1 00:00:02,160 --> 00:00:03,720 Nagyon közel járok hozzá, 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,600 hogy felfedezzem a Végzet küldetésének valódi természetét. 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,000 Mindvégig irányítani tudta a hajót! 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,595 Miért nem mondta el senkinek? 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,480 A Lucian szövetség támadást tervez a Föld ellen. 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,256 Megöltem Rileyt. 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,120 Saját kezemmel fojtottam meg. 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,160 Maga jó parancsnok. 9 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 Nincs más küldetés, azon túl, hogy hazajuttassuk ezeket az embereket. 10 00:00:24,360 --> 00:00:25,680 Sosem az volt a lényeg, hogy hazajussunk. 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,480 Hanem az, hogy eljussunk oda, ahova tartunk. 12 00:00:27,640 --> 00:00:30,120 Ez a küldetés. 13 00:00:30,360 --> 00:00:33,999 Ginn és én rájöttünk, hogyan tárcsázzuk a 9. ékzárat vissza a Földre, 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,600 miközben a Végzet újratankol egy napban. 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,840 Várjanak 3 másodpercet és kövessenek! 16 00:00:36,880 --> 00:00:38,200 Létrejött a kapcsolat. 17 00:00:38,240 --> 00:00:40,021 De maga volt az egyetlen, aki átjutott a Földre. 18 00:00:40,280 --> 00:00:41,320 Te Matthew Scott vagy. 19 00:00:41,360 --> 00:00:42,320 Te pedig Ronald Greer. 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,120 Honnan tudod a nevünket? 21 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 Ez hogy lehetséges? 22 00:00:44,560 --> 00:00:48,762 A civilizációjukat 2000 évvel ezelőtt alapította a Végzet legénysége. 23 00:00:48,880 --> 00:00:49,640 Mi az a Novus? 24 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 A bolygó, amin megalapítottátok a civilizációnkat. 25 00:00:51,080 --> 00:00:52,160 De aztán egy napon történt valami, 26 00:00:52,200 --> 00:00:53,720 és többé nem tudtunk kapcsolatba lépni a Novussal. 27 00:00:53,840 --> 00:00:55,037 Hazavinnétek minket? 28 00:00:55,040 --> 00:00:56,755 Látsz bármi mozgást odalenn? 29 00:00:56,760 --> 00:00:57,495 Nem. 30 00:00:57,600 --> 00:00:59,367 De emberek millió éltek itt. 31 00:00:59,440 --> 00:01:00,586 Hova lettek mind? 32 00:01:07,108 --> 00:01:08,377 Ezredes? 33 00:01:11,152 --> 00:01:12,413 TJ? 34 00:01:13,264 --> 00:01:14,724 Nem. 35 00:01:15,537 --> 00:01:17,318 Chloe vagyok. 36 00:01:20,034 --> 00:01:22,096 Hol van Steven? 37 00:01:26,341 --> 00:01:27,929 Itt vagyok, apa. 38 00:01:29,036 --> 00:01:31,054 Sara már úton van, bármely percben itt lehet. 39 00:01:36,070 --> 00:01:38,088 Sajnálom... 40 00:02:13,929 --> 00:02:15,241 Hamu. 41 00:02:20,240 --> 00:02:22,144 Felderítettük a város központját. 42 00:02:22,360 --> 00:02:24,124 A hely teljesen kihalt. 43 00:02:24,280 --> 00:02:26,236 Lélegezni is nehéz a hulló hamu miatt. 44 00:02:26,241 --> 00:02:27,864 Ennyit arról, hogy kirakjuk őket itt. 45 00:02:27,920 --> 00:02:30,104 Ne kószáljanak ott, ha túl veszélyes. 46 00:02:30,320 --> 00:02:34,600 Igen, uram, de Yazou elvitt minket egy földalatti komplexum bejáratához. 47 00:02:34,640 --> 00:02:36,537 Olyasmi, mint egy hatalmas sugárvédelmi bunker. 48 00:02:36,720 --> 00:02:38,639 Ki tudja, talán vannak ott emberek. 49 00:02:38,880 --> 00:02:40,083 Szerintem meg kéne néznünk. 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,101 Legyenek óvatosak. A bolygó instabil. 51 00:02:42,200 --> 00:02:43,732 Vettem. De van egy kis gondunk. 52 00:02:43,840 --> 00:02:45,000 Zárva van az ajtó. 53 00:02:45,040 --> 00:02:47,800 És elég vastag lehet. Próbáltuk kirobbantani C4-essel, 54 00:02:47,840 --> 00:02:50,252 még a komp fegyvereit is megpróbáltuk, de semmi eredmény. 55 00:02:50,360 --> 00:02:51,955 Használhatjuk a Végzet központi fegyverét, 56 00:02:51,960 --> 00:02:53,040 hogy robbantsunk bele egy lyukat. 57 00:02:53,360 --> 00:02:55,760 Igen, és közben elpusztítjuk az egész komplexumot. 58 00:02:55,840 --> 00:02:57,347 Levesszük az erejét. 59 00:02:57,400 --> 00:02:58,639 60%- ra. 60 00:02:58,680 --> 00:03:00,810 Az ajtó elég vastag. 61 00:03:00,840 --> 00:03:03,387 És maga a bunker mélyen a föld alatt van, több száz méterrel... 62 00:03:03,939 --> 00:03:05,907 Az mondanám, megér egy próbálkozást. 63 00:03:08,010 --> 00:03:09,462 Igen. 64 00:03:09,600 --> 00:03:11,558 Rendben, mondja a koordinátákat. 65 00:03:24,640 --> 00:03:25,564 Ráálltam. 66 00:03:26,600 --> 00:03:29,631 Hadnagy, tüzelésre készen állunk. Elhagyták a területet? 67 00:03:29,680 --> 00:03:31,258 Igen, uram, lőjenek. 68 00:03:48,240 --> 00:03:49,508 Hadnagy? 69 00:03:50,600 --> 00:03:52,362 Ezredes, a helyszínen vagyunk. 70 00:03:55,176 --> 00:03:56,581 Szép lövés, sikerült. 71 00:04:04,332 --> 00:04:05,646 Még van energia. 72 00:04:05,680 --> 00:04:06,840 Az jó jel. 73 00:04:06,880 --> 00:04:09,960 Apám idelenn dolgozott. Néha magával hozott. 74 00:04:10,000 --> 00:04:12,619 Emlékszem, ahogy gyermekként ezeken a folyosókon rohangáltam. 75 00:04:48,520 --> 00:04:50,458 Hahó! 76 00:04:52,840 --> 00:04:54,413 Mi ez a terem? 77 00:04:54,560 --> 00:04:56,185 A Tenerai Archívum. 78 00:04:57,098 --> 00:05:00,600 Itt tároljuk népünk teljes történelmét. 79 00:05:01,800 --> 00:05:04,094 Reméljük, itt kiderül, mi történt velük. 80 00:05:18,760 --> 00:05:19,880 Mi a fene ez? 81 00:05:19,920 --> 00:05:21,052 Nem tudom! 82 00:05:21,080 --> 00:05:22,280 Ez nem a Föld! 83 00:05:22,320 --> 00:05:23,767 Valami nyilván félrement! 84 00:05:23,800 --> 00:05:27,740 Na jó, Greer, James, szervezzetek csapatokat! 85 00:05:27,760 --> 00:05:29,380 Menedéket kell találnunk! 86 00:05:29,640 --> 00:05:30,789 Hol van Telford? 87 00:05:30,840 --> 00:05:31,962 Neki nem sikerült! 88 00:05:32,000 --> 00:05:33,331 Miért, mit történt vele? 89 00:05:33,360 --> 00:05:34,526 Nem tudom! 90 00:05:34,560 --> 00:05:35,480 Hozott egy KINO-t? 91 00:05:35,520 --> 00:05:36,778 Tudom, hogy nem lett volna szabad... 92 00:05:36,800 --> 00:05:37,960 Keressen egy bolygót! 93 00:05:38,000 --> 00:05:39,285 Vissza tud tárcsázni a Végzetre? 94 00:05:39,400 --> 00:05:40,508 Nincs itt! 95 00:05:40,600 --> 00:05:43,000 Rendben, mindenki, nyugalom, maradjunk együtt! 96 00:05:43,040 --> 00:05:44,619 Kapcsolja ki! 97 00:05:46,734 --> 00:05:50,482 Az első felvétel a Tenerai Archívumban. 98 00:05:51,186 --> 00:05:53,015 2000 évvel ezelőtt. 99 00:05:53,545 --> 00:05:55,753 Ezt még mindig próbálom megemészteni. 100 00:05:56,171 --> 00:05:57,811 Lássuk, mi van még. 101 00:05:58,160 --> 00:06:00,000 Oké, a kommunikációs rendszer él. 102 00:06:00,040 --> 00:06:01,400 Elvben tudunk beszélni a Végzettel. 103 00:06:01,440 --> 00:06:02,720 Csak nyomd meg azt a gombot. 104 00:06:02,760 --> 00:06:03,660 Ezt itt? 105 00:06:03,720 --> 00:06:04,632 Aha. 106 00:06:04,880 --> 00:06:06,534 Ezredes, itt Scott, hallanak? 107 00:06:09,119 --> 00:06:10,622 Igen, halljuk. 108 00:06:10,760 --> 00:06:14,541 Az egyik archívum teremben vagyunk. Van egy csomó, sok szinten át. 109 00:06:15,640 --> 00:06:16,744 Emberek még mindig nincsenek? 110 00:06:16,840 --> 00:06:17,880 Egy lélek se. 111 00:06:17,920 --> 00:06:19,162 De van energiánk. 112 00:06:19,200 --> 00:06:23,828 A hálózat szél- nap- és geotermális energia együttesével működik. 113 00:06:24,000 --> 00:06:25,262 Van bármi, amit érdemes megmenteni? 114 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 De még mennyire! 115 00:06:26,360 --> 00:06:28,240 Megtaláltuk a Testamentumot, amit emlegettek, 116 00:06:28,280 --> 00:06:30,140 a teljes tenerai gyűjteményt. 117 00:06:30,280 --> 00:06:33,200 Több ezer KINO felvételt, történelmi dokumentumokat, 118 00:06:33,280 --> 00:06:35,496 részletes leírását annak az időnek, amikor idekerültünk a Végzetről. 119 00:06:35,720 --> 00:06:37,853 Ezekből semminek nem vesszük most hasznát. 120 00:06:37,858 --> 00:06:38,875 Tele van a hajó emberekkel, 121 00:06:38,880 --> 00:06:41,100 utánpótlásra van szükségünk a létfenntartó rendszerekhez. 122 00:06:41,280 --> 00:06:42,675 Van egy élelemraktár. 123 00:06:42,720 --> 00:06:44,532 Konzervek, túlélőkészletbe való fejadagok.. 124 00:06:44,720 --> 00:06:48,031 Kiváló. A kompokkal elkezdjük felhordani az ellátmányt a Végzetre. 125 00:06:48,280 --> 00:06:49,720 Menjen le, nézzen körül. 126 00:06:49,721 --> 00:06:50,420 Oké. 127 00:06:50,440 --> 00:06:51,280 Folyamatos tájékoztatást kérek. 128 00:06:51,320 --> 00:06:52,613 Igen, uram. 129 00:06:55,013 --> 00:06:56,422 Ezredes! 130 00:06:56,520 --> 00:06:57,760 Az emberek kezdenek elájulni. 131 00:06:57,800 --> 00:06:59,161 Túl ritka a levegő. 132 00:06:59,200 --> 00:07:01,320 Van négy címünk, tárcsázzon. 133 00:07:01,360 --> 00:07:04,035 Hé, egy pillanat, mi van, ha ennél is rosszabbak? 134 00:07:04,040 --> 00:07:05,433 Nem mehetünk át csak úgy vakon! 135 00:07:05,440 --> 00:07:06,966 Majd előreküldünk egy KINO-t. 136 00:07:07,120 --> 00:07:08,280 Mi, több is van? 137 00:07:08,320 --> 00:07:09,496 Hat, valójában. 138 00:07:09,520 --> 00:07:11,423 Nem én voltam az egyetlen, aki úgy döntött, hogy átcsempész egyet. 139 00:07:11,480 --> 00:07:12,998 Tárcsázzon! 140 00:07:16,520 --> 00:07:17,948 Jó mélyen van, mi? 141 00:07:18,160 --> 00:07:19,960 Igen, pattogott a fülem lefelé. 142 00:07:20,000 --> 00:07:21,665 De a zene tetszett. 143 00:07:22,040 --> 00:07:23,470 Szóval ez az archívum? 144 00:07:23,520 --> 00:07:24,812 Igen, a központi terem. 145 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Van másik öt felettünk. 146 00:07:26,040 --> 00:07:28,280 Afelett szállások, 147 00:07:28,320 --> 00:07:29,600 technológia és felszerelések, 148 00:07:29,640 --> 00:07:30,280 élelmiszerraktárak. 149 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 Scott és Greer már fenn vannak, felderítik. 150 00:07:32,200 --> 00:07:33,576 Maga hova megy? 151 00:07:33,600 --> 00:07:34,696 Csatlakozom hozzájuk. 152 00:07:34,720 --> 00:07:36,715 Nincs szükségük segítségre, Young leküldi a... 153 00:07:39,520 --> 00:07:40,489 Aha. 154 00:07:42,681 --> 00:07:44,360 Ezredes, itt Scott, vétel. 155 00:07:44,400 --> 00:07:45,350 Hallgatom. 156 00:07:45,960 --> 00:07:47,735 Ez a bolygó jónak néz ki. 157 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 Kezdheti átküldeni az embereket. 158 00:07:49,480 --> 00:07:50,696 Vettem. 159 00:07:50,800 --> 00:07:52,716 Nos, akkor ez lesz az. 160 00:07:52,840 --> 00:07:54,103 AZ új otthonunk. 161 00:07:55,605 --> 00:07:57,669 Egy Isten háta mögötti bolygó. 162 00:08:00,920 --> 00:08:02,311 Eszméletlen sok adat van itt. 163 00:08:02,440 --> 00:08:04,668 Igen, úgy tűnik, mindent dokumentáltak. 164 00:08:05,080 --> 00:08:09,415 "Jobban tudod, merre mész, ha tudod, honnan jöttél." 165 00:08:10,190 --> 00:08:11,543 Eli Wallace. 166 00:08:17,080 --> 00:08:19,632 Tudod, évekbe is kerülhet mindezt átnézni. 167 00:08:19,840 --> 00:08:21,501 Visszavisszük a Végzetre. 168 00:08:21,520 --> 00:08:24,155 Na igen, ezek a tárolókat beépítették a létesítmény szerkezetébe, 169 00:08:24,160 --> 00:08:26,040 nem hiszem, hogy ki tudjuk venni őket. 170 00:08:26,080 --> 00:08:29,520 akkor beállítunk egy adót, hogy felküldjük a hajóra. 171 00:08:29,560 --> 00:08:31,216 Pont erre gondoltam. 172 00:08:35,216 --> 00:08:36,716 Brody? 173 00:08:38,048 --> 00:08:39,171 Brody. 174 00:08:43,447 --> 00:08:44,614 Bocsánat. 175 00:08:45,148 --> 00:08:47,068 Nem gond, ha megteszem? 176 00:08:48,764 --> 00:08:50,303 Talán nekem kéne. 177 00:08:51,643 --> 00:08:54,499 Végül is te az ellenséges nemzet alapító atyja vagy. 178 00:08:56,089 --> 00:08:57,641 Futuráé. 179 00:08:59,948 --> 00:09:00,760 Ostoba egy... 180 00:09:00,800 --> 00:09:02,427 Elég volt névből. 181 00:09:06,560 --> 00:09:07,360 Ennyi. 182 00:09:07,400 --> 00:09:11,280 Néhányan hoztak ruhadarabokat, hajtűket, kendőket...Mindet átnézzük. 183 00:09:11,320 --> 00:09:12,640 Ez nem sok. 184 00:09:12,680 --> 00:09:14,515 Csak addig kell kibírnunk, amíg Rush rájön, hol vagyunk, 185 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 és visszahozza a Végzetet a kapu ható- távolságán belülre, hogy tárcsázhassunk. 186 00:09:17,080 --> 00:09:17,840 Ez most komoly? 187 00:09:17,880 --> 00:09:20,040 Adam, a Végzetnek vége. 188 00:09:20,080 --> 00:09:20,720 Elpusztult. 189 00:09:20,760 --> 00:09:21,840 Ezt nem tudjuk biztosan. 190 00:09:21,880 --> 00:09:25,418 Nem, nem tudjuk, de azt sem, hogy az most a jelen-e. 191 00:09:26,371 --> 00:09:28,947 Egy nap belsejében tárcsáztunk. Elkaphattunk egy napkitörést. 192 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 Mit tudhatjuk, akár vissza is mehettünk az időben. Vagy előre! 193 00:09:31,920 --> 00:09:33,320 Napokat, hónapokat, éveket. 194 00:09:33,360 --> 00:09:37,038 A lényeg az, hogy itt ragadtunk, ki tudja, mennyi időre, szóval... 195 00:09:37,360 --> 00:09:40,120 Menedéket kell építenünk és élelmet kell keresnünk. 196 00:09:40,320 --> 00:09:41,758 Rajta. 197 00:09:47,280 --> 00:09:49,383 Rush, ezt nézze! 198 00:09:50,468 --> 00:09:53,653 2000 év az univerzum túlsó végén... 199 00:09:54,813 --> 00:09:57,814 És a szárított marha kibírja. 200 00:10:00,240 --> 00:10:01,737 Hé, hát itt vagy! 201 00:10:02,000 --> 00:10:06,170 Eli és a többiek azon dolgoznak, hogy feltöltsék az archívumot a Végzetre. 202 00:10:06,360 --> 00:10:09,553 Ha itt próbáljuk átnézni az egészet, itt öregszünk meg. 203 00:10:11,680 --> 00:10:13,006 Mit olvasol? 204 00:10:13,080 --> 00:10:15,128 Több ezer könyv van itt. 205 00:10:15,680 --> 00:10:18,115 Egy csomó tankönyv, matematika, természettudományok... 206 00:10:18,120 --> 00:10:19,419 Eli írta mindet. 207 00:10:20,831 --> 00:10:22,232 A kibukott főiskolás. 208 00:10:22,520 --> 00:10:23,867 Aha... 209 00:10:24,752 --> 00:10:26,587 Szóval tankönyveket olvasgatsz itt? 210 00:10:26,720 --> 00:10:28,530 Nem, megtaláltam a naplómat. 211 00:10:29,220 --> 00:10:30,907 Tudom, bizarr. 212 00:10:31,384 --> 00:10:33,919 Az első bejegyzésem, amikor erre a bolygóra jöttünk: 213 00:10:34,759 --> 00:10:36,305 "A levegő jó." 214 00:10:36,400 --> 00:10:39,529 "Sok fa, édesvíz, hasonlít a Földhöz..." 215 00:10:39,800 --> 00:10:42,221 "Két hét telt el, és most már neve is van az otthonunknak. 216 00:10:42,360 --> 00:10:43,230 Novus. 217 00:10:43,280 --> 00:10:44,725 Azt jelenti, hogy "Új". 218 00:10:45,000 --> 00:10:47,715 Próbálunk berendezkedni, tisztességes menedéket építeni... 219 00:10:47,960 --> 00:10:49,541 Még mindig nem alszom jól. 220 00:10:49,960 --> 00:10:53,434 Nem gondoltam volna, hogy ilyet mondok valaha, de hiányzik a Végzet. 221 00:10:53,440 --> 00:10:56,231 Nézze, már mondtam, hogy nem költözhetünk oda. 222 00:10:57,140 --> 00:10:59,520 Miért nem? Nincs messze, sík, nyitott, bőven van hely... 223 00:10:59,560 --> 00:11:01,160 Mert ártér. 224 00:11:01,200 --> 00:11:03,764 Az első eső elmos minket. Itt védve vagyunk. 225 00:11:03,880 --> 00:11:05,235 A lejtő tetején, a széltől védve, 226 00:11:05,240 --> 00:11:07,400 bőven van fa, hogy rendes menedéket építhessünk, házakat... 227 00:11:07,520 --> 00:11:08,254 Hogyan? 228 00:11:08,280 --> 00:11:09,817 Nincsenek eszközeink. 229 00:11:10,000 --> 00:11:12,840 A síkság egyik forrásában vashidroxid van. 230 00:11:12,880 --> 00:11:14,367 Mocsárérc-telep. 231 00:11:14,600 --> 00:11:16,720 Azzal elkezdhetjük az alapvető eszközök készítését, aztán... 232 00:11:16,760 --> 00:11:18,189 Aztán felgyorsíthatjuk a dolgokat. 233 00:11:19,026 --> 00:11:21,120 Akkor is úgy gondolom, hogy jó ötlet lenne jobb helyet keresni... 234 00:11:21,160 --> 00:11:23,640 Tudod, az egyik jó ötleted miatt ragadtunk ezen a bolygón! 235 00:11:23,680 --> 00:11:24,896 Mi? 236 00:11:25,493 --> 00:11:26,400 Maga is egyetértett... 237 00:11:26,440 --> 00:11:27,920 A te számításaid miatt vagyunk itt! 238 00:11:27,960 --> 00:11:30,892 Hagyják abba, mindketten! Nem kezdjük előröl, oké? 239 00:11:32,071 --> 00:11:34,880 A döntést meghoztuk, itt maradunk. 240 00:11:34,920 --> 00:11:36,919 Uram, kerítést kell építenünk. 241 00:11:37,080 --> 00:11:38,235 Van vadvilág a bolygón. 242 00:11:38,240 --> 00:11:40,400 Épp most láttunk pár igazán veszélyes kinézetű lényt a felderítés során. 243 00:11:40,440 --> 00:11:41,040 Klassz. 244 00:11:41,080 --> 00:11:44,300 Kiküldtem őrjáratot, de nagyon hamar ki fogunk fogyni a lőszerből. 245 00:11:44,440 --> 00:11:45,886 Igen, ezért kell a kerítés. 246 00:11:45,960 --> 00:11:48,520 Rendben, jól hangzik, csináljuk. Menjünk. 247 00:11:53,375 --> 00:11:55,012 Elképesztő. 248 00:11:55,766 --> 00:11:58,253 Szinte minden nélkül érkeztünk ide, és... 249 00:11:58,560 --> 00:12:00,369 2000 év múlva... 250 00:12:00,440 --> 00:12:02,328 A gyerekeink ügyesek voltak. 251 00:12:04,862 --> 00:12:06,451 Szívesen elolvasnám a többit is. 252 00:12:07,528 --> 00:12:08,977 Hogy lássam, ki kivel végezte... 253 00:12:10,920 --> 00:12:12,353 Az asztal alá! 254 00:12:29,840 --> 00:12:31,308 Srácok... 255 00:12:33,149 --> 00:12:35,628 Jobb lenne, ha sietnétek azzal az adatátvitellel. 256 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 Jól van? 257 00:12:42,160 --> 00:12:43,191 Igen, jól vagyok. 258 00:12:43,240 --> 00:12:44,920 Utálom a földrengéseket. 259 00:12:44,960 --> 00:12:46,116 Igen? 260 00:12:46,320 --> 00:12:47,515 Nekem ez volt az első. 261 00:12:50,200 --> 00:12:51,725 Greer, itt Scott, jól vagytok odafenn? 262 00:12:51,840 --> 00:12:53,130 Igen, mindenki oké. 263 00:12:53,160 --> 00:12:56,852 Küldünk még embereket, hogy segítsenek az ellátmánnyal, bele kell húznunk. 264 00:12:57,040 --> 00:12:58,194 Vettem. 265 00:13:00,428 --> 00:13:02,352 Hatodik hét a bolygón. 266 00:13:02,720 --> 00:13:04,901 Elég jól boldogultunk a legtöbb dologban. 267 00:13:05,746 --> 00:13:07,244 Egészen máig. 268 00:13:07,360 --> 00:13:08,628 Kertészkedsz? 269 00:13:09,120 --> 00:13:11,305 Volt az a gyümölcs, amit Scott és Greer talált... 270 00:13:11,560 --> 00:13:13,629 Elültetek pár magot, lássuk, mi történik. 271 00:13:15,305 --> 00:13:16,898 TJ! 272 00:13:22,040 --> 00:13:24,548 Volker állapota romlik. 273 00:13:24,929 --> 00:13:26,947 TJ nem tudja, mi baja. 274 00:13:27,584 --> 00:13:29,435 Arra gondol, talán veseelégtelensége van, 275 00:13:29,440 --> 00:13:31,847 de orvosi felszerelés nélkül nem lehet benne biztos. 276 00:13:33,079 --> 00:13:35,099 És semmit sem tehet érte. 277 00:13:42,703 --> 00:13:44,758 Ma megvolt az első temetésünk. 278 00:13:47,440 --> 00:13:49,579 Dr. Dale Volker. 279 00:14:00,625 --> 00:14:01,937 Hé... 280 00:14:02,542 --> 00:14:03,880 Scott hadnagy hívott. 281 00:14:03,920 --> 00:14:05,115 A kompot felötlötték 282 00:14:05,120 --> 00:14:06,195 és készen állnak, hogy felvigyenek a Végzetre, 283 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 hogy elkezdjük az adatfeltöltést. 284 00:14:20,040 --> 00:14:22,520 Apró vágás, de lehet, hogy kell bele pár öltés. 285 00:14:22,560 --> 00:14:24,987 - Jól vagyok... - Jól lesz, ha rendbehoztam. 286 00:14:32,720 --> 00:14:34,007 Nem pihensz eleget. 287 00:14:34,040 --> 00:14:35,849 Senki sem. 288 00:14:37,007 --> 00:14:38,520 A többiek téged követnek. 289 00:14:38,560 --> 00:14:40,654 Mi ez? A varrat, miből van? 290 00:14:40,800 --> 00:14:43,779 Annak az állatnak az inai, amit Greer megölt. 291 00:14:44,440 --> 00:14:45,831 A tűt még finomíthatnánk. 292 00:14:46,800 --> 00:14:49,212 Ez volt a legjobb, amit Brody ilyen hamar csinálni tudott. 293 00:14:50,718 --> 00:14:51,979 Jól van? 294 00:14:52,667 --> 00:14:53,605 Aha. 295 00:14:53,972 --> 00:14:56,739 Amilyen sokat építkezünk, mindenkinek óvatosabbnak kell lennie. 296 00:14:56,920 --> 00:14:58,963 Nem szabad túlzásba vinni, tudni kell, mikor kell pihenni. 297 00:15:01,313 --> 00:15:03,052 Aha, észben tartom. 298 00:15:06,911 --> 00:15:08,877 Oké, tessék. 299 00:15:08,960 --> 00:15:10,721 Vigyázz vele és figyeld, nehogy elfertőződjön. 300 00:15:11,000 --> 00:15:12,342 Oké. 301 00:15:12,680 --> 00:15:13,639 Azt a... 302 00:15:14,268 --> 00:15:15,631 - Jól vagy? - Igen, jól vagyok. 303 00:15:16,640 --> 00:15:17,280 Jól vagyok... 304 00:15:17,320 --> 00:15:18,509 Hallgass ide... 305 00:15:19,602 --> 00:15:20,819 Senki sem hibáztat. 306 00:15:22,890 --> 00:15:24,767 Ez van. 307 00:15:26,280 --> 00:15:27,527 Itt vagyunk. 308 00:15:29,473 --> 00:15:32,796 Előttünk az egész élet, hozzuk ki belőle a legjobbat. 309 00:15:37,241 --> 00:15:38,320 Csak ilyen egyszerűen? 310 00:15:38,360 --> 00:15:39,517 Nem. 311 00:15:41,240 --> 00:15:44,227 De ha minden nap bünteted magadat, azzal csak rosszabb lesz. 312 00:16:04,160 --> 00:16:06,697 A csillagkapu elpusztult az egyik kitörés során. 313 00:16:06,920 --> 00:16:08,972 Évtizedekkel ezelőtt maga alá temette a láva. 314 00:16:09,080 --> 00:16:12,225 A legtöbben még azelőtt elhagyták a bolygót, de... 315 00:16:12,400 --> 00:16:15,286 Találniuk kellett egy másik távozási módot. 316 00:16:17,230 --> 00:16:21,589 Mindkét ország rájött, hogy nagyobb a túlélési esélyük, ha együttműködnek. 317 00:16:22,389 --> 00:16:25,673 Tehát összevonták a forrásaikat, és hajókat építettek. 318 00:16:25,840 --> 00:16:27,320 Hatalmas hajókat. 319 00:16:27,360 --> 00:16:29,167 Nem voltak képesek fény feletti utazásra, 320 00:16:29,320 --> 00:16:31,956 de elég nagyok voltak, hogy kiürítsék rajtuk a népesség maradékát. 321 00:16:32,280 --> 00:16:33,621 Hova mentek? 322 00:16:33,720 --> 00:16:37,026 Az egyik bolygóra, amire korábban expedíciót küldtek. 323 00:16:37,737 --> 00:16:40,125 Nekünk 10 nap a Végzettel fény feletti sebességen, 324 00:16:40,160 --> 00:16:42,912 de nekik pár száz évig fog tartani az ő hajóikkal. 325 00:16:43,080 --> 00:16:45,172 Jó tudni, hogy észhez tértek. 326 00:16:56,560 --> 00:16:58,200 Figyelj... 327 00:16:58,240 --> 00:16:59,582 Sosem beszéltük meg. 328 00:17:01,083 --> 00:17:02,117 Ne aggódj emiatt. 329 00:17:02,523 --> 00:17:03,649 Jól vagyok. 330 00:17:06,335 --> 00:17:09,475 Tudod, mindig ilyenkor csinálok valamit, ami tönkreteszi a dolgokat. 331 00:17:09,880 --> 00:17:12,068 Amolyan önvédelmi reflex... 332 00:17:13,318 --> 00:17:14,724 Nehéz elmagyarázni. 333 00:17:15,699 --> 00:17:17,429 Nem olyan nehéz. 334 00:17:18,479 --> 00:17:20,729 Mindent elvesztettél, ami valaha fontos volt neked. 335 00:17:20,920 --> 00:17:22,915 Hát próbálsz tenni róla, hogy többé ne történhessen meg. 336 00:17:24,756 --> 00:17:27,198 Ez óriási lépés számodra, Matt. 337 00:17:27,690 --> 00:17:29,192 Büszke vagyok rád. 338 00:17:30,304 --> 00:17:32,272 Te is büszke kéne légy magadra. 339 00:17:33,536 --> 00:17:36,720 Nos, akkor is, megértem, ha esetleg nem akarsz eljönni... 340 00:17:36,760 --> 00:17:37,957 Viccelsz? 341 00:17:38,040 --> 00:17:40,181 Novus első esküvőjére? 342 00:17:40,640 --> 00:17:42,645 Camille sütit is csinál, szóval... 343 00:17:44,463 --> 00:17:46,156 Ki nem hagynám. 344 00:17:50,922 --> 00:17:53,081 Ma jó nap volt a Novuson. 345 00:17:55,193 --> 00:17:57,068 A legjobb eddig. 346 00:18:09,581 --> 00:18:10,711 Szóval... 347 00:18:10,970 --> 00:18:12,469 Kezdenek összejönni a párok. 348 00:18:13,249 --> 00:18:14,797 Matt és Chloe összeházasodtak, 349 00:18:15,240 --> 00:18:18,342 Az a hír járja, hogy Varró és James is összejöttek... 350 00:18:19,222 --> 00:18:20,390 Nem lep meg. 351 00:18:21,042 --> 00:18:22,586 TJ-nek épp most született meg a kisfia. 352 00:18:22,600 --> 00:18:24,875 Stevennek nevezte el, az apja után. 353 00:18:27,172 --> 00:18:28,440 Igen... 354 00:18:28,480 --> 00:18:30,372 Mindenki összejön valakivel... 355 00:18:32,077 --> 00:18:33,387 Kivéve engem... 356 00:18:34,732 --> 00:18:35,860 És Brody. 357 00:18:37,175 --> 00:18:39,372 Itt Eli. Volker visszaért már a hajóra? 358 00:18:40,052 --> 00:18:41,480 Igen, itt vagyok, készen álltok? 359 00:18:41,520 --> 00:18:42,813 Minden kész. 360 00:18:42,960 --> 00:18:44,488 Kezdjük az átvitelt. 361 00:18:47,280 --> 00:18:48,867 Eli, ezt nézd! 362 00:18:49,000 --> 00:18:51,600 A gyárban, ahol a csillagközi hajóikat építették... 363 00:18:51,640 --> 00:18:53,874 Eszerint egy hajó még mindig ott van. 364 00:18:53,960 --> 00:18:56,102 Még nem volt kész, amikor elhagyták a bolygót. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,237 Milyen közel volt a befejezéshez? 366 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Működőképes? 367 00:18:59,360 --> 00:19:00,518 Nem tudom. 368 00:19:02,256 --> 00:19:03,520 Mi van? 369 00:19:03,560 --> 00:19:05,050 Hadd lássam. 370 00:19:06,320 --> 00:19:08,280 Gyerünk, dokumentálom, ahogy fejlődik. 371 00:19:08,320 --> 00:19:09,892 Később még megköszönöd, hidd el. 372 00:19:12,160 --> 00:19:13,451 Gyerünk. 373 00:19:15,320 --> 00:19:16,794 Hányadik hónapban vagy? 374 00:19:17,000 --> 00:19:18,554 A hatodikban. 375 00:19:18,880 --> 00:19:22,109 Matt őrülten próbál építeni egy házat, mielőtt még a baba megérkezne. 376 00:19:22,400 --> 00:19:24,224 Mondtam neki, hogy ne izguljon emiatt, de tudod, milyen. 377 00:19:24,520 --> 00:19:26,022 Azt mutatja, hogy nagyszerű apa lesz. 378 00:19:26,240 --> 00:19:27,828 Te pedig nagyszerű nagybácsi. 379 00:19:33,181 --> 00:19:34,587 A francba! 380 00:19:35,222 --> 00:19:38,224 Most nyitottam meg a geotermális megfigyelőrendszer adatait. 381 00:19:38,240 --> 00:19:39,475 Úgy tűnik, az elméletük helyes volt, 382 00:19:39,480 --> 00:19:41,276 tényleg belépett egy fekete lyuk a rendszerbe. 383 00:19:41,480 --> 00:19:44,274 Az árapályerők szétszaggatják ezt a bolygót. 384 00:19:44,840 --> 00:19:45,560 Az egy törésvonal? 385 00:19:45,600 --> 00:19:47,120 Igen, pontosan a város alatt. 386 00:19:47,160 --> 00:19:49,110 Nagyon aktív és nagyon sekély. 387 00:19:49,120 --> 00:19:51,280 A kéreg egyre vékonyabb, törékeny, mint az üveg, 388 00:19:51,320 --> 00:19:52,469 mindenhol magma bugyog fel... 389 00:19:52,520 --> 00:19:54,200 Nem maradhatunk itt sokáig. 390 00:19:54,240 --> 00:19:56,640 Az adatbázis óriási, napokig is eltarthat az átvitel. 391 00:19:56,680 --> 00:19:58,628 37 óra a tömörítő algoritmusommal. 392 00:20:00,279 --> 00:20:01,925 Nos, reménykedjünk, hogy lesz elég idő rá. 393 00:20:04,800 --> 00:20:06,364 Ez az, ez az, jól csinálod! 394 00:20:07,040 --> 00:20:07,920 Hol van TJ? 395 00:20:07,960 --> 00:20:08,880 Eli elment érte. 396 00:20:08,920 --> 00:20:10,635 Ne aggódj, ne aggódj, jól csinálod, 397 00:20:10,640 --> 00:20:11,720 szeretlek, csak ne feledd, hogy lélegezz... 398 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 Fogd be és hagyj békén! 399 00:20:13,800 --> 00:20:15,059 Ó, hála Istennek! 400 00:20:15,540 --> 00:20:16,199 Gyere! 401 00:20:16,200 --> 00:20:16,800 Oké, csak lélegezz... 402 00:20:16,801 --> 00:20:18,480 Igen, igen, mondtam neki, hogy lélegezzen... 403 00:20:18,520 --> 00:20:19,680 Nem, te! 404 00:20:19,720 --> 00:20:20,808 Oké. 405 00:20:20,920 --> 00:20:22,640 Ó, épp időben, már látszik a feje. 406 00:20:22,680 --> 00:20:23,459 Mit csináljak? 407 00:20:23,480 --> 00:20:24,939 Készülj, hogy elvágd a köldökzsinórt. 408 00:20:25,200 --> 00:20:27,346 Oké, Chloe... 409 00:20:27,560 --> 00:20:28,906 Még egy utolsót kell nyomj. 410 00:20:29,080 --> 00:20:30,117 Kész? 411 00:20:43,454 --> 00:20:44,904 Kisfiú. 412 00:20:52,040 --> 00:20:53,972 El sem hiszem. 413 00:20:55,875 --> 00:20:57,240 Apuka lettem. 414 00:20:58,004 --> 00:20:59,881 Választottatok nevet? 415 00:21:02,334 --> 00:21:03,688 Dale. 416 00:21:09,320 --> 00:21:10,656 Gyerekek születnek. 417 00:21:11,805 --> 00:21:12,836 Chloe... 418 00:21:13,040 --> 00:21:14,651 Park, 419 00:21:15,040 --> 00:21:16,154 James, 420 00:21:16,800 --> 00:21:21,015 TJ-nek és Young ezredesnek már kettő van, egy fiú és egy lány. 421 00:21:24,551 --> 00:21:25,955 Ez jó. 422 00:21:26,268 --> 00:21:29,405 Tudjátok, a település jövője érdekében... 423 00:21:31,240 --> 00:21:33,376 De azért néha... 424 00:21:34,471 --> 00:21:35,598 Kislány. 425 00:21:37,020 --> 00:21:38,617 Az anyuka is és a baba is jól vannak. 426 00:21:43,520 --> 00:21:44,776 Jól vagy? 427 00:21:45,087 --> 00:21:48,115 Igen, csak... 428 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 Fáradt vagyok. 429 00:21:51,084 --> 00:21:51,972 Na igen. 430 00:22:05,823 --> 00:22:07,787 Én és Barnes tizedes? 431 00:22:09,309 --> 00:22:11,232 Esetleg érdemes megpróbálni? 432 00:22:41,520 --> 00:22:42,440 Rush? 433 00:22:42,480 --> 00:22:43,599 Igen. 434 00:22:45,303 --> 00:22:46,380 Mennyire súlyos volt? 435 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Park azt mondja, 6,2-es. Elég erős. 436 00:22:50,320 --> 00:22:52,695 A törésvonal, amit találtak, nyílik. 437 00:22:52,880 --> 00:22:54,400 A város kezd belerogyni. 438 00:22:54,440 --> 00:22:57,756 Oké, nos, csak ésszel. Ne várjanak sokáig azzal, hogy eltűnjenek onnan. 439 00:22:57,960 --> 00:23:00,622 Nem fogunk. Jól körülnéztünk, 440 00:23:00,627 --> 00:23:02,760 úgy tűnik, ezt a bunkert úgy építették, hogy sokat kibírjon. 441 00:23:03,000 --> 00:23:03,969 Szerintem jók vagyunk. 442 00:23:09,570 --> 00:23:11,000 És? 443 00:23:11,040 --> 00:23:12,388 És mi? 444 00:23:12,600 --> 00:23:13,799 Milyen volt? 445 00:23:13,840 --> 00:23:15,389 Jó volt. 446 00:23:15,480 --> 00:23:18,132 Nagyon kellemes volt a vacsora. 447 00:23:19,941 --> 00:23:22,847 Az összes közül, akivel az ideérkezésem óta randevúztam, 448 00:23:23,080 --> 00:23:25,571 ez a lány illik a legjobban hozzám. 449 00:23:26,109 --> 00:23:27,790 Akkor mi a gond? 450 00:23:28,040 --> 00:23:29,668 Nem is tudom... 451 00:23:30,784 --> 00:23:32,050 Úgy értem... 452 00:23:33,944 --> 00:23:35,865 Én már megtaláltam a lelki társam. 453 00:23:36,282 --> 00:23:38,110 Nincs szükségem még egyre. 454 00:23:39,476 --> 00:23:41,306 Steven, ne, azt ne edd meg! 455 00:23:41,680 --> 00:23:43,541 Ne edd meg... 456 00:23:44,320 --> 00:23:45,680 Ez necces volt. 457 00:23:45,720 --> 00:23:46,774 Igen. 458 00:23:47,553 --> 00:23:49,187 Jól vagy? 459 00:23:51,440 --> 00:23:52,740 Igen. 460 00:23:53,840 --> 00:23:55,041 Igen. 461 00:24:00,132 --> 00:24:03,160 A feljegyzések szerint van egy hajó még a gyárban, 462 00:24:03,200 --> 00:24:05,120 pár kilométerre a várostól. 463 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Nem írja, hogy működőképes-e vagy sem, de ha az, 464 00:24:07,560 --> 00:24:09,750 képes lenne elszállítani a leszármazottak egész csoportját. 465 00:24:09,880 --> 00:24:12,114 Rendben, menjen és nézze meg. 466 00:24:12,240 --> 00:24:13,541 Hogy áll az átvitel? 467 00:24:13,600 --> 00:24:16,546 Eddig jól, már több mint 900 exabyte. 468 00:24:16,880 --> 00:24:18,408 Bár még mindig csak csepp a tengerben. 469 00:24:19,240 --> 00:24:21,188 Tökéletes, vissza kell vinnie a Végzetre. 470 00:24:21,240 --> 00:24:23,240 Nem, én átrepülök, hogy megnézzem azt a hajóépítő üzemet. 471 00:24:23,280 --> 00:24:25,684 Oké, és utána visszavihet a Végzetre. 472 00:24:42,280 --> 00:24:44,830 A tüneteim rosszabbodnak, már... 473 00:24:45,764 --> 00:24:47,400 már a lábaim is. 474 00:24:48,748 --> 00:24:50,576 Romlik az egyensúlyom, botladozom... 475 00:24:51,838 --> 00:24:56,120 A beszédem is kezd összemosódni néha. 476 00:24:56,680 --> 00:24:58,342 Nehezen eszem. 477 00:25:00,383 --> 00:25:03,056 Bár pontosabb diagnózist tudnék felállítani, de... 478 00:25:06,992 --> 00:25:08,679 De amiotrófiás laterálszklerózisnak tűnik. 479 00:25:10,120 --> 00:25:11,885 Lou Gehrig-kór. 480 00:25:20,240 --> 00:25:21,668 Tamara, csak most hallottam. 481 00:25:24,520 --> 00:25:25,850 Ez a kór... 482 00:25:26,782 --> 00:25:29,500 Csak mert a másik éned elkapta, amikor erre a bolygóra jött, 483 00:25:30,000 --> 00:25:31,666 az nem jelenti azt, hogy te is el fogod. 484 00:25:31,760 --> 00:25:33,306 De, azt jelenti. 485 00:25:33,480 --> 00:25:35,297 Ezt nem olyasmi, amit elkap az ember. 486 00:25:35,640 --> 00:25:37,355 Most is magamban hordozom. 487 00:25:37,995 --> 00:25:40,486 Tehetsz bármit, van valami orvosság... 488 00:25:41,816 --> 00:25:43,122 Nincs rá gyógymód. 489 00:25:53,040 --> 00:25:54,335 Közeledünk a gyárhoz. 490 00:26:15,640 --> 00:26:16,983 TJ. 491 00:26:17,040 --> 00:26:18,575 Ezredes, nem kellett volna lejönnie. 492 00:26:22,200 --> 00:26:25,915 Volker átnézi a Végzet orvosi adatbázisát, 493 00:26:25,920 --> 00:26:29,520 hogy van-e bármi, bármi erről a betegségről, oké? 494 00:26:31,256 --> 00:26:34,395 Az első tünetek 5 évvel azután jelentkeztek, 495 00:26:34,400 --> 00:26:35,480 hogy megérkeztünk a bolygóra. 496 00:26:38,557 --> 00:26:40,483 Pár évvel később meghaltam. 497 00:26:43,320 --> 00:26:45,415 Itt Scott, Young ezredes megérkezett már? 498 00:26:50,316 --> 00:26:52,006 Igen, Scott, itt vagyok. 499 00:26:53,174 --> 00:26:56,545 Épp most repültünk át a terület felett, ahol a gyár volt. 500 00:26:57,896 --> 00:26:59,441 Eltűnt. 501 00:26:59,800 --> 00:27:02,547 A törésvonal egyenesen átszelte. Most már lávafolyó. 502 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Azonnal el kell hagynunk a bolygót. 503 00:27:04,880 --> 00:27:06,995 Egyetértek. Scott, vigyen vissza mindenkit a Végzetre, 504 00:27:07,000 --> 00:27:09,560 aztán jöjjön vissza, mi elkezdjük összeszedni magunkat. 505 00:27:09,960 --> 00:27:12,040 Uram, mi lesz azzal a sok emberrel a Végzeten? 506 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 A legközelebbi bolygó 10 napra... 507 00:27:13,120 --> 00:27:14,398 Nem, nem aggódjon miattuk, minden rendben lesz. 508 00:27:15,137 --> 00:27:18,800 Igen, nincs választásunk. Mindenkit vissza kell vinnünk a bolygóra. 509 00:27:19,493 --> 00:27:20,804 Vettem. 510 00:28:43,640 --> 00:28:47,746 Úgy az adatbázis harmadát sikerült felküldeni, még sok van hátra. 511 00:28:47,880 --> 00:28:48,800 Hamarabb befejezzük. 512 00:28:48,840 --> 00:28:52,202 Mindenki menjen a lehető leghamarabb a felszínre. Kiürítés. 513 00:28:52,360 --> 00:28:54,301 De ezredes, még annyi minden van, amit... 514 00:28:55,280 --> 00:28:56,245 Le, le! 515 00:29:05,960 --> 00:29:07,039 Jól vannak? 516 00:29:07,040 --> 00:29:07,640 Igen. 517 00:29:07,641 --> 00:29:10,219 Oké, akkor vissza a felszínre, várják meg ott Scott kompját! 518 00:29:16,076 --> 00:29:17,768 Jól van? 519 00:29:18,191 --> 00:29:20,112 Hallottam, ahogy a többiek beszéltek rólad. 520 00:29:20,320 --> 00:29:23,072 A kórra, amit hordozol, van gyógymódunk. 521 00:29:23,965 --> 00:29:25,138 Van? 522 00:29:25,200 --> 00:29:27,978 A tudósaink több, mint 200 éve fedezték fel. 523 00:29:28,320 --> 00:29:31,746 Más kórok gyógymódjait is. Mind az archívumban vannak. 524 00:29:40,640 --> 00:29:42,311 Rush, visszaért a végzetre? 525 00:29:44,661 --> 00:29:45,791 Igen, itt vagyok. 526 00:29:45,840 --> 00:29:47,231 Miért nem szólt? 527 00:29:47,280 --> 00:29:49,786 Sajnálom, nem tudtam, hogy be kell jelentkeznem magánál. 528 00:29:49,960 --> 00:29:51,481 Hallott TJ-ről? 529 00:29:53,932 --> 00:29:54,646 Igen. 530 00:29:54,680 --> 00:29:56,913 Átkutatom az ős orvosi adatbázist, hátha találok.. 531 00:29:57,603 --> 00:30:00,240 Bármit az ALS-ről, és jól jönne a segítsége. 532 00:30:00,280 --> 00:30:01,760 Sajnálom, most nem igazán érek rá. 533 00:30:02,080 --> 00:30:03,292 Mit csinál? 534 00:30:03,320 --> 00:30:05,834 Valami sürgősebbet. Megyek, ha végeztem. 535 00:30:06,680 --> 00:30:08,953 Alan, a fiunk, épp most szólt. 536 00:30:10,320 --> 00:30:12,589 A felesége, Claire terhes. 537 00:30:13,061 --> 00:30:14,894 Nagyszülők... 538 00:30:15,559 --> 00:30:17,669 Nagyszülők leszünk. 539 00:30:19,230 --> 00:30:21,059 Nos, ismét eljött az idő. 540 00:30:21,120 --> 00:30:23,161 Az évi családi összekövetel. 541 00:30:23,520 --> 00:30:26,152 Három gyerek és öt unoka. 542 00:30:26,766 --> 00:30:29,575 Épp most dobtam papírra egy alkotmány vázlatát. 543 00:30:30,384 --> 00:30:32,167 Eddig jók a reakciók. 544 00:30:32,720 --> 00:30:33,922 A legtöbb. 545 00:30:34,040 --> 00:30:38,946 És átalakítjuk az egyik raktárt iskolává. 546 00:30:40,192 --> 00:30:41,979 Eli tanítja a gyerekeket. 547 00:30:42,636 --> 00:30:45,440 Valójában elég jól csinálja. 548 00:30:46,582 --> 00:30:48,268 Csodálatos tanár. 549 00:30:49,409 --> 00:30:50,861 Kösz. 550 00:30:51,280 --> 00:30:52,810 4 fiú, 551 00:30:52,920 --> 00:30:54,086 3 lány... 552 00:30:54,640 --> 00:30:56,738 15 unoka. 553 00:30:59,496 --> 00:31:00,992 Fáradt vagyok. 554 00:31:03,400 --> 00:31:06,520 Ez a sok gyerek, nevetgélnek és táncolnak... 555 00:31:06,720 --> 00:31:08,577 Mindenki táncol. 556 00:31:09,622 --> 00:31:11,032 Felszaggatják a gyepemet. 557 00:31:11,120 --> 00:31:12,922 Amikor én voltam gyerek, 558 00:31:13,320 --> 00:31:14,607 több tiszteletet mutattunk mások... 559 00:31:15,240 --> 00:31:16,400 Leszálltam, uram. 560 00:31:16,440 --> 00:31:19,007 Greer és a csapata már hozzák fel a következő adag ellátmányt. 561 00:31:19,280 --> 00:31:22,916 Vettem. Chloe és Wray szintén felfelé tartanak Yazouval. 562 00:31:22,921 --> 00:31:25,816 Vigye magával Brodyt és Parkot, én viszek mindenki mást a másik komppal. 563 00:31:26,120 --> 00:31:27,402 Vettem. 564 00:31:27,640 --> 00:31:29,075 Eli, van valami? 565 00:31:29,160 --> 00:31:31,200 Össze kellett tömörítenünk az adatokat, hogy felgyorsítsuk a feltöltést. 566 00:31:31,240 --> 00:31:34,395 Egyetlen nagy fájl, vagyis nem tudok célzottan rákeresni az ALS-re, 567 00:31:34,400 --> 00:31:35,955 amíg ki nem tömörítjük, amit már feltöltöttünk, 568 00:31:35,960 --> 00:31:38,400 és ezt nem tudom megtenni, hacsak meg nem állítjuk az átvitelt. 569 00:31:39,372 --> 00:31:42,035 Az adatbázisnak úgy egyharmada már felment, 570 00:31:42,040 --> 00:31:44,009 úgyhogy 1:3 az esély, hogy benne lesz. 571 00:31:44,080 --> 00:31:46,800 Minél tovább várunk, annál több az esély, azt mondom, megéri.. 572 00:32:01,480 --> 00:32:03,440 Young ezredes megnyerte a választást, ismét. 573 00:32:03,560 --> 00:32:04,960 Legtöbben örülünk neki, 574 00:32:05,000 --> 00:32:07,187 de néhányan továbbra is máshogy akarják csinálni a dolgokat. 575 00:32:08,738 --> 00:32:10,847 Ma egy csoportjuk bejelentette, hogy elmennek. 576 00:32:11,520 --> 00:32:15,600 Nem mondták, hogy itt maradnak a Novuson vagy elmennek egy másik bolygóra. 577 00:32:16,560 --> 00:32:18,305 Nincs energia. 578 00:32:18,480 --> 00:32:21,117 Az adatátvitel és a kommunikáció megszűnt. 579 00:32:22,228 --> 00:32:24,901 A lépcső jókora része leomlott, úgy 6 emeletnyi. 580 00:32:25,240 --> 00:32:27,248 Scott, itt Young, hall engem? 581 00:32:27,360 --> 00:32:28,573 Igen, ezredes. 582 00:32:28,640 --> 00:32:30,172 Mindenki kijutott? 583 00:32:30,760 --> 00:32:33,341 Igen, mindenki jól van, mindenki itt van a fedélzeten. Maguk jól vannak? 584 00:32:33,560 --> 00:32:35,467 Jól vagyunk, de el vagyunk vágva. 585 00:32:35,760 --> 00:32:37,804 Nincs energia a liftekben és leomlott a lépcső. 586 00:32:39,000 --> 00:32:41,065 Kénytelenek leszünk felmászni a létrán. 587 00:32:44,721 --> 00:32:46,130 Eli. 588 00:32:51,320 --> 00:32:53,291 Szuper. 589 00:33:16,600 --> 00:33:19,208 Ezredes, itt Scott. Lejutottunk a 14-ikre, 590 00:33:19,280 --> 00:33:20,500 Azalatt annyi a lépcsőnek. 591 00:33:20,501 --> 00:33:21,440 Van kötelünk, ha szükség lenne rá. 592 00:33:21,480 --> 00:33:23,433 Már visszafelé kéne tartaniuk a Végzetre. 593 00:33:23,760 --> 00:33:25,343 Majd indulunk, mikor maguk is, uram. 594 00:33:26,624 --> 00:33:28,268 Ott van Eli. 595 00:33:59,400 --> 00:34:01,055 Pihenő! 596 00:34:23,120 --> 00:34:24,416 Dobják le a kötelet! 597 00:34:24,600 --> 00:34:26,272 Épp most vesztettük el Varrot! 598 00:34:37,880 --> 00:34:39,127 Jól vagy? 599 00:34:44,320 --> 00:34:45,940 Oké, húzzátok fel. 600 00:34:52,120 --> 00:34:54,425 Felért! Visszaküldjük a kötelet! 601 00:35:12,680 --> 00:35:14,203 Oké, húzzák! 602 00:35:37,200 --> 00:35:38,559 Életben van. 603 00:35:52,520 --> 00:35:54,843 Húzzák, most! 604 00:36:00,480 --> 00:36:01,800 Hol vannak a többiek? 605 00:36:01,840 --> 00:36:03,316 A másik kompban! 606 00:36:03,680 --> 00:36:04,884 Mindenki kapaszkodjon! 607 00:36:41,160 --> 00:36:42,882 Sajnálom, Chloe... 608 00:36:44,560 --> 00:36:46,176 Miért? 609 00:36:47,333 --> 00:36:49,448 Hogy nem jutottunk haza. 610 00:36:52,080 --> 00:36:53,746 Jöttem, amilyen gyorsan csak tudtam. 611 00:36:56,880 --> 00:36:58,329 Sara... 612 00:36:59,218 --> 00:37:01,002 Itt vagyok, apa. 613 00:37:01,893 --> 00:37:03,492 Ezredes... 614 00:37:08,152 --> 00:37:10,355 Otthon vagyunk. 615 00:37:38,240 --> 00:37:39,666 Szénmonoxid-szűréshez. 616 00:37:40,080 --> 00:37:41,995 Nagyon fejlett anyag, 617 00:37:42,000 --> 00:37:43,240 sokkal hatékonyabb, mint a mész. 618 00:37:43,280 --> 00:37:45,040 Ez az egy doboz évekre elég lesz. 619 00:37:45,080 --> 00:37:46,513 És több ládával hozott? 620 00:37:46,680 --> 00:37:49,219 Hát szükségünk is lesz rá, ezzel a sok új emberrel. 621 00:37:49,840 --> 00:37:53,626 Nos, csak tíz nap, és lerakjuk őket az expedíció bolygóján. 622 00:37:54,040 --> 00:37:55,472 Aha. 623 00:38:01,584 --> 00:38:03,743 Eszi a dolog, ugye? 624 00:38:03,920 --> 00:38:04,926 Micsoda? 625 00:38:05,200 --> 00:38:07,252 Rendben voltunk, miután elhagytuk a Végzetet. 626 00:38:07,480 --> 00:38:09,942 Jól boldogultunk. 627 00:38:10,941 --> 00:38:12,015 Maga nélkül. 628 00:38:18,200 --> 00:38:20,720 Törött bordák, vágások, zúzódások. 629 00:38:20,760 --> 00:38:22,202 Egyelőre stabil az állapota, de... 630 00:38:22,938 --> 00:38:24,960 Csak annyit tehetünk, hogy várunk. 631 00:38:28,200 --> 00:38:32,118 Átkutattuk, amit sikerült feltöltenünk az archívumból. 632 00:38:33,419 --> 00:38:35,439 Az ALS gyógymód nem volt benne. 633 00:38:36,464 --> 00:38:38,660 És mi van a Végzet ős adatbázisával? 634 00:38:39,163 --> 00:38:40,852 Egyelőre ott sincs semmi... 635 00:38:41,705 --> 00:38:44,760 Nehéz kérdés. Más nevük van a betegségeknek, eljárásoknak. 636 00:38:44,800 --> 00:38:47,450 Nehéz gyorsan rákeresni. 637 00:38:49,680 --> 00:38:51,454 Mi van a hajókkal? 638 00:38:51,680 --> 00:38:53,441 Amikkel kiürítették Novust? 639 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 Valószínűleg magukkal vitték az archívum másolatát, 640 00:38:55,680 --> 00:38:57,160 szóval amikor lerakjuk az embereket a bolygón... 641 00:38:57,200 --> 00:38:58,917 Még nem lesznek ott. 642 00:39:00,833 --> 00:39:02,565 Azokon a hajókon nincs fény feletti hajtómű. 643 00:39:03,400 --> 00:39:05,126 Nem fognak odaérni még... 644 00:39:05,280 --> 00:39:06,721 Vagy 200 évig. 645 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 És annak esélye, hogy megtaláljuk őket az űrben... 646 00:39:08,400 --> 00:39:09,621 Igen. 647 00:39:12,734 --> 00:39:16,840 De TJ, annyi minden mást sikerült áttöltenünk. 648 00:39:16,960 --> 00:39:19,799 Egy csomó más orvosi cucc. 649 00:39:20,240 --> 00:39:21,715 Tanulhatunk belőle. 650 00:39:22,016 --> 00:39:23,982 A leszármazottainktól. 651 00:39:24,760 --> 00:39:26,966 Meg fogjuk találni a gyógymódot. 652 00:39:30,950 --> 00:39:32,408 Tudom. 653 00:39:42,960 --> 00:39:46,091 Szeretném mindenkinek megköszönni, hogy eljöttetek e különleges alkalomra. 654 00:39:47,091 --> 00:39:49,529 Csodaszép új iskolánk felszentelésére. 655 00:39:50,238 --> 00:39:54,873 Nagyapám az életét szentelte annak, hogy lerakja oktatási rendszerünk alapjait. 656 00:39:55,695 --> 00:39:58,040 "Eli Wallace általános iskola" Ezért viseli ez az új iskola a nevét. 657 00:39:58,440 --> 00:40:00,715 Igazgatójaként mindent megteszek majd, 658 00:40:00,720 --> 00:40:04,360 hogy kutatásban és felfedezésekben kövessem példáját, 659 00:40:04,760 --> 00:40:07,326 és továbbadjam az elkövetkező generációknak. 660 00:40:08,487 --> 00:40:11,389 Kérlek, üdvözöljétek velem díszvendégünket, 661 00:40:11,560 --> 00:40:13,249 a kétszeres polgármestert, 662 00:40:13,440 --> 00:40:15,920 alkotmányunk szerzőjét, 663 00:40:16,600 --> 00:40:20,424 és a Végzet telepeseinek utolsó élő tagját. 664 00:40:21,473 --> 00:40:23,352 Camille Wrayt. 665 00:40:40,775 --> 00:40:44,152 Pár üdvözlő szóval szeretném kezdeni. 666 00:40:45,568 --> 00:40:48,142 Wahn shee rul yee. 667 00:40:49,090 --> 00:40:53,871 "Minden úgy történjen, ahogy kívánjátok." 668 00:40:54,735 --> 00:40:56,886 Amikor megérkeztünk ide, 669 00:40:57,917 --> 00:40:59,885 azt gondoltuk, kudarcot vallottunk. 670 00:41:01,011 --> 00:41:03,959 Nem végeztük el küldetésünket a Végzeten. 671 00:41:06,188 --> 00:41:09,607 De most, ahogy a sok mosolygó arcot látom... 672 00:41:10,406 --> 00:41:12,843 és ezt a csodaszép új iskolát... 673 00:41:14,416 --> 00:41:18,448 Csak büszkeséget érzek... 674 00:41:20,135 --> 00:41:21,827 és azt, hogy sikerrel jártunk. 675 00:41:24,653 --> 00:41:27,039 Mert, mint felfedeztük... 676 00:41:29,012 --> 00:41:32,153 A küldetésünk mindig is... 677 00:41:33,352 --> 00:41:36,200 Maga az út lesz, mit megteszünk. 678 00:42:14,733 --> 00:42:18,280 Fordította és időzítette: CicMax