy az esélye, de... - Megéri utánajárni. 590 00:41:34,210 --> 00:41:38,147 Le tudod nyomozni "Ítéletnap Adam" igazi nevét és címét? 591 00:41:38,182 --> 00:41:41,117 A neve Steve Dorsey. 592 00:41:41,152 --> 00:41:44,154 Itt van a címe. 593 00:41:44,188 --> 00:41:46,356 Szép munka. 594 00:41:46,391 --> 00:41:49,826 Felhívom Quinnt, megnézzük. 595 00:41:52,330 --> 00:41:54,497 Legalább van itt valaki, aki értékeli a munkámat. 596 00:41:58,335 --> 00:42:00,336 Szeva, itt Quinn. 597 00:42:00,370 --> 00:42:05,141 Már negyedszerre, bazmeg, szólj már bele a telefonba. 598 00:42:05,175 --> 00:42:07,977 Többször nem hívlak, csak gyere ide. 599 00:42:27,431 --> 00:42:30,534 Batista őrmester, Miami gyilkossági osztály. 600 00:42:30,568 --> 00:42:34,438 - Ön Mrs. Beth Dorsey? - Igen, így van. 601 00:42:34,473 --> 00:42:36,341 A férje itthon van? 602 00:42:36,375 --> 00:42:38,543 Nem, nincs. Valami baj van? 603 00:42:38,578 --> 00:42:42,047 Ha nem bánja, szeretnék feltenni önnek egy pár kérdést, 604 00:42:42,082 --> 00:42:47,386 Tisztában van vele, hogy a férje egy bizonyos Gellar professzor blogjára ír? 605 00:42:47,420 --> 00:42:51,424 Hű, azt hiszem inkább vele kellene beszélnie, ha visszaért. 606 00:42:51,458 --> 00:42:54,560 Mi lenne, ha önnel kezdenénk és majd vele folytatnánk? 607 00:43:13,612 --> 00:43:17,214 Megvan a kúrókégli. 608 00:43:17,248 --> 00:43:20,617 Travis. 609 00:43:20,651 --> 00:43:24,486 Miért van vegyvédelmi felszerelésben? 610 00:44:01,925 --> 00:44:04,627 Elkésett. 611 00:44:04,661 --> 00:44:06,796 Az Ürmöt nem lehet megállítani. 612 00:44:06,830 --> 00:44:08,964 Nem! 613 00:44:12,102 --> 00:44:15,771 Ennek kellett volna rendbehozni a dolgokat. 614 00:44:18,608 --> 00:44:21,009 Tehát azt mondja, hogy ez az egész csak egy vicc volt? 615 00:44:21,044 --> 00:44:23,712 A videók, amiket a férje küldött "Ítéletnap Adam" néven, 616 00:44:23,747 --> 00:44:25,781 az egész kiválasztottság? 617 00:44:25,815 --> 00:44:28,483 A férjemnek kicsit furcsa humorérzéke van. 618 00:44:28,518 --> 00:44:29,851 Én is így mondanám. 619 00:44:29,886 --> 00:44:31,987 Steve mostanában nem dolgozott. 620 00:44:32,021 --> 00:44:34,957 Szerette volna, ha a videók elterjednek 621 00:44:34,991 --> 00:44:37,525 és ezzel felhívja a figyelmet magára, én csak támogatni akartam ebben. 622 00:44:37,559 --> 00:44:42,129 Mrs. Dorsey, ezekkel a gyilkosságokkal nem szabad viccelődni. 623 00:44:42,163 --> 00:44:45,599 A rendőrségnek rengeteg értékes ideje és erőforrása ment kárba a férje miatt, 624 00:44:45,600 --> 00:44:48,535 amit az Ítéletnap-gyilkosok elfogására is fordíthatott volna. 625 00:44:48,569 --> 00:44:50,504 Nagyon sajnálom. 626 00:44:50,538 --> 00:44:53,841 Beszélek Steve-vel, megmondom neki, hogy törölje azokat aa videókat. 627 00:44:53,875 --> 00:44:56,310 Nem fog még egyszer előfordulni. 628 00:44:56,344 --> 00:44:59,314 Nagyra értékelném. 629 00:45:12,162 --> 00:45:14,529 Ha ez az egész csak egy vicc volt, 630 00:45:14,563 --> 00:45:17,732 miért van itt ez a rengeteg James Gellar könyv? 631 00:45:22,537 --> 00:45:25,005 Most mit csinálunk? Ez egy zsaru! 632 00:45:25,039 --> 00:45:27,740 Ő nem Isten törvényét tartatja be. 633 00:45:27,775 --> 00:45:30,310 Mi igen. 634 00:45:30,344 --> 00:45:33,513 Ez egy jel. 635 00:45:36,383 --> 00:45:40,519 Miami gyilkossági osztály. Isten azt akarja, hogy itt legyen az Üröm. 636 00:45:44,424 --> 00:45:46,525 Semmi sem árulja el, mi lesz az Üröm. 637 00:45:46,559 --> 00:45:51,330 Nem érdekel, hogy mi lesz. Azt akarom tudni, hol lesz. 638 00:45:51,365 --> 00:45:53,700 Ezt muszáj helyrehoznom. 639 00:46:29,035 --> 00:46:30,536 Holly. 640 00:46:30,570 --> 00:46:32,371 De nem úgy tűnik, hogy ez volna az Üröm. 641 00:46:32,405 --> 00:46:34,139 Őt leszúrták, nem méreggel ölték meg. 642 00:46:34,174 --> 00:46:36,041 Attól még elkéstél. Már meghalt. 643 00:46:36,076 --> 00:46:38,777 Travis eltűnt és te mást öltél meg. 644 00:46:38,812 --> 00:46:40,479 Mikor hagyod már itt ezt az egészet? 645 00:46:40,513 --> 00:46:42,681 Majd ha megöltem Travist. 646 00:46:42,715 --> 00:46:44,182 Biztos, hogy el tudod intézni? 647 00:46:44,217 --> 00:46:45,817 Hát nem erre tanítottál? 648 00:46:45,852 --> 00:46:47,519 Nem volt más választásom. 649 00:46:47,553 --> 00:46:50,554 Hogy téged idézzelek, nekem sincs. 650 00:46:50,589 --> 00:46:52,056 Hát most meg kell hoznod egy döntést. 651 00:46:52,090 --> 00:46:54,391 Esetleg hívnod kellene a rendőrséget. 652 00:46:54,425 --> 00:46:56,793 Megmondtam, nem hívom a rendőrséget. 653 00:46:56,827 --> 00:46:58,995 Travis az enyém. 654 00:46:59,029 --> 00:47:01,431 Dexter, ne csinálj belőle személyes ügyet. 655 00:47:08,906 --> 00:47:10,807 Difluor-metilfoszfát? 656 00:47:10,841 --> 00:47:12,276 És izopropil-alkohol. 657 00:47:12,310 --> 00:47:14,645 Összekeverve halálos. 658 00:47:14,680 --> 00:47:20,285 Mérges gáz. Ez az Üröm. 659 00:47:20,320 --> 00:47:22,554 Ki tudja hány embert képes megölni. 660 00:47:22,589 --> 00:47:25,157 Dexter, hívnod kell a rendőrséget. 661 00:47:25,192 --> 00:47:27,459 Miért hallgatnék rád? Csak miattad vagyok itt. 662 00:47:27,494 --> 00:47:29,595 Most bíznom kellene az ítélőképességedben? 663 00:47:29,629 --> 00:47:31,263 - Majd döntök magamtól. - Dex! 664 00:47:31,298 --> 00:47:34,934 Hagyj békén! 665 00:47:40,774 --> 00:47:42,374 Sam testvér mondta. 666 00:47:42,408 --> 00:47:46,311 Néha meg kell adnunk magunkat valami nálunk hatalmasabbnak. 667 00:47:47,780 --> 00:47:50,516 911. Mi a vészhelyzet? 668 00:47:50,551 --> 00:47:54,988 Az Ítéletnap-gyilkosok egy yachton bújtak meg a Bleaker csatorna 114-nél. 669 00:47:55,022 --> 00:47:56,424 A bejelentő nevét kérem. 670 00:47:56,458 --> 00:47:58,125 A nevemet inkább nem mondanám meg. 671 00:47:58,160 --> 00:48:01,184 Siessenek. Mérges gáz van náluk. 672 00:48:08,600 --> 00:48:20,783