1
00:01:46,934 --> 00:01:48,103
Az előző részekből...
2
00:01:48,223 --> 00:01:49,239
James Gellar.
3
00:01:49,357 --> 00:01:50,908
A Tallahassee-i Egyetem
professzora.
4
00:01:51,028 --> 00:01:53,594
Gellar három évvel azután tűnt el,
hogy kirúgták.
5
00:01:53,628 --> 00:01:56,563
Nem tudjuk elérni.
Eltűnt a föld színéről.
6
00:01:56,598 --> 00:01:58,298
Azt mondtad, hogy Gellar öl.
7
00:01:58,333 --> 00:01:59,733
Ő sokkal erősebb nálam.
8
00:01:59,767 --> 00:02:03,337
Gellar a sötétség felé húz magával,
nem a fény felé, Travis.
9
00:02:03,371 --> 00:02:05,339
Elgondolkodtatott, amit mondott.
10
00:02:05,373 --> 00:02:06,674
Min?
11
00:02:06,708 --> 00:02:08,376
Hogy nem kell azt csinálnom,
amit ő mond.
12
00:02:08,411 --> 00:02:09,711
Szabad vagy.
13
00:02:09,745 --> 00:02:13,282
Tehát mikor Jessica Morris túladagolta magát,
egyértelműen volt még vele valaki a hotelszobában.
14
00:02:13,316 --> 00:02:14,617
Kétségtelen.
15
00:02:14,651 --> 00:02:17,754
Akkor LaGuerta miért nyúzza ennyire
a seggemet, hogy lezárjam a dolgot?
16
00:02:22,727 --> 00:02:26,196
Gellar majd megtudja, mi az a harag,
mikor majd enyém utoléri.
17
00:02:26,231 --> 00:02:28,365
Travis!
18
00:02:35,073 --> 00:02:36,940
Gellar.
19
00:02:36,975 --> 00:02:38,842
Végig halott volt.
20
00:02:38,877 --> 00:02:41,011
Travis egyedül csinálta.
21
00:02:41,045 --> 00:02:44,114
Ő ölte meg azokat az embereket.
22
00:02:46,850 --> 00:02:50,785
"Rugóláb Seriff"
23
00:02:55,862 --> 00:02:59,299
Travis az egyedüli Ítéletnap-gyilkos.
24
00:02:59,333 --> 00:03:02,169
Szörnyű nagyot hibáztam.
25
00:03:28,299 --> 00:03:30,467
Ugyanaz a halált okozó seb,
mint a többi áldozaton.
26
00:03:30,502 --> 00:03:32,837
Tehát...
27
00:03:35,307 --> 00:03:37,042
Travis.
28
00:03:37,076 --> 00:03:41,113
Megölted Gellart?
29
00:04:08,575 --> 00:04:11,411
Gellar professzor.
30
00:04:11,445 --> 00:04:13,580
Nem igaz.
31
00:04:13,614 --> 00:04:17,218
Nem öltelek meg.
32
00:04:17,252 --> 00:04:19,587
Nem! Nem!
33
00:04:19,621 --> 00:04:22,624
Megöltél, Travis.
34
00:04:22,658 --> 00:04:24,892
Itt az ideje,
hogy szembenézz az igazsággal.
35
00:04:24,927 --> 00:04:27,429
Azt hiszi, hogy Gellar még él.
36
00:04:27,463 --> 00:04:29,997
Beszél valakihez,
aki nincs is ott.
37
00:04:32,367 --> 00:04:35,736
Úgy emlékszem, hogy elmentem hozzád.
38
00:04:35,770 --> 00:04:38,004
Elvittem neked János apostol kardját.
39
00:04:38,038 --> 00:04:40,172
Igen, amit elloptál.
40
00:04:40,207 --> 00:04:42,941
Az egyetem engem vádolt meg,
aztán kirúgtak.
41
00:04:42,976 --> 00:04:46,445
Mondtam, hogy szükségünk lesz rá.
42
00:04:46,480 --> 00:04:48,948
Mert mi vagyunk a két tanú
43
00:04:48,983 --> 00:04:51,618
a Jelenések Könyvének
11. fejezetéből.
44
00:04:51,652 --> 00:04:55,022
Én meg erre azt mondtam, hogy
téveszméid vannak és segítségre szorulsz.
45
00:04:55,057 --> 00:04:58,861
Rábeszéltelek.
Meggyőztelek róla...
46
00:04:59,896 --> 00:05:04,232
hogy mi vagyunk a kiválasztottak.
47
00:05:04,267 --> 00:05:06,968
Bebizonyítottam,
hogy neked nem árthat semmi.
48
00:05:07,002 --> 00:05:11,305
Leszúrtál a karddal három évvel ezelőtt.
49
00:05:11,340 --> 00:05:14,508
Nem tudtam keresztüldöfni a húsod.
50
00:05:18,946 --> 00:05:22,315
Nem...
51
00:05:23,984 --> 00:05:26,653
Ezt nem én tettem.
52
00:05:26,687 --> 00:05:30,557
Megöltél, Travis.
53
00:05:30,592 --> 00:05:32,993
Aztán betuszkoltál a fagyasztóba.
54
00:05:34,730 --> 00:05:37,065
Ez nem történt meg.
55
00:05:42,539 --> 00:05:44,740
Ő tette.
56
00:05:44,774 --> 00:05:47,776
A hamis próféta! Ő ölt meg!
57
00:05:47,811 --> 00:05:53,114
Minket próbál megállítani,
hogy ne hajthassuk végre Isten parancsolatát!
58
00:05:53,149 --> 00:05:57,452
De én majd folytatom nélküled!
59
00:05:57,486 --> 00:06:01,223
Befejezem, amit elkezdtünk.
60
00:06:01,257 --> 00:06:04,526
Tévedtél, öregember.
61
00:06:04,560 --> 00:06:08,763
Most már én irányítok.
62
00:06:08,797 --> 00:06:14,536
Új tanítványaim lesznek,
ők majd segítenek.
63
00:06:16,972 --> 00:06:22,043
Többé már nincs szükségem rád.
64
00:06:22,078 --> 00:06:24,079
Travis!
65
00:06:28,986 --> 00:06:30,719
Meg kell állítanom.
66
00:06:33,958 --> 00:06:36,927
Nem úgy volt, hogy megmented?
67
00:06:36,961 --> 00:06:39,263
Travis sötét útitársa a részévé vált.
68
00:06:39,297 --> 00:06:42,000
Nem tudom tőle jobban megvédeni,
mint saját magamat az enyémtől.
69
00:06:45,705 --> 00:06:48,073
Nem lett volna szabad
Sam testvérre hallgatnom.
70
00:06:48,108 --> 00:06:49,808
Egy dologban igaza volt.
71
00:06:49,843 --> 00:06:54,547
Ha rossz dolgokban hiszel...
72
00:06:54,581 --> 00:06:57,216
abból tényleg gebasz lehet.
73
00:06:57,250 --> 00:06:59,919
Hiba volt Travisben hinni.
74
00:07:01,855 --> 00:07:04,556
Mostantól kezdve
csakis önmagamban fogok hinni.
75
00:07:10,162 --> 00:07:11,896
Deb.
76
00:07:11,930 --> 00:07:16,767
A rendőrök átfésülik a Gellar-blog IP címének
másfél kilométeres körzetét.
77
00:07:16,801 --> 00:07:17,868
Közelednek.
78
00:07:17,902 --> 00:07:19,836
Lehet, hogy ezt most hagynod kellene.
79
00:07:19,870 --> 00:07:21,537
Nem!
80
00:07:21,572 --> 00:07:25,007
Egy sötét útitársat csak úgy lehet megölni,
ha elintézed a sofőrt.
81
00:07:25,041 --> 00:07:27,677
Azok után, amin
Travis miatt kellett átmennem...
82
00:07:27,711 --> 00:07:30,747
Ő az enyém.
83
00:07:35,585 --> 00:07:37,019
Mit csinálsz?
84
00:07:37,054 --> 00:07:39,956
Ha a zsaruk megtalálják Gellart,
akkor Travisre fognak összpontosítani.
85
00:07:39,991 --> 00:07:44,294
Úgy sokkal nehezebb lesz elkapnom.
86
00:07:44,329 --> 00:07:47,564
Életben kell tartanom Gellart.
87
00:07:49,701 --> 00:07:52,269
Ez még tőled is hátborzongató.
88
00:07:52,303 --> 00:07:55,840
Ha a rendőrök csak Travis
ujjlenyomatait találnák meg,
89
00:07:55,874 --> 00:07:57,575
akkor gyanakodni kezdenének.
90
00:07:57,609 --> 00:08:02,580
De így majd megtalálják
Gellar ujjlenyomatait is.
91
00:08:06,985 --> 00:08:11,721
Ha itt végeztem, akkor már csak
az öléshez kell előkészíteni egy helyet,
92
00:08:11,755 --> 00:08:14,790
Gellar holttestét kell kivinni a mocsárba
93
00:08:14,825 --> 00:08:17,159
és el kell menni Travishez a motelbe.
94
00:08:17,193 --> 00:08:18,860
Tényleg azt hiszed, hogy ott lesz?
95
00:08:18,895 --> 00:08:22,663
Nem, de így majd
tartani tudom vele a kapcsolatot.
96
00:08:22,698 --> 00:08:25,300
Azzal mi lesz?
97
00:08:25,334 --> 00:08:29,671
Egyszer már hasznát vettem.
Lehet, hogy még kapóra jöhet.
98
00:08:29,705 --> 00:08:32,575
Félreteszem a hullaházban
nehezebb napokra.
99
00:08:51,029 --> 00:08:52,864
Gellar blogja.
100
00:08:52,898 --> 00:08:55,499
Mármint Travis blogja.
101
00:08:55,534 --> 00:08:58,335
Most, hogy nálam van Travis laptopja,
102
00:08:58,370 --> 00:09:01,272
írhatok Gellar nevében is.
103
00:09:01,306 --> 00:09:04,442
Megbolygatod a darázsfészket?
Biztos, hogy jó ötlet?
104
00:09:04,476 --> 00:09:06,210
Travis labilis.
105
00:09:06,244 --> 00:09:10,248
Azt akarom, hogy akcióba lépjen.
106
00:09:10,282 --> 00:09:13,685
Erre majd biztos felkapja a fejét.
107
00:09:31,670 --> 00:09:35,072
Mindent megteszek magának, Dr. Gellar.
108
00:09:35,106 --> 00:09:38,810
Amit maga csinál,
ahogy öli az embereket, az király.
109
00:09:38,844 --> 00:09:40,544
Ettől kiráz a hideg.
110
00:09:40,578 --> 00:09:43,380
Üdv, Gellar.
Végítélet, mi?
111
00:09:43,415 --> 00:09:45,683
Isten haragja?
112
00:09:45,717 --> 00:09:47,952
Megmutatom én, mi Isten haragja.
113
00:09:47,986 --> 00:09:50,889
Itt van tessék!
114
00:09:50,924 --> 00:09:52,724
Ó, igen! Végnapok!
115
00:09:52,758 --> 00:09:55,260
Isten haragja!
116
00:10:00,434 --> 00:10:04,871
Dr. Gellar, elolvastam minden anyagát.
117
00:10:04,906 --> 00:10:07,807
De én úgy érzem, hogy
még csak a felszínt kapargatja.
118
00:10:07,842 --> 00:10:10,676
Jó látni hogy bekeményített
és a következő fokozatba kapcsolt.
119
00:10:10,711 --> 00:10:14,513
A Bibliában mindig
ölik az embereket.
120
00:10:14,547 --> 00:10:17,181
De én kitartok maga mellett...
121
00:10:17,216 --> 00:10:20,084
az idők végezetéig.
122
00:10:29,700 --> 00:10:31,085
Kedves Ítéletnap Adam,
123
00:10:31,086 --> 00:10:34,400
Nem ismersz, de találkoznunk kellene.
124
00:10:41,600 --> 00:10:45,001
Tévedtem. Ez az Ördög műve volt.
Sajnálom, hogy félrevezettelek titeket.
125
00:10:51,400 --> 00:10:58,602
A Hamis Prófétának...
Nem versz te át senkit...
126
00:11:02,159 --> 00:11:07,196
Ítéletnap-gyilkos egy elhagyott templomban.
Ez így tökéletes, bazdmeg.
127
00:11:15,374 --> 00:11:19,111
Te szent szar.
Helyben vagyunk?
128
00:11:30,490 --> 00:11:32,557
Ezek Gellar festményei?
129
00:11:32,591 --> 00:11:36,694
Úgy tűnik, igen.
130
00:11:36,728 --> 00:11:42,732
És itt készíthette el az élőképeket
Gellar és Travis.
131
00:11:42,767 --> 00:11:46,070
És itt tartották az áldozataikat.
132
00:11:46,104 --> 00:11:49,674
Jézus Krisztus a kereszten.
133
00:11:49,708 --> 00:11:51,910
Bocs.
134
00:12:05,726 --> 00:12:07,860
Deb. Jól vagy?
135
00:12:12,400 --> 00:12:14,668
Semmi bajom. Csak...
136
00:12:14,703 --> 00:12:17,907
ki kell mennem levegőzni.
137
00:12:34,622 --> 00:12:36,723
Mi van?
138
00:12:36,757 --> 00:12:38,057
Igen.
139
00:12:38,092 --> 00:12:40,092
Igen, megyek.
140
00:13:00,146 --> 00:13:03,749
A rendőrök megtalálták Travis rejtekhelyét,
de ezzel még nem tudják leállítani.
141
00:13:03,783 --> 00:13:05,484
Az az én feladatom lesz.
142
00:13:05,519 --> 00:13:08,354
Már alig várom,
hogy válaszoljon a blogon.
143
00:13:08,388 --> 00:13:10,990
Rá kell jönnöm,
hogy ki lesz a következő prédája.
144
00:13:11,024 --> 00:13:12,959
Dex, hál'istennek itt vagy.
145
00:13:14,728 --> 00:13:17,998
Jól vagy? Kicsit izzadtnak látszol.
146
00:13:18,032 --> 00:13:21,768
Semmi bajom sem volt, amíg be nem mentem
a templomba és akkor hirtelen...
147
00:13:21,803 --> 00:13:24,872
elkezdett verni a szívem
és nem kaptam levegőt.
148
00:13:24,907 --> 00:13:29,409
De mi a faszért?
Millió helyszínelésen voltam már.
149
00:13:29,444 --> 00:13:31,644
Emlékszel arra a helyszínre, ahol a
Hűtőkocsis Gyilkos
150
00:13:31,679 --> 00:13:34,948
egy egész motelszobát telelocsolt vérrel?
151
00:13:34,982 --> 00:13:36,782
- Igen.
- Én pánikrohamot kaptam.
152
00:13:36,817 --> 00:13:38,584
Akkor ez is egy olyan pánikroham?
153
00:13:38,618 --> 00:13:42,054
Nem tudom. Lehet.
154
00:13:42,088 --> 00:13:45,324
Neked miért jött elő?
155
00:13:45,358 --> 00:13:47,693
Arra emlékeztetett,
amikor anyukám meghalt.
156
00:13:47,727 --> 00:13:49,862
Ja, tényleg.
157
00:13:49,896 --> 00:13:51,397
Nyilvánvaló, basszameg.
Ne haragudj.
158
00:13:51,431 --> 00:13:52,798
Semmi baj.
159
00:13:52,832 --> 00:13:55,434
De annak legalább van értelme,
anyukád miatt készültél ki.
160
00:13:55,469 --> 00:13:57,336
De hogy én bepánikolok
egy helyszínelésen?
161
00:13:57,370 --> 00:14:00,206
Én vagyok a kibaszott hadnagy,
az isten szerelmére.
162
00:14:00,240 --> 00:14:02,908
Én nem inoghatok meg minden alkalommal,
amikor egy helyszínen vagyunk.
163
00:14:02,942 --> 00:14:04,477
Lehet, hogy terhes vagy.
164
00:14:04,511 --> 00:14:06,645
Először is, kapd be.
165
00:14:06,680 --> 00:14:09,749
Másodszor meg kurvára
szeplőtelen fogantatás lenne,
166
00:14:09,783 --> 00:14:13,019
mivel Quinn óta nem voltam senkivel.
167
00:14:13,053 --> 00:14:15,688
És utolsósorban meg kapd be.
168
00:14:15,722 --> 00:14:19,325
Úgy hallom, már jobban is vagy.
169
00:14:19,359 --> 00:14:22,695
Menjünk.
170
00:14:25,032 --> 00:14:28,533
Travis és Gellar kurva szorgos kis
méhecskék voltak, mi?
171
00:14:30,203 --> 00:14:33,005
Isten vajon hol lehetett,
mikor ezen mesterkedtek?
172
00:14:33,039 --> 00:14:37,977
Hiba volt azt hinni, hogy ebből a vallásos szemétkupacból
bármi is válasz lehet a Sötét Útitársamra.
173
00:14:38,011 --> 00:14:42,781
Nem itt van a megoldás.
Itt csak Travis nyomai vannak.
174
00:14:42,815 --> 00:14:44,749
A festmények.
175
00:14:44,784 --> 00:14:46,818
Megvan a Hétfejű Kígyó,
176
00:14:46,852 --> 00:14:48,687
a Négy Lovas,
177
00:14:48,721 --> 00:14:50,221
az Angyal.
178
00:14:50,256 --> 00:14:52,891
Örülök, hogy te is
csatlakozol hozzánk, Quinn.
179
00:14:52,925 --> 00:14:55,893
A Babiloni Szajha,
A Haragnak Kelyhei.
180
00:14:55,927 --> 00:14:58,829
És a hatodik...
181
00:15:01,432 --> 00:15:02,532
Üröm.
182
00:15:02,567 --> 00:15:04,067
Mi a fasz az az üröm?
183
00:15:04,068 --> 00:15:05,702
Talán a valami,
ami alapján megtalálom Travist.
184
00:15:05,703 --> 00:15:08,504
A következő áldozat.
185
00:15:08,539 --> 00:15:13,209
Valami olyasmi, hogy az égből leesik egy csillag
és megmérgezi az emberiséget.
186
00:15:13,243 --> 00:15:15,711
Az emberiséget?
Lehet, hogy ez most nagyobb dobás lesz?
187
00:15:15,746 --> 00:15:19,849
A négy lovashoz csak egy testet használtak,
nem kell őket szószerint venni.
188
00:15:19,883 --> 00:15:25,000
Jól, akkor derítsük ki minél hamarabb,
hogy ki ez, mi ez és hol lesz.
189
00:15:26,657 --> 00:15:27,957
Morgan hadnagy.
190
00:15:27,992 --> 00:15:29,893
Kit fogsz megmérgezni, Travis?
191
00:15:29,927 --> 00:15:32,830
Hé Dex, van vér!
192
00:15:36,268 --> 00:15:38,069
Szerinted a Harag Kelyheiből származnak?
193
00:15:38,104 --> 00:15:41,773
Lehetséges. Hasonlítsuk össze
annak a helyszínnek a mintáival.
194
00:15:41,808 --> 00:15:44,643
Köszönöm, uram.
195
00:15:49,849 --> 00:15:52,450
Minden oké?
196
00:15:52,485 --> 00:15:56,187
Matthews vacsorázni akar velem
valamikor a héten.
197
00:15:56,222 --> 00:15:59,558
Valami puccos helyen.
198
00:15:59,592 --> 00:16:02,961
Úgy hallom, meghívót kaptál a belső körbe.
199
00:16:02,995 --> 00:16:07,699
Gratulálok.
Nagypályás lettél.
200
00:16:07,733 --> 00:16:11,035
Ja, persze.
201
00:16:12,604 --> 00:16:17,240
Most, hogy végeztem a munkámmal,
elkezdhetek dolgozni a feladatomon.
202
00:16:17,275 --> 00:16:19,443
Az ígéretesnek tűnik.
203
00:16:19,477 --> 00:16:22,145
Van ott még pár befőttesüveg.
204
00:16:22,179 --> 00:16:25,214
Megcsinálom én.
205
00:16:32,791 --> 00:16:34,625
Travis Marshall.
206
00:16:42,702 --> 00:16:45,704
Dr. Benjamin Carlson, Miamiból.
207
00:16:45,739 --> 00:16:47,405
Mid van?
208
00:16:47,440 --> 00:16:49,141
Csak egy kis higító.
209
00:16:49,175 --> 00:16:52,110
Mi a faszom az a chlorpromazine?
210
00:16:52,144 --> 00:16:54,378
Hé, Anderson!
211
00:16:54,413 --> 00:16:56,080
Oké. Mindjárt visszajövök.
212
00:16:56,114 --> 00:16:58,949
Derítsd ki Dr. Benjamin Carlson számát.
213
00:16:58,984 --> 00:17:00,918
Gondolom Travis
az egyik páciense volt.
214
00:17:00,952 --> 00:17:02,953
Meglesz.
215
00:17:04,288 --> 00:17:07,724
Nekem legalább itt van Gellar blogja.
216
00:17:07,758 --> 00:17:10,828
A tékozló fiú visszatért.
217
00:17:10,862 --> 00:17:13,696
"Hamis próféta."
Hozzám beszél.
218
00:17:13,731 --> 00:17:17,333
"Rád hallgattam és nagy hibát követtem el.
Ez soha többé nem fog előfordulni."
219
00:17:17,367 --> 00:17:19,835
"Ki fogom javítani."
220
00:17:19,870 --> 00:17:22,204
Milyen hibát követett el?
221
00:17:22,238 --> 00:17:26,108
Azt, hogy megtévedt és
nem Gellarre hallgatott, hanem rám?
222
00:17:30,848 --> 00:17:32,649
Feldob, hogy még
reggelit is tudtál csinálni.
223
00:17:32,683 --> 00:17:34,685
A dadusok ilyet is tudnak.
224
00:17:34,719 --> 00:17:37,655
Van két szabad órám,
amíg Harrison az oviban van.
225
00:17:37,689 --> 00:17:39,657
A tanácsodra lenne szükségem.
226
00:17:39,692 --> 00:17:41,760
Meg akarom mutatni Dexternek
a videojátékomat, tudod,
227
00:17:41,794 --> 00:17:44,062
hogy halljam, mit gondol róla egy igazi
vérminta-elemző.
228
00:17:44,096 --> 00:17:45,864
Remek ötlet.
229
00:17:45,898 --> 00:17:48,466
Én még egyszer sem láttam,
hogy valaha hibázott volna a pali.
230
00:17:48,501 --> 00:17:51,069
- Le akarod nyűgözni.
- Igen.
231
00:17:51,103 --> 00:17:53,471
Érted, ő egy komoly ember.
232
00:17:53,505 --> 00:17:55,706
Figyelj husi, én nem tudom,
milyen munka közben,
233
00:17:55,740 --> 00:17:59,142
de ha látnád, milyen mikor a
"Mindenki bekakilt" olvassa Harrisonnak,
234
00:17:59,176 --> 00:18:02,979
rájönnél, hogy nagyon is lágyszívű.
235
00:18:03,013 --> 00:18:05,414
Beszélj csak vele.
236
00:18:08,252 --> 00:18:09,586
Hadnagy?
237
00:18:09,620 --> 00:18:12,189
Itt vannak Jessica Morris
személyes tárgyai.
238
00:18:12,223 --> 00:18:13,357
Ön kérte.
239
00:18:13,391 --> 00:18:15,826
Ja, igen, basszameg.
A halott prosti.
240
00:18:17,796 --> 00:18:20,332
Vigye csak be az irodámba.
Majd később megnézem.
241
00:18:22,935 --> 00:18:25,037
Még mindig érdekel az ügy.
242
00:18:25,071 --> 00:18:27,005
Ezt már megbeszéltük.
Csak a munkámat végzem.
243
00:18:27,039 --> 00:18:31,342
Nem végzed.
Ez itt a probléma.
244
00:18:31,377 --> 00:18:34,879
Rá kell jönnöm, hogy Travis
milyen hibát akar kijavítani.
245
00:18:34,913 --> 00:18:37,448
Hogy egészen pontosan
mi is az az "Üröm".
246
00:18:37,482 --> 00:18:40,684
És, hogy ki lesz a következő áldozata.
247
00:18:40,719 --> 00:18:43,020
Jól van emberek, sok munkánk lesz,
kezdjük!
248
00:18:43,054 --> 00:18:45,256
Te vezeted az eligazítást?
249
00:18:45,290 --> 00:18:47,258
Most Ítéletnap a legfontosabb nyomozás,
250
00:18:47,292 --> 00:18:52,497
minél többet segítek, annál több figyelmet
tudsz fordítani a többi ügyre.
251
00:18:52,532 --> 00:18:56,569
Te vagy a főnök.
252
00:18:56,603 --> 00:18:58,538
- Minden oké?
- Minden kurvaszép és kurvajó.
253
00:18:58,572 --> 00:19:02,442
Ha jól hallom, megtaláltuk
Ítéletnap rejtekhelyét. Hol volt?
254
00:19:02,476 --> 00:19:05,045
- Egy elhagyott templomban.
- Nagyon jó.
255
00:19:05,079 --> 00:19:07,080
Mondja el, mit talált.
256
00:19:07,115 --> 00:19:08,915
Találtam egy rejtett pincehelységet.
257
00:19:08,949 --> 00:19:11,217
Biztos voltam benne,
hogy tele lesz testrészekkel,
258
00:19:11,251 --> 00:19:14,386
de csak ilyen templomi szarságok
és egy régi fagyasztó volt benne.
259
00:19:14,421 --> 00:19:15,954
Bocsáss meg, hogy csalódást okoztam.
260
00:19:15,989 --> 00:19:18,557
Dexter?
Masuka?
261
00:19:18,591 --> 00:19:22,560
A helység tele volt Travis és Gellar
ujjlenyomataival.
262
00:19:22,594 --> 00:19:23,961
És a vér a befőttesüvegekben?
263
00:19:23,995 --> 00:19:25,095
Milyen befőttesüvegekben?
264
00:19:25,129 --> 00:19:26,630
Véres befőttesüvegeket találtunk
a szemét között. Dex?
265
00:19:26,664 --> 00:19:28,699
Ugyanaz a vércsoport, mint Travisé
266
00:19:28,733 --> 00:19:31,835
és egyezett a Harag Kelyheiből
vett mintákkal is.
267
00:19:31,870 --> 00:19:35,339
Én Holly Bensonra gondolok,
a lányra, aki megszökött.
268
00:19:35,373 --> 00:19:37,574
Szerinte vért itattak vele.
269
00:19:37,609 --> 00:19:39,109
Lehet, hogy a befőttesüvegből valót.
270
00:19:39,144 --> 00:19:43,581
Holly Benson nem szökött meg.
Travis miattam engedte el.
271
00:19:43,615 --> 00:19:46,584
Anderson, magánál valami?
Valami más?
272
00:19:46,619 --> 00:19:51,789
Ő lenne a hiba,
amiről Travis beszélt?
273
00:19:51,823 --> 00:19:54,524
A hiba, amit ki kell javítania?
274
00:19:55,726 --> 00:20:00,196
Travis ismét a Gellar
által kijelölt úton halad.
275
00:20:00,231 --> 00:20:03,600
Holly lesz az áldozat
az "Üröm" élőképen?
276
00:20:03,634 --> 00:20:07,637
Ha megtalálom Hollyt,
remélhetőleg megtalálom Travist is.
277
00:20:11,742 --> 00:20:13,676
Dexter!
278
00:20:13,710 --> 00:20:17,547
- Jamievel elmentünk reggel a fánkoshoz...
- Ne most, Louis.
279
00:20:36,234 --> 00:20:37,367
Maga... maga az.
280
00:20:37,402 --> 00:20:39,736
És maga "Ítéletnap Adam".
281
00:20:39,771 --> 00:20:43,006
Én nem... nem hittem volna...
282
00:20:43,040 --> 00:20:47,277
Steve Dorsey.
Micsoda megtiszteltetés.
283
00:20:47,311 --> 00:20:50,346
Én is örülök,
hogy találkoztunk, Steve.
284
00:20:50,380 --> 00:20:52,215
Nem baj, ha bemegyek?
Tudja, vadásznak rám.
285
00:20:52,249 --> 00:20:54,283
Ó hogyne. Kérem.
286
00:20:54,318 --> 00:20:56,286
Jöjjön be.
287
00:20:58,088 --> 00:21:00,523
Beth, gyere ki és
mutatkozz be a vendégünknek.
288
00:21:00,558 --> 00:21:03,826
Remélem éhes.
289
00:21:03,861 --> 00:21:06,363
Van rágcsálnivaló.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,267
Na mit szólsz?
291
00:21:10,301 --> 00:21:12,069
Travis Marshall.
292
00:21:12,103 --> 00:21:13,471
Örülök, hogy találkoztunk, Beth.
293
00:21:13,505 --> 00:21:17,642
Tudom, ki maga.
Láttam a hírekben.
294
00:21:17,677 --> 00:21:19,878
Jön Gellar professzor is?
295
00:21:19,912 --> 00:21:22,414
Nem, ma nem.
296
00:21:22,448 --> 00:21:25,617
Zavaros, amit a blogján ír.
297
00:21:25,651 --> 00:21:27,652
Azt mondta,
hogy ez az Ördög műve volt.
298
00:21:27,686 --> 00:21:29,787
Gellar professzor nem írt ilyet.
299
00:21:29,821 --> 00:21:33,199
Egy hamis próféta volt, aki
Isten tervének próbál keresztbetenni.
300
00:21:33,291 --> 00:21:34,926
Tudtam.
301
00:21:34,960 --> 00:21:38,962
Üljön le, kérem.
302
00:21:38,997 --> 00:21:42,799
Ne haragudjon, de
csak sós keksz és sajt van.
303
00:21:42,833 --> 00:21:48,238
Steve egy ideje nem dolgozik és...
304
00:21:48,273 --> 00:21:49,640
Tudom milyen.
305
00:21:49,675 --> 00:21:54,479
Néha úgy érezzük,
hogy Isten megfeledkezett rólunk.
306
00:21:54,513 --> 00:21:59,152
De én azért vagyok most itt, hogy
elmondjam: eljött a ti időtök.
307
00:21:59,186 --> 00:22:04,625
Az igaz hívőkre mérhetetlen gazdagság vár
Isten új királyságában.
308
00:22:04,659 --> 00:22:08,862
Ha bíztok benne
és engedelmeskedtek neki.
309
00:22:08,897 --> 00:22:11,031
Készen állunk. Mr. Marshall.
310
00:22:11,066 --> 00:22:13,500
Megteszünk bármit, amit mond.
311
00:22:13,535 --> 00:22:16,637
Jó.
312
00:22:16,671 --> 00:22:19,040
De előbb tudnom kell, hogy
igazán elkötelezettek vagytok-e.
313
00:22:22,177 --> 00:22:26,314
Holly Benson lakása.
Akinek áldozatnak kellett volna lennie.
314
00:22:26,349 --> 00:22:28,716
Szemmel tarthatom a lakást.
315
00:22:28,751 --> 00:22:32,153
Várok, hátha felbukkan Travis.
316
00:22:35,358 --> 00:22:38,495
Mindent a Holly nevű lapra teszel fel?
317
00:22:38,529 --> 00:22:41,464
Bízok az ösztöneimben.
318
00:22:41,499 --> 00:22:45,802
Így kellett volna már ezelőtt is.
319
00:22:49,807 --> 00:22:53,376
Nem úgy tűnik, hogy itt lenne.
320
00:22:53,410 --> 00:22:55,811
Mi van, ha Travis ért ide előbb?
321
00:22:55,845 --> 00:23:01,049
Nincsenek dulakodásra vagy
betörésre utaló jelek.
322
00:23:01,083 --> 00:23:05,653
Se egy apró sminkkészlet.
Se hajkefe, se fogkefe.
323
00:23:05,688 --> 00:23:08,090
Összecsomagolhatott
és elutazhatott a városból.
324
00:23:08,124 --> 00:23:11,761
Még így se lesz biztonságban. Travis
eltökélt szándéka, hogy megtalálja, bárhol is legyen.
325
00:23:11,795 --> 00:23:16,867
Ezért kell előbb nekem megtalálnom.
326
00:23:16,901 --> 00:23:21,572
Gyerünk, Holly.
Mutass valami használhatót.
327
00:23:21,606 --> 00:23:23,241
Valami mást.
328
00:23:23,275 --> 00:23:26,644
Kivel lehet most?
Családdal? Barátokkal?
329
00:23:26,679 --> 00:23:30,114
A szeretőjével.
330
00:23:30,148 --> 00:23:32,449
Lefogadom, hogy ő tudja, hol van.
331
00:23:32,483 --> 00:23:37,086
Peter Grant. Gondolom, ő az.
332
00:24:00,578 --> 00:24:03,146
Szia. Peter Grantet keresem.
333
00:24:03,180 --> 00:24:05,148
Apámat.
334
00:24:05,182 --> 00:24:06,650
Itthon van?
335
00:24:06,684 --> 00:24:10,320
Úgy nézek ki, mint aki
szülői felügyelet alatt van?
336
00:24:10,354 --> 00:24:13,657
Spanyolországban van.
Vagy lehet, hogy Portugáliában.
337
00:24:13,691 --> 00:24:16,560
Meg tudnád mondani, hogy
ismer-e egy Holly Benson nevű nőt?
338
00:24:16,594 --> 00:24:19,897
Ő apám "titkárnője". Miért?
339
00:24:19,931 --> 00:24:23,100
Én az egyik barátja vagyok.
340
00:24:23,135 --> 00:24:24,635
Nem igazán tudom elérni.
341
00:24:24,669 --> 00:24:29,373
Hát bocs, hogy de a barátnőd
egy hatalmas fasztarisznya.
342
00:24:29,408 --> 00:24:33,244
Igen. Fasztarisznya.
Van ötleted, hol találhatom?
343
00:24:33,278 --> 00:24:34,912
Nem tudom. Esetleg a yachton?
344
00:24:34,947 --> 00:24:37,815
- A yachton? - Apámnak van egy hajója,
amit el nem ad semmi pénzért.
345
00:24:37,849 --> 00:24:41,118
Gondolom, csak kúrókéglinek használja.
346
00:24:41,152 --> 00:24:42,820
- Az hol van?
- Nem tudom.
347
00:24:42,854 --> 00:24:44,688
Valahol a vízen?
348
00:24:44,722 --> 00:24:45,689
Kösz.
349
00:24:45,724 --> 00:24:49,260
Ha megtalálná,
átadna neki egy üzenetet?
350
00:24:55,735 --> 00:24:57,903
Rendes gyerek.
351
00:24:57,938 --> 00:25:03,109
De ha úgy van, ahogy mondja és Holly ott van
egyedül a hajón, akkor Travisnek könnyű célpont.
352
00:25:03,110 --> 00:25:05,745
A következő játék neve:
"Keresd a kúrókéglit."
353
00:25:05,746 --> 00:25:07,313
Spanyolországban van a feleségével.
354
00:25:07,347 --> 00:25:12,117
Ha hazudna, megengedné hogy
a hajóján aludjak, amíg nincs itt?
355
00:25:13,486 --> 00:25:17,389
Különben is, ki kérdezett?
Mennem kell.
356
00:25:54,161 --> 00:25:56,031
Helló.
357
00:26:03,301 --> 00:26:05,369
Ki van ott?
358
00:26:06,885 --> 00:26:09,200
Helló, szajha.
359
00:26:22,219 --> 00:26:24,420
Elmegyünk egy kicsit hajókázni.
360
00:26:47,041 --> 00:26:49,643
Mi a fasz van?
361
00:26:49,677 --> 00:26:52,881
- Mekkora egy seggfej vagy.
- Én vagyok a seggfej?
362
00:26:52,915 --> 00:26:57,386
Ítéletnap a következő áldozatát keresi,
te meg elalszol meló közben?
363
00:26:57,420 --> 00:26:58,520
Ki vagy te, bazmeg,
a Szuperzsaru?
364
00:26:58,555 --> 00:27:00,956
Nem. Csak én nem szarom le.
365
00:27:00,991 --> 00:27:02,726
Egyszer talán te is kipróbálhatnád,
366
00:27:02,760 --> 00:27:04,694
hogy nem mész el minden este inni
367
00:27:04,729 --> 00:27:06,529
és nem szétesve jössz be dolgozni.
368
00:27:06,563 --> 00:27:08,998
- Fejezd már be, bazdmeg.
- Olyan nagy ügy?
369
00:27:09,033 --> 00:27:10,166
Szakított veled a barátnőd.
370
00:27:10,201 --> 00:27:11,601
- Tedd magad túl rajta.
- Leszarom.
371
00:27:11,635 --> 00:27:13,403
Én csak egy egyedülálló pali vagyok,
aki jól akarja érezni magát.
372
00:27:13,437 --> 00:27:15,872
Neked is ki kéne próbálnod.
373
00:27:15,906 --> 00:27:17,840
Van valami az "Üröm" ügyben?
374
00:27:17,874 --> 00:27:21,711
Átfutjuk Gellar és Travis barátait,
rokonait és ismerőseit.
375
00:27:21,745 --> 00:27:23,946
Mivel az utolsó két áldozattal
személyes kapcsolatban álltak.
376
00:27:23,980 --> 00:27:25,280
Jó gondolat. Csináljátok.
377
00:27:25,315 --> 00:27:27,049
Dr. Carlson ügyben valami?
378
00:27:27,084 --> 00:27:29,018
Kiderült, hogy pár éve elhunyt,
379
00:27:29,053 --> 00:27:32,455
de szereztem bírósági végzést, hogy kiadják
Travis Marshall pszichológiai jellemrajzát.
380
00:27:32,490 --> 00:27:34,591
A gyógyszerek antipszichotikumok voltak.
381
00:27:34,625 --> 00:27:36,927
Mostanában gondok voltak
a valóságérzetével.
382
00:27:36,961 --> 00:27:39,262
Jézusom. Gyerekkora óta erőszakos hajlamú,
383
00:27:39,297 --> 00:27:40,664
hiányzik belőle az empátia,
384
00:27:40,698 --> 00:27:43,033
mesterien manipulál másokat,
beképzelt felsőbbrendűség.
385
00:27:43,067 --> 00:27:44,267
Összefügg.
386
00:27:44,302 --> 00:27:45,669
A rohadék a világ végét akarja.
387
00:27:45,703 --> 00:27:46,970
Az mi?
388
00:27:47,004 --> 00:27:50,140
- Travis pszichológiai jellemrajza.
- Inkább pszichopata jellemrajza.
389
00:27:50,174 --> 00:27:52,108
A pali egy igazi szociopata volt.
390
00:27:52,143 --> 00:27:54,677
Picsába, az agyturkász szerint
megölte a szüleit.
391
00:27:54,712 --> 00:27:56,146
Azt hittem autóbaleset volt.
392
00:27:56,180 --> 00:28:00,751
Vagy mégse. Travis rátámadt az apjára
és elrántotta a kormányt.
393
00:28:00,785 --> 00:28:03,888
Pont bele egy fába.
394
00:28:03,922 --> 00:28:06,623
Van valami nyoma,
hogy bántalmazták a szülei?
395
00:28:08,000 --> 00:28:10,095
Fura. A nővére meg volt
róla győződve, hogy jó fiú.
396
00:28:10,129 --> 00:28:13,032
Lehet, hogy nem tudta.
397
00:28:13,066 --> 00:28:16,001
Bármi lehet.
398
00:28:16,035 --> 00:28:21,741
Már a kezdetektől fogva egy szörnyeteg volt.
399
00:28:21,775 --> 00:28:25,211
Arra kell neki Gellar,
hogy felhatalmazása legyen a gyilkolásra.
400
00:28:25,246 --> 00:28:27,314
Sok ember tartja jogosnak a gyilkosságait.
401
00:28:27,348 --> 00:28:31,884
Rólam beszélsz?
Engem te jogosítottál fel a gyilkolásra.
402
00:28:31,919 --> 00:28:33,619
Te tanítottál a szabályokra.
403
00:28:33,653 --> 00:28:35,387
Megóvtalak tőle, hogy
olyanná válj, mint a bátyád.
404
00:28:35,421 --> 00:28:38,456
Csak egy gyilkost tudtál belőlem csinálni,
másra nem tellett tőled.
405
00:28:38,491 --> 00:28:40,225
Amúgyis gyilkossá váltál volna.
406
00:28:40,259 --> 00:28:44,663
Ezt már sosem tudjuk meg.
407
00:28:44,697 --> 00:28:47,232
Itt van.
408
00:28:47,266 --> 00:28:48,466
A kúrókégli.
409
00:28:48,501 --> 00:28:51,202
A "Rugóláb Seriff".
410
00:28:55,941 --> 00:28:57,274
Hová mész?
411
00:28:57,309 --> 00:29:00,711
Ezt a kikötőt ismerem.
412
00:29:03,181 --> 00:29:05,383
Ma kiborultam helyszínelés közben.
413
00:29:05,417 --> 00:29:07,584
Ez nem így szokott lenni?
414
00:29:07,619 --> 00:29:11,188
Nem, nem így szokott lenni.
415
00:29:11,223 --> 00:29:14,893
Sok elbaszott szarságot láttam már,
de általában lepereg rólam.
416
00:29:14,927 --> 00:29:17,229
De ma nem így volt.
417
00:29:17,263 --> 00:29:19,931
De tudja, az még furcsább, hogy
azok a szokásos dolgok, amiktől kikészülök,
418
00:29:19,966 --> 00:29:21,900
- ma még csak ki sem zökkentettek.
- Mint például?
419
00:29:21,935 --> 00:29:25,270
Például ahogy LaGuerta próbálta
eljátszani az eligazításon, hogy ő milyen fasza.
420
00:29:25,305 --> 00:29:26,538
Úgy bírtam, mint egy bajnok.
421
00:29:26,572 --> 00:29:29,874
Ez fantasztikus.
422
00:29:29,909 --> 00:29:34,545
Akkor miért szartam össze magam,
amikor bementem abba a templomba?
423
00:29:34,579 --> 00:29:36,713
A templomnak milyen jelentősége van
az ön életében?
424
00:29:36,748 --> 00:29:38,148
Nem tudom.
425
00:29:38,182 --> 00:29:40,683
Én csak temetésekre járok
a templomba, érti?
426
00:29:40,718 --> 00:29:43,886
Anyukám, apukám...
427
00:29:43,920 --> 00:29:47,090
A szeretőim, a sógornőm.
428
00:29:47,124 --> 00:29:51,462
Tehát a templomról azokra asszociál,
akiket elveszített.
429
00:29:51,496 --> 00:29:54,932
Gondolom igen.
430
00:29:54,967 --> 00:29:56,567
Mindegy. Nem számít.
431
00:29:56,602 --> 00:29:58,604
Megjelent a bátyám.
Megnyugtatott.
432
00:29:58,638 --> 00:30:00,806
Dexter?
433
00:30:00,840 --> 00:30:03,274
Azzal, amit mondott?
434
00:30:05,145 --> 00:30:07,413
Gondolom...
435
00:30:07,447 --> 00:30:10,048
Nem igazán.
436
00:30:10,083 --> 00:30:14,987
Inkább csak azzal, hogy ott volt.
437
00:30:15,021 --> 00:30:17,756
Most, így belegondolva...
438
00:30:17,790 --> 00:30:22,960
Mindig hozzá megyek,
ha valaki beleszarik a ventillátorba.
439
00:30:22,995 --> 00:30:24,495
Párszor már be is költöztem mellé.
440
00:30:24,530 --> 00:30:27,299
- Ő a maga menedéke.
- Igen.
441
00:30:27,333 --> 00:30:29,502
Kölyökkorunk óta.
442
00:30:29,536 --> 00:30:34,474
Régen rémálmaim voltak és...
443
00:30:34,508 --> 00:30:40,281
Belopóztam a szobájába
és összekuporodtam a padlón.
444
00:30:40,315 --> 00:30:42,483
Észre sem vette, hogy ott voltam.
445
00:30:46,689 --> 00:30:48,457
Ez fura?
446
00:30:48,491 --> 00:30:50,458
Nem tudom.
447
00:30:50,493 --> 00:30:52,661
Maga szerint fura?
448
00:30:55,331 --> 00:30:59,902
Nem igazán. Ő a bátyám.
449
00:30:59,936 --> 00:31:02,337
Szerintem aranyos.
450
00:31:09,212 --> 00:31:12,414
Mit fog csinálni?
451
00:31:12,449 --> 00:31:14,684
Úgy érti, mit fogunk csinálni?
452
00:31:14,718 --> 00:31:16,719
Meg fogjuk ölni, Beth.
453
00:31:18,522 --> 00:31:19,889
Próbára teszi a hitünket.
454
00:31:19,924 --> 00:31:21,724
Mint Ábrahámét.
455
00:31:21,759 --> 00:31:23,426
Nektek könnyű dolgotok van.
456
00:31:23,460 --> 00:31:25,762
Tőle azt kérték,
hogy áldozza fel a fiát.
457
00:31:25,796 --> 00:31:27,797
Nektek csak neki kell állni
és meg kell ölni egy szajhát.
458
00:31:27,831 --> 00:31:30,132
Nem hiszem, hogy képes vagyok rá.
459
00:31:34,237 --> 00:31:37,206
Megértem, Beth.
460
00:31:37,240 --> 00:31:40,309
De ezzel megtisztítod a bűneitől.
461
00:31:40,343 --> 00:31:46,315
A lelke a te erődön és szereteteden
keresztül ismeri meg a mennyországot.
462
00:31:46,349 --> 00:31:48,684
Gyere.
463
00:31:48,718 --> 00:31:50,486
Mutassuk ki neki a szeretetünket.
464
00:32:22,416 --> 00:32:24,183
Szia, Dexter!
465
00:32:24,218 --> 00:32:27,820
Louis kicsit korábban ért ide,
hogy elvigyem randira.
466
00:32:27,854 --> 00:32:30,623
Randitok van? Szerettem volna,
ha tudsz még maradni.
467
00:32:30,658 --> 00:32:32,525
Sajnálom.
468
00:32:32,560 --> 00:32:35,829
Gondolom itt nem akartok randizni.
469
00:32:35,864 --> 00:32:37,231
Itt nem.
470
00:32:37,265 --> 00:32:41,202
Louis már megvette a jegyeket
az Avett Brothersre.
471
00:32:41,237 --> 00:32:43,938
- Máskor nem tudtok elmenni?
- Csak ma este lépnek fel.
472
00:32:48,678 --> 00:32:50,412
Hé, Dexter.
473
00:32:50,446 --> 00:32:55,251
Gondoltam megnézhetnéd a játékomat,
mielőtt elindulunk.
474
00:32:55,285 --> 00:32:56,652
Már ha nem rossz az időpont.
475
00:32:56,687 --> 00:32:58,955
Le kéne fektetnem Harrisont.
476
00:32:58,989 --> 00:33:00,890
Majd én elintézem.
Csak nyugodtan.
477
00:33:00,925 --> 00:33:03,794
Ahogy látom, hosszú napod volt.
478
00:33:07,198 --> 00:33:08,698
Apuci.
479
00:33:12,136 --> 00:33:15,405
Ha jól látom van egy perced.
480
00:33:15,439 --> 00:33:19,509
- Jól látod.
- Nagyszerű.
481
00:33:19,544 --> 00:33:21,779
Akkor hozom is a játékot.
Itt van a laptopomon.
482
00:33:21,813 --> 00:33:26,650
Szóval a játék...
483
00:33:26,685 --> 00:33:28,219
az emberölésről szól.
484
00:33:28,253 --> 00:33:31,155
Tudom, hogy kb.
egy millió játék szól erről.
485
00:33:31,190 --> 00:33:33,258
De ennek a játéknak az a titka,
486
00:33:33,292 --> 00:33:34,759
- és erről még nem meséltem Jamienek -
487
00:33:34,793 --> 00:33:37,962
de az én játékomban...
te lehetsz...
488
00:33:37,997 --> 00:33:40,665
a sorozatgyilkos.
489
00:33:42,568 --> 00:33:44,702
A mi?
490
00:33:44,737 --> 00:33:46,771
Ezek a karakterek
közül lehet választani.
491
00:33:46,805 --> 00:33:52,043
Lehetsz Dahmer,
Hasfelmetsző Jack,
492
00:33:52,077 --> 00:33:53,911
a Kikötői Mészáros...
493
00:33:53,946 --> 00:33:56,214
Én vagyok a Kikötői Mészáros.
494
00:33:56,248 --> 00:33:58,483
Szóval...
495
00:33:58,517 --> 00:34:02,221
Mit gondolsz?
496
00:34:02,255 --> 00:34:04,289
Szerintem ez sértő.
497
00:34:06,693 --> 00:34:11,764
Ki akarna sorozatgyilkos lenni?
498
00:34:11,799 --> 00:34:16,469
Hát érted, ezzel kiélheted magad.
499
00:34:16,504 --> 00:34:20,975
Kiélheted magad?
500
00:34:21,009 --> 00:34:23,611
Mégis honnan tudhatnád,
milyen egy ember életét elvenni?
501
00:34:23,646 --> 00:34:26,214
Egyáltalán miért akarnád?
502
00:34:27,983 --> 00:34:32,120
Ez rossz ötlet.
Csinálj valami mást.
503
00:34:38,727 --> 00:34:42,163
Na?
504
00:34:42,197 --> 00:34:45,866
Én nem... nem érzem jól magam.
505
00:34:45,901 --> 00:34:48,735
Azt hiszem jobb lesz, ha hazamegyek.
506
00:34:48,770 --> 00:34:50,336
Kihagyod a koncertet?
507
00:34:50,371 --> 00:34:53,239
Ne haragudj. Én nem...
508
00:34:53,273 --> 00:34:56,041
Most nem érdekel.
509
00:34:59,945 --> 00:35:02,680
Kell még a bébiszitter?
510
00:35:07,318 --> 00:35:10,421
Ez az a hely,
de a hajó nincs itt.
511
00:35:10,455 --> 00:35:12,957
Tehát Holly valószínűleg rajta van.
512
00:35:12,991 --> 00:35:16,760
Sajnos Travis-szel együtt.
513
00:35:17,962 --> 00:35:19,896
Erről csak egyféleképpen
tudok megbizonyosodni.
514
00:35:19,931 --> 00:35:24,234
Meg kell néznem
a biztonsági kamera felvételét.
515
00:35:53,900 --> 00:35:57,032
Mr. Hosszúpuska: Naponta edzem a testem.
Dagiegér: Jó a tested. Látni akarom a kőkemény hasad.
516
00:35:57,034 --> 00:36:00,905
Gondolom, mindenki hazudik
magáról valamit.
517
00:36:00,940 --> 00:36:02,874
Archív biztonsági felvételek.
518
00:36:26,669 --> 00:36:29,671
Travis.
519
00:36:38,948 --> 00:36:41,650
Van rajta tengeri nyomkövető
és a jelszó...
520
00:36:41,684 --> 00:36:43,852
Neptun.
521
00:36:43,887 --> 00:36:46,354
Köszönöm, Mr. Grant.
Miben segíthetek ma este?
522
00:36:46,389 --> 00:36:48,790
Igen, hát lenne egy problémám.
523
00:36:48,824 --> 00:36:50,625
Összevesztem a barátnőmmel,
524
00:36:50,660 --> 00:36:52,894
lelépett a hajómmal
és nem tudom, hová ment.
525
00:36:52,929 --> 00:36:56,564
Megvannak a koordinátái.
Értesítem a rendőrséget.
526
00:36:56,598 --> 00:36:58,699
Lenne valami más megoldás?
527
00:36:58,733 --> 00:37:00,167
Sajnálom uram, ez az eljárás.
528
00:37:00,202 --> 00:37:01,735
Tudom.
529
00:37:01,770 --> 00:37:03,904
Csak nem hiszem, hogy
a feleségem örülni fog,
530
00:37:03,938 --> 00:37:07,708
ha megtudja, hogy barátnőm van.
531
00:37:07,742 --> 00:37:09,409
Értem.
532
00:37:09,444 --> 00:37:11,578
Van már egy kis előnye.
533
00:37:11,612 --> 00:37:15,282
Itt van előttem, hol van jelenleg.
534
00:37:53,452 --> 00:37:57,722
Ez az Üröm.
535
00:37:59,357 --> 00:38:01,391
Azt hittem nagyobb lesz.
536
00:38:01,425 --> 00:38:03,393
- Akkor kész is vagyunk?
- Még nem.
537
00:38:03,427 --> 00:38:06,196
El kell tűntetnünk a nyomokat.
A rendőrség ide fog találni.
538
00:38:06,230 --> 00:38:08,198
Nem mindegy?
539
00:38:08,232 --> 00:38:09,899
Négy nap múlva
úgyis eljön a világvége.
540
00:38:09,934 --> 00:38:13,770
Csak akkor jön el,
ha végigcsináljuk.
541
00:38:13,804 --> 00:38:16,206
Ha börtönbe kerülünk,
nem fog megtörténni.
542
00:38:16,241 --> 00:38:19,743
Isten sose mondta,
hogy könnyű lesz.
543
00:38:41,097 --> 00:38:44,399
Jessica Morris.
544
00:38:44,433 --> 00:38:48,003
Sírontúli bűntudat.
545
00:38:53,410 --> 00:38:58,748
"Találkozzunk ma este a szokott helyen.
Szeretlek és forrón csókollak, T."
546
00:39:03,254 --> 00:39:04,755
Sal virágboltja.
Itt Sal beszél.
547
00:39:04,790 --> 00:39:07,492
Helló, Debra Morgan hadnagy vagyok
a Miami rendőrség gyilkossági osztályáról.
548
00:39:07,526 --> 00:39:09,794
Egy kérdésem lenne.
Küldetett valaki önökkel virágot
549
00:39:09,828 --> 00:39:13,064
Jessica Morrisnak "T" momogrammal?
550
00:39:13,099 --> 00:39:15,534
Jessica Morris...
551
00:39:15,568 --> 00:39:17,970
Megvan.
Egy tucat vöröset 18-án reggel.
552
00:39:18,004 --> 00:39:20,839
Aznap halt meg. Ki küldte?
553
00:39:20,874 --> 00:39:25,311
Istenem. Thomas Matthews küldte.
554
00:39:25,345 --> 00:39:28,881
Elnézést, Thomas Matthews-t mondott?
555
00:39:28,916 --> 00:39:31,918
Mi a telefonszáma?
556
00:39:31,953 --> 00:39:36,323
305-454-8537?
557
00:39:38,260 --> 00:39:40,829
Jézus Krisztus.
Köszönöm.
558
00:39:52,541 --> 00:39:53,908
Szia, Deb. Mizu?
559
00:39:53,943 --> 00:39:55,276
Szitu van.
Beszélhetnénk?
560
00:39:55,311 --> 00:39:56,477
Miről?
561
00:39:56,512 --> 00:39:59,012
Nem telefonon.
Mikor jössz be?
562
00:39:59,047 --> 00:40:03,516
Hát egy ideig még nem.
Van pár személyes elintéznivalóm.
563
00:40:03,550 --> 00:40:05,317
- Még mielőtt megőrülnél...
- Semmi baj.
564
00:40:05,352 --> 00:40:07,820
- Tényleg?
- Persze.
565
00:40:07,854 --> 00:40:09,088
Neked is megvan a saját életed.
566
00:40:09,122 --> 00:40:14,393
Kurvasok rejtélyes,
személyes elintéznivaló van benne, de...
567
00:40:14,427 --> 00:40:15,628
mindegy.
568
00:40:15,662 --> 00:40:18,431
Hát... kösz, hogy ilyen megértő vagy.
569
00:40:18,465 --> 00:40:20,099
Bocs, hogy ezelőtt nem ilyen voltam.
570
00:40:20,134 --> 00:40:22,835
- Amikor kell, itt vagy mellettem.
Ezt az egyet tudom. - Oké.
571
00:40:22,870 --> 00:40:26,740
Egyébként igazad volt
a pánikrohammal kapcsolatban, szóval...
572
00:40:26,774 --> 00:40:30,043
köszönöm.
573
00:40:30,077 --> 00:40:32,678
Most lerakom, hogy aztán
megint telefonálhassak egyet.
574
00:40:32,713 --> 00:40:34,947
Majd találkozunk, ha bejöttél, oké?
575
00:40:50,831 --> 00:40:53,132
Louis. Korán jöttél.
576
00:40:53,167 --> 00:40:54,667
Nem tudtam aludni.
577
00:40:54,702 --> 00:40:56,803
Sok minden jár a fejemben.
578
00:40:56,837 --> 00:40:59,572
Azt hiszem találtam egy új nyomot.
579
00:40:59,607 --> 00:41:02,742
Van ez a pali, "Ítéletnap Adam".
580
00:41:02,776 --> 00:41:04,777
Minig ír Gellar blogjára.
581
00:41:04,812 --> 00:41:07,747
Gellar professzor minden hű követőjének.
582
00:41:07,781 --> 00:41:09,482
Most már kétség nélkül állíthatom,
583
00:41:09,516 --> 00:41:12,085
hogy igazak a jóslatai.
584
00:41:12,119 --> 00:41:15,255
A feleségemet és engem választott ki,
hogy a végső csatában a katonái legyünk.
585
00:41:15,289 --> 00:41:19,526
Isten segítségével bebizonyítjuk,
hogy méltóak vagyunk rá.
586
00:41:19,561 --> 00:41:21,962
Ez lesz az utolsó hozzászólásunk.
587
00:41:21,996 --> 00:41:24,999
Találkozunk a mennyországban.
588
00:41:25,033 --> 00:41:29,337
Szerinted esetleg Gellar és Travis
megdumálták a palit és bevették?
589
00:41:29,371 --> 00:41:34,176
- Tudom, hogy nem nagy az esélye, de...
- Megéri utánajárni.
590
00:41:34,210 --> 00:41:38,147
Le tudod nyomozni "Ítéletnap Adam"
igazi nevét és címét?
591
00:41:38,182 --> 00:41:41,117
A neve Steve Dorsey.
592
00:41:41,152 --> 00:41:44,154
Itt van a címe.
593
00:41:44,188 --> 00:41:46,356
Szép munka.
594
00:41:46,391 --> 00:41:49,826
Felhívom Quinnt, megnézzük.
595
00:41:52,330 --> 00:41:54,497
Legalább van itt valaki,
aki értékeli a munkámat.
596
00:41:58,335 --> 00:42:00,336
Szeva, itt Quinn.
597
00:42:00,370 --> 00:42:05,141
Már negyedszerre, bazmeg,
szólj már bele a telefonba.
598
00:42:05,175 --> 00:42:07,977
Többször nem hívlak,
csak gyere ide.
599
00:42:27,431 --> 00:42:30,534
Batista őrmester,
Miami gyilkossági osztály.
600
00:42:30,568 --> 00:42:34,438
- Ön Mrs. Beth Dorsey?
- Igen, így van.
601
00:42:34,473 --> 00:42:36,341
A férje itthon van?
602
00:42:36,375 --> 00:42:38,543
Nem, nincs.
Valami baj van?
603
00:42:38,578 --> 00:42:42,047
Ha nem bánja, szeretnék feltenni
önnek egy pár kérdést,
604
00:42:42,082 --> 00:42:47,386
Tisztában van vele, hogy a férje
egy bizonyos Gellar professzor blogjára ír?
605
00:42:47,420 --> 00:42:51,424
Hű, azt hiszem inkább vele kellene
beszélnie, ha visszaért.
606
00:42:51,458 --> 00:42:54,560
Mi lenne, ha önnel kezdenénk
és majd vele folytatnánk?
607
00:43:13,612 --> 00:43:17,214
Megvan a kúrókégli.
608
00:43:17,248 --> 00:43:20,617
Travis.
609
00:43:20,651 --> 00:43:24,486
Miért van vegyvédelmi
felszerelésben?
610
00:44:01,925 --> 00:44:04,627
Elkésett.
611
00:44:04,661 --> 00:44:06,796
Az Ürmöt nem lehet megállítani.
612
00:44:06,830 --> 00:44:08,964
Nem!
613
00:44:12,102 --> 00:44:15,771
Ennek kellett volna rendbehozni a dolgokat.
614
00:44:18,608 --> 00:44:21,009
Tehát azt mondja, hogy
ez az egész csak egy vicc volt?
615
00:44:21,044 --> 00:44:23,712
A videók, amiket a férje küldött
"Ítéletnap Adam" néven,
616
00:44:23,747 --> 00:44:25,781
az egész kiválasztottság?
617
00:44:25,815 --> 00:44:28,483
A férjemnek kicsit furcsa
humorérzéke van.
618
00:44:28,518 --> 00:44:29,851
Én is így mondanám.
619
00:44:29,886 --> 00:44:31,987
Steve mostanában nem dolgozott.
620
00:44:32,021 --> 00:44:34,957
Szerette volna, ha a videók elterjednek
621
00:44:34,991 --> 00:44:37,525
és ezzel felhívja a figyelmet magára,
én csak támogatni akartam ebben.
622
00:44:37,559 --> 00:44:42,129
Mrs. Dorsey, ezekkel a gyilkosságokkal
nem szabad viccelődni.
623
00:44:42,163 --> 00:44:45,599
A rendőrségnek rengeteg értékes ideje
és erőforrása ment kárba a férje miatt,
624
00:44:45,600 --> 00:44:48,535
amit az Ítéletnap-gyilkosok
elfogására is fordíthatott volna.
625
00:44:48,569 --> 00:44:50,504
Nagyon sajnálom.
626
00:44:50,538 --> 00:44:53,841
Beszélek Steve-vel, megmondom neki,
hogy törölje azokat aa videókat.
627
00:44:53,875 --> 00:44:56,310
Nem fog még egyszer előfordulni.
628
00:44:56,344 --> 00:44:59,314
Nagyra értékelném.
629
00:45:12,162 --> 00:45:14,529
Ha ez az egész csak egy vicc volt,
630
00:45:14,563 --> 00:45:17,732
miért van itt ez a rengeteg
James Gellar könyv?
631
00:45:22,537 --> 00:45:25,005
Most mit csinálunk?
Ez egy zsaru!
632
00:45:25,039 --> 00:45:27,740
Ő nem Isten törvényét tartatja be.
633
00:45:27,775 --> 00:45:30,310
Mi igen.
634
00:45:30,344 --> 00:45:33,513
Ez egy jel.
635
00:45:36,383 --> 00:45:40,519
Miami gyilkossági osztály.
Isten azt akarja, hogy itt legyen az Üröm.
636
00:45:44,424 --> 00:45:46,525
Semmi sem árulja el,
mi lesz az Üröm.
637
00:45:46,559 --> 00:45:51,330
Nem érdekel, hogy mi lesz.
Azt akarom tudni, hol lesz.
638
00:45:51,365 --> 00:45:53,700
Ezt muszáj helyrehoznom.
639
00:46:29,035 --> 00:46:30,536
Holly.
640
00:46:30,570 --> 00:46:32,371
De nem úgy tűnik,
hogy ez volna az Üröm.
641
00:46:32,405 --> 00:46:34,139
Őt leszúrták,
nem méreggel ölték meg.
642
00:46:34,174 --> 00:46:36,041
Attól még elkéstél.
Már meghalt.
643
00:46:36,076 --> 00:46:38,777
Travis eltűnt és te mást öltél meg.
644
00:46:38,812 --> 00:46:40,479
Mikor hagyod már itt ezt az egészet?
645
00:46:40,513 --> 00:46:42,681
Majd ha megöltem Travist.
646
00:46:42,715 --> 00:46:44,182
Biztos, hogy el tudod intézni?
647
00:46:44,217 --> 00:46:45,817
Hát nem erre tanítottál?
648
00:46:45,852 --> 00:46:47,519
Nem volt más választásom.
649
00:46:47,553 --> 00:46:50,554
Hogy téged idézzelek,
nekem sincs.
650
00:46:50,589 --> 00:46:52,056
Hát most meg kell hoznod egy döntést.
651
00:46:52,090 --> 00:46:54,391
Esetleg hívnod kellene a rendőrséget.
652
00:46:54,425 --> 00:46:56,793
Megmondtam,
nem hívom a rendőrséget.
653
00:46:56,827 --> 00:46:58,995
Travis az enyém.
654
00:46:59,029 --> 00:47:01,431
Dexter, ne csinálj belőle
személyes ügyet.
655
00:47:08,906 --> 00:47:10,807
Difluor-metilfoszfát?
656
00:47:10,841 --> 00:47:12,276
És izopropil-alkohol.
657
00:47:12,310 --> 00:47:14,645
Összekeverve halálos.
658
00:47:14,680 --> 00:47:20,285
Mérges gáz. Ez az Üröm.
659
00:47:20,320 --> 00:47:22,554
Ki tudja hány embert képes megölni.
660
00:47:22,589 --> 00:47:25,157
Dexter, hívnod kell a rendőrséget.
661
00:47:25,192 --> 00:47:27,459
Miért hallgatnék rád?
Csak miattad vagyok itt.
662
00:47:27,494 --> 00:47:29,595
Most bíznom kellene
az ítélőképességedben?
663
00:47:29,629 --> 00:47:31,263
- Majd döntök magamtól.
- Dex!
664
00:47:31,298 --> 00:47:34,934
Hagyj békén!
665
00:47:40,774 --> 00:47:42,374
Sam testvér mondta.
666
00:47:42,408 --> 00:47:46,311
Néha meg kell adnunk magunkat
valami nálunk hatalmasabbnak.
667
00:47:47,780 --> 00:47:50,516
911. Mi a vészhelyzet?
668
00:47:50,551 --> 00:47:54,988
Az Ítéletnap-gyilkosok egy yachton bújtak meg
a Bleaker csatorna 114-nél.
669
00:47:55,022 --> 00:47:56,424
A bejelentő nevét kérem.
670
00:47:56,458 --> 00:47:58,125
A nevemet inkább nem mondanám meg.
671
00:47:58,160 --> 00:48:01,184
Siessenek. Mérges gáz van náluk.
672
00:48:08,600 --> 00:48:20,783