1 00:01:15,260 --> 00:01:17,860 Mozdulj már meg! 2 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 - Vak vagy? - Bocsi! 3 00:02:16,670 --> 00:02:19,690 Nem tűnsz túl kipihentnek. 4 00:02:19,760 --> 00:02:22,590 Reméltem, hogy REM alhatok ma este. 5 00:02:22,710 --> 00:02:25,250 Nézd, van itt egy másik nyomozó is! Lehet, hogy visszafekhetsz. 6 00:02:25,290 --> 00:02:27,840 Ez különös. A sacramentói rendőrség kérte a segítségünk. 7 00:02:27,900 --> 00:02:28,900 A CBI-tól jöttek? 8 00:02:28,960 --> 00:02:30,310 Igen, Teresa Lisbon vagyok. 9 00:02:30,380 --> 00:02:31,780 Ő itt Patrick Jane. 10 00:02:31,880 --> 00:02:34,630 Henderson őrmester. Tartottam a frontot, amíg ide nem érnek. 11 00:02:34,720 --> 00:02:36,210 A környéken jártam. 12 00:02:36,870 --> 00:02:38,270 Két lövés a fejbe. 13 00:02:38,330 --> 00:02:39,810 Se tárca, se igazolvány nem volt az áldozatnál. 14 00:02:39,850 --> 00:02:42,060 Az autó egy bizonyos Yolanda Herreráé. 15 00:02:42,130 --> 00:02:42,980 Van szemtanú? 16 00:02:43,040 --> 00:02:45,310 Nem, de a rendőrtisztek névtelen bejelentésre jöttek ki, 17 00:02:45,310 --> 00:02:47,260 tehát valakinek látnia kellett valamit. 18 00:02:47,530 --> 00:02:49,190 Az a Luxure pecsétje. 19 00:02:49,270 --> 00:02:51,990 Egy nem messze lévő klubé. 20 00:02:52,220 --> 00:02:55,030 Nem ő lenne az első bulizó, akit elintéz a dílere. 21 00:02:55,120 --> 00:02:58,810 Tetszik a bizonyossága, de nem hinném, hogy ilyen száraz a helyzet. 22 00:02:58,870 --> 00:03:01,270 A ruha stimmel, de nézze a kezét! 23 00:03:01,300 --> 00:03:03,040 Rövidek a körmei... 24 00:03:03,230 --> 00:03:04,930 És hanyagul vannak kifestve. 25 00:03:04,970 --> 00:03:06,500 Talán sietett. 26 00:03:06,550 --> 00:03:12,210 Azt kétlem. Alaposabbnak kell lenni, ha valaki be akar jutni a pezsgő szobába. 27 00:03:12,320 --> 00:03:14,050 Csak viccel, ugye? 28 00:03:14,180 --> 00:03:16,610 Ezeken az utcákon dolgozom. Csak felismerek egy bulizót. 29 00:03:16,690 --> 00:03:19,970 Úgy tűnik, mégsem. Nem vette észre a zúzódást a bal bokáján. 30 00:03:20,030 --> 00:03:22,880 Gondolom sétálás közben lépett félre. 31 00:03:22,990 --> 00:03:24,800 A karjai pedig izmosak. 32 00:03:24,850 --> 00:03:27,120 Lisbon, javíts ki, ha tévedek... 33 00:03:27,820 --> 00:03:31,870 De mintha sportmelltartót viselne. 34 00:03:31,950 --> 00:03:33,230 Nem tudom, azt hiszem. 35 00:03:33,300 --> 00:03:34,000 Hová akar kilyukadni? 36 00:03:34,080 --> 00:03:38,470 A lány álruhában volt, egy fiúslány, aki próbált elvegyülni. 37 00:03:38,540 --> 00:03:41,490 A kérdés csak az, miért? 38 00:03:41,550 --> 00:03:43,100 Mire ment ki a játék? 39 00:03:43,170 --> 00:03:45,250 Jut ezzel bármire is? 40 00:03:45,490 --> 00:03:46,930 Maga ismerte őt. 41 00:03:47,000 --> 00:03:48,940 Ez nem igaz. 42 00:03:49,090 --> 00:03:50,550 Megcsuklott a hangja, 43 00:03:50,610 --> 00:03:53,040 mint mikor azt mondta, hogy épp a környéken járt. 44 00:03:53,120 --> 00:03:54,250 Eltalálta? 45 00:03:54,300 --> 00:03:55,480 Ismerte az áldozatot? 46 00:03:55,530 --> 00:03:56,810 Természetesen nem. Ez nevetséges! 47 00:03:56,880 --> 00:04:00,380 Már tudom, ki ő! Ez a nő... 48 00:04:00,710 --> 00:04:01,890 Jól van! 49 00:04:01,990 --> 00:04:03,710 Mi a fene folyik itt?! 50 00:04:03,850 --> 00:04:05,680 Yolanda Herrera egy beépített zsaru. 51 00:04:05,760 --> 00:04:07,520 Pontosan ezt akartam mondani. 52 00:04:07,580 --> 00:04:09,370 Gratulálok, okostojás! 53 00:04:09,450 --> 00:04:10,660 Senki nem tudhat erről! 54 00:04:10,740 --> 00:04:12,770 Csak még veszélyesebbé tenné a következő beépülő zsaru helyzetét. 55 00:04:12,810 --> 00:04:14,890 Nem a vezetői képességeiről híres, ugye? 56 00:04:14,950 --> 00:04:16,050 Oldják meg az ügyet! 57 00:04:16,110 --> 00:04:17,400 Segítek, ahol csak tudok. 58 00:04:17,430 --> 00:04:20,310 De Yoli kiléte titok kell, hogy maradjon. 59 00:04:20,600 --> 00:04:23,250 És tartsa kordában ezt a zakkantat! 60 00:04:23,340 --> 00:04:24,770 Rendben, persze. 61 00:04:26,910 --> 00:04:29,130 Most csalódtam, Lisbon. Reméltem, hogy visszaszúrsz. 62 00:04:29,220 --> 00:04:31,520 Elvégre zakkantnak nevezett. 63 00:04:31,720 --> 00:04:34,600 Az őrmester gyászol. Majd te visszaszúrsz. 64 00:04:34,660 --> 00:04:35,750 - Azonnal. - Ne merészelj! 65 00:04:35,830 --> 00:04:37,440 Előbb nem ezt mondtad. 66 00:04:37,510 --> 00:04:38,190 Visszaszívom. 67 00:04:38,240 --> 00:04:40,160 - Rendben. - Jó? 68 00:04:41,480 --> 00:04:43,170 Le kell pihennem. 69 00:04:43,330 --> 00:04:46,420 4. évad, 8. rész Egy sima, egy fordított 70 00:04:46,610 --> 00:04:50,290 Fordította: Szigony szigony.feliratok@gmail.com 71 00:04:50,370 --> 00:04:52,740 Twitter: @szigony_ Facebook: Szigony - Like! 72 00:04:52,800 --> 00:04:56,060 Yolanda Concepcion volt a valódi neve, de mindenki Yolinak hívta. 73 00:04:56,270 --> 00:04:58,970 A férjét és két fiatal gyereket hagy árván. 74 00:04:59,040 --> 00:05:02,600 Értékes tagja volt a kábítószeres csapatnak. 75 00:05:02,640 --> 00:05:04,130 Milyen megbízatáson volt ma este? 76 00:05:04,220 --> 00:05:07,820 A klubban kellett közelebbi viszonyba kerülnie egy Omar Vega nevű dílerrel. 77 00:05:07,890 --> 00:05:09,680 Komoly tényező itt, Dél-Sacramentóban. 78 00:05:09,790 --> 00:05:14,260 Szerintünk az ő bandája áll a bűntettek számának mostani növekedése mögött. 79 00:05:14,330 --> 00:05:15,950 Maga szerint kiszúrta őt Vega? 80 00:05:16,310 --> 00:05:17,660 Még korai lenne megmondani. 81 00:05:17,760 --> 00:05:20,570 De sokkal kevesebbért is ölt már, mint hogy valaki beépített zsaru. 82 00:05:20,670 --> 00:05:22,460 Rendben. A klubban kezdünk. 83 00:05:22,550 --> 00:05:24,020 Köszönöm! 84 00:05:24,190 --> 00:05:26,290 Jane, gyere a Luxure-be! 85 00:05:28,580 --> 00:05:29,950 Tessék? 86 00:05:30,180 --> 00:05:32,020 Nem hallak! 87 00:05:33,160 --> 00:05:34,740 Még mindig nem! 88 00:05:35,360 --> 00:05:36,700 Szia! 89 00:05:49,350 --> 00:05:50,350 Jane! 90 00:05:50,410 --> 00:05:51,450 Szia, Lisbon! 91 00:05:51,540 --> 00:05:53,720 Bemutatom Vince Candide-et, a házigazdát. 92 00:05:53,820 --> 00:05:57,010 Egy nőfaló pojáca, de szerintem lenyűgözne a szemtelensége. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,630 Tessék? 94 00:05:59,020 --> 00:06:01,520 Ő... ő itt a... 95 00:06:02,300 --> 00:06:04,220 Nem látta ezt a nőt? 96 00:06:06,080 --> 00:06:08,050 És Omar Vegát? 97 00:06:08,190 --> 00:06:08,970 Kit? 98 00:06:09,020 --> 00:06:10,840 Omar Vegát! 99 00:06:11,600 --> 00:06:12,460 Elnézést! 100 00:06:12,540 --> 00:06:13,930 Irányítanom kell a helyet. 101 00:06:14,000 --> 00:06:15,610 Nem hall minket! 102 00:06:16,450 --> 00:06:17,960 Kösz, Vince! 103 00:06:23,550 --> 00:06:25,840 Ha Vega itt van, ott találjuk. 104 00:06:28,510 --> 00:06:30,530 Köszönöm! 105 00:06:33,750 --> 00:06:35,610 Mindjárt jobb. 106 00:06:35,720 --> 00:06:37,740 Elnézést, nem látta Omar Vegát? 107 00:06:38,170 --> 00:06:40,180 Így sosem fogod megtalálni. 108 00:06:42,330 --> 00:06:44,070 Hát ez meg mi? 109 00:06:46,590 --> 00:06:49,090 Hölgyeim és uraim, figyeljenek egy pillanatra! 110 00:06:49,160 --> 00:06:55,300 A kollégám, a nem ide való ruhákban, rendőr. 111 00:06:55,430 --> 00:06:56,580 Bizony, CBI! 112 00:06:56,600 --> 00:06:58,840 És Omar Vegát keresi. 113 00:06:59,000 --> 00:07:02,710 500 dollár lapul a zsebemben annak, aki megmutatja, hol van. 114 00:07:02,750 --> 00:07:06,260 500 zöldhasú, hogy a mutatóujjuk használják. 115 00:07:06,370 --> 00:07:08,040 Onnantól már megoldjuk. 116 00:07:09,460 --> 00:07:11,630 Köszönjük! További szép estét! 117 00:07:12,020 --> 00:07:12,840 Körmönfont. 118 00:07:12,880 --> 00:07:14,850 De hatásos. A pultnál van. 119 00:07:18,480 --> 00:07:21,560 Magára nem akart senki sem nézi, tehát felteszem, maga Mr. Vega. 120 00:07:22,560 --> 00:07:23,750 Tetszik a stílusa. 121 00:07:23,980 --> 00:07:25,680 Köszönöm! 122 00:07:26,350 --> 00:07:27,730 Gyilkossági ügyben nyomozunk. 123 00:07:27,820 --> 00:07:29,980 Arra nincs szükség, tudom, hogyan nézett ki Yoli. 124 00:07:30,040 --> 00:07:31,520 Hallom, kinyírták. 125 00:07:31,690 --> 00:07:32,670 Nagy kár! 126 00:07:32,700 --> 00:07:34,320 Járt ma este Yoli a klubban? 127 00:07:34,390 --> 00:07:36,590 Ha nem tudnák a választ, nem lennének itt. 128 00:07:37,670 --> 00:07:38,940 Beszélt vele? 129 00:07:39,100 --> 00:07:40,910 Igen. Talán. 130 00:07:40,950 --> 00:07:42,240 Miről beszélgettek? 131 00:07:42,290 --> 00:07:43,550 Apróságokról. 132 00:07:43,620 --> 00:07:47,590 Egy újabb környékbeli csinos lány, aki a figyelmemre vágyik. 133 00:07:48,470 --> 00:07:50,770 És, megkapta a figyelmét? 134 00:07:50,870 --> 00:07:52,050 Kivitte hátra? 135 00:07:52,080 --> 00:07:53,680 Nem, hölgyem, nem vittem. 136 00:07:53,760 --> 00:07:55,350 Egész este itt voltam. 137 00:07:55,660 --> 00:07:57,660 Kérdezzenek meg bárkit! 138 00:07:57,730 --> 00:07:59,600 Nem kell, az igazat mondja. 139 00:08:00,620 --> 00:08:01,880 Nincs rejtegetnivalóm. 140 00:08:01,920 --> 00:08:04,420 Ez így azért nem igaz. 141 00:08:04,590 --> 00:08:06,450 Mély dühöt rejteget. 142 00:08:06,970 --> 00:08:08,370 Valóban? 143 00:08:12,520 --> 00:08:15,460 Az állkapocs vonalában lévő feszültség elárulja. 144 00:08:16,300 --> 00:08:18,520 Mi zavarja magát? 145 00:08:18,630 --> 00:08:20,810 Nem egy nő, az hidegen hagyná. 146 00:08:20,860 --> 00:08:22,250 Nem is a globális felmelegedés. 147 00:08:22,340 --> 00:08:24,260 Mire vágyik leginkább? 148 00:08:24,310 --> 00:08:26,550 Pénzre? Nem. 149 00:08:26,700 --> 00:08:28,450 Tiszteletre! 150 00:08:28,620 --> 00:08:31,940 A tiszteletről van szó. 151 00:08:32,410 --> 00:08:34,440 Valaki tiszteletlenül bánt magával, nemde? 152 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 Hogyan? Mit csináltak magával? 153 00:08:36,240 --> 00:08:38,510 Találgasson csak, hajszálcsíkos! 154 00:08:39,780 --> 00:08:42,600 - Hajszálcsíkos... - Hölgyem, végeztünk? 155 00:08:43,000 --> 00:08:44,820 Igen, végeztünk... Uram. 156 00:08:52,540 --> 00:08:53,810 Érdekes. 157 00:08:53,910 --> 00:08:55,360 Igen. 158 00:08:55,630 --> 00:08:57,770 Hajszálcsíkos, ez tetszik. 159 00:08:57,960 --> 00:09:00,680 Vega alig egy éve vette át Dél-Sacramento irányítását. 160 00:09:00,950 --> 00:09:03,280 A versenytársai nem akartak együtt dolgozni vele... 161 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Mind így végezték. 162 00:09:04,950 --> 00:09:06,810 Tényleg elég meggyőző. 163 00:09:06,870 --> 00:09:08,180 Nincsen priusza? 164 00:09:08,240 --> 00:09:10,360 Vega brutális és okos. 165 00:09:10,410 --> 00:09:12,250 Mindig egy lépéssel előttünk jár. 166 00:09:12,290 --> 00:09:14,610 Úgy irányítja a szervezetét, mint egy terroristasejtet. 167 00:09:14,680 --> 00:09:16,960 Mindenki csak annyit tud, amennyi a munka elvégzéséhez kell. 168 00:09:17,050 --> 00:09:18,570 És az ő kezei tiszták maradnak. 169 00:09:18,590 --> 00:09:19,930 Mi volt Yoli megbízatása? 170 00:09:19,970 --> 00:09:21,830 Hogy megtalálja, honnan irányít Vega. 171 00:09:21,880 --> 00:09:23,090 De mindig máshonnan. 172 00:09:23,140 --> 00:09:24,800 Akkor fel van adva a lecke. 173 00:09:24,840 --> 00:09:26,310 Rigsby, hogy állunk a gyanúsítottakkal? 174 00:09:26,360 --> 00:09:27,330 Egyet sem találtunk. 175 00:09:27,380 --> 00:09:28,630 Van viszont egy másolatom a vészhívásról. 176 00:09:28,720 --> 00:09:31,370 A tetthelytől három háztömbre lévő telefonfülkéből telefonáltak. 177 00:09:32,260 --> 00:09:34,340 911, mi a vészhelyzet? 178 00:09:34,570 --> 00:09:39,190 Van egy halott csaj a Kennonon a 4. utcához közel, ha érdekli. 179 00:09:39,540 --> 00:09:40,920 Van térfigyelő a fülkénél? 180 00:09:40,950 --> 00:09:42,400 Nincsen. 181 00:09:42,540 --> 00:09:44,280 Használták az áldozat egyik eltűnt hitelkártyáját. 182 00:09:44,460 --> 00:09:46,740 Egy belvárosi hotelben vettek ki vele szobát. 183 00:09:46,790 --> 00:09:47,900 Vidd magaddal Rigsbyt! 184 00:09:47,940 --> 00:09:50,130 Yoli mobilja is eltűnt, igaz? 185 00:09:50,300 --> 00:09:52,990 Igen, de tegnap este óta nem fogtuk a jelét. 186 00:09:53,100 --> 00:09:55,770 Akárki is vitte el a mobilt, vagy lemerítette, vagy kiszedte az aksit. 187 00:09:55,870 --> 00:09:57,180 Próbáld megtalálni! 188 00:09:59,120 --> 00:10:00,610 Beszélt már a családdal? 189 00:10:00,680 --> 00:10:03,220 Most megyek oda. Mennyit tudnak Yoli megbízatásáról? 190 00:10:03,370 --> 00:10:04,180 Semennyit. 191 00:10:04,230 --> 00:10:06,310 Folyamatban lévő nyomozás, így nem tudhatnak semmit. 192 00:10:06,370 --> 00:10:07,900 Értettem. 193 00:10:08,210 --> 00:10:10,230 A Concepcion ház Sacramento, Kalifornia 194 00:10:10,290 --> 00:10:13,530 Én mondtam neki, hogy ne keveredjen bele ebbe... 195 00:10:13,940 --> 00:10:16,690 Az irodai munkának is vannak előnyei, ráadásul jól is fizet. 196 00:10:17,710 --> 00:10:19,890 Az egyik díler tette, igaz? 197 00:10:19,960 --> 00:10:22,250 Attól tartok, erről nem beszélhetek. 198 00:10:22,510 --> 00:10:24,100 Még mindig? 199 00:10:24,130 --> 00:10:25,530 Ugye csak viccel? Mit számít az most? 200 00:10:25,590 --> 00:10:28,770 - A feleségem a... - Legjobb anya a világon. 201 00:10:36,470 --> 00:10:37,870 Hát helló! 202 00:10:38,000 --> 00:10:39,300 Ki az? 203 00:10:41,470 --> 00:10:45,660 Rafi? Rafi? 204 00:10:46,130 --> 00:10:47,610 Ó, hát itt vagy! 205 00:10:47,670 --> 00:10:49,200 Kiviszem. Sajnálom, Lalo! 206 00:10:49,700 --> 00:10:51,810 Ő itt Elvia, Yoli unokatestvére. 207 00:10:51,900 --> 00:10:54,020 Pár hónapja költözött ide, hogy segítsen a gyerekekkel. 208 00:10:54,770 --> 00:10:56,310 Gyönyörű kisfiú. 209 00:10:59,090 --> 00:11:01,140 Még nem tud róla... 210 00:11:02,790 --> 00:11:05,600 Hogy mondjam el neki, hogy nem látja többé az anyukáját? 211 00:11:06,260 --> 00:11:08,060 Beszélt magának a munkájáról? 212 00:11:08,150 --> 00:11:09,590 Nem. 213 00:11:09,650 --> 00:11:12,700 De nem sokat tudtam arról, hogyan telnek Yoli napjai. 214 00:11:14,080 --> 00:11:16,420 Elnézést, de miért csináljuk ezt? 215 00:11:16,500 --> 00:11:20,340 Hogy igazságot szolgáltassunk magának és a családjának. 216 00:11:20,800 --> 00:11:22,960 Igazságot?! 217 00:11:23,280 --> 00:11:25,210 Komolyan azt hiszik, hogy a srácokat érdekelni fogja, 218 00:11:25,210 --> 00:11:27,450 ha lecsuknak ezért valami dílert? 219 00:11:28,210 --> 00:11:30,550 Elvesztették az anyjukat. 220 00:11:30,720 --> 00:11:32,600 Elvesztettem a feleségem! 221 00:11:32,700 --> 00:11:34,520 És miért? 222 00:11:34,570 --> 00:11:36,540 Egy drogháborúért? 223 00:11:39,640 --> 00:11:41,500 Ugyan, kérem! 224 00:11:51,870 --> 00:11:53,080 Szép hangja van. 225 00:11:53,710 --> 00:11:57,020 Nem akartam megijeszteni, elnézést! Mi finomat főz? 226 00:11:57,180 --> 00:11:58,230 Spagettit. 227 00:11:58,280 --> 00:11:59,600 A gyerekeknek lesz ebédre. 228 00:12:01,340 --> 00:12:04,830 Közel állhattak egymáshoz Yolival, ha ennyire segítőkész a családjával. 229 00:12:06,130 --> 00:12:08,340 Igen, mintha testvérek lettünk volna. 230 00:12:08,840 --> 00:12:10,020 Tényleg? 231 00:12:10,080 --> 00:12:12,720 - Én nem hinném. - Miért? 232 00:12:12,830 --> 00:12:16,060 - A dúdolás. - Dúdolok, na és? 233 00:12:16,140 --> 00:12:19,030 Azért csinálja, hogy vigaszt leljen. 234 00:12:19,240 --> 00:12:20,950 Egészen csecsemőkorunkig repít vissza. 235 00:12:21,010 --> 00:12:24,220 És most már maga az anya a családban, igaz? 236 00:12:25,750 --> 00:12:27,500 Mélyen legbelül örül, hogy Yoli meghalt. 237 00:12:27,600 --> 00:12:29,570 Mégis milyen istenverte rendőr maga?! 238 00:12:30,680 --> 00:12:32,420 Jane? Mit csináltál? 239 00:12:32,510 --> 00:12:36,560 Épp azt kérdeztem Elviától, hogy mit keresett a Luxure-ben tegnap este. 240 00:12:38,390 --> 00:12:41,830 A halvány pecsét a csuklóján. Nekem is van egy ugyanolyan. 241 00:12:42,750 --> 00:12:44,420 Követted Yolit munka közben? 242 00:12:44,490 --> 00:12:45,800 - Én... - Elvia, mire gondoltál? 243 00:12:45,850 --> 00:12:47,970 Istenre esküszöm, ha bármit is tettél, ami elősegítette a halálát... 244 00:12:48,020 --> 00:12:49,270 Miért követte őt? 245 00:12:49,350 --> 00:12:52,700 Bele van zúgva Lalóba. 246 00:12:53,730 --> 00:12:55,750 Miről beszél? 247 00:12:55,830 --> 00:12:58,050 Talán jobb, ha ő mondja el. 248 00:13:01,360 --> 00:13:03,180 Yoli nem érdemelt meg téged. 249 00:13:03,700 --> 00:13:05,050 Nézd, én... 250 00:13:06,360 --> 00:13:10,030 Ezt találtam a nadrágjában, mikor mostam, és nem csak egyszer! 251 00:13:10,220 --> 00:13:11,370 Óvszer. 252 00:13:11,420 --> 00:13:12,330 Yoli tablettát szedett. 253 00:13:12,370 --> 00:13:15,010 Ezért követtem tegnap... hogy lássam kivel csal téged. 254 00:13:15,080 --> 00:13:16,060 Mit látott? 255 00:13:16,110 --> 00:13:18,860 Semmit. Rohamléptekben menekült kifelé, 256 00:13:18,930 --> 00:13:20,960 közben írt valakinek, de elvesztettem. 257 00:13:21,000 --> 00:13:24,120 Be kell jönnie az irodába, hogy vallomást tegyen. 258 00:13:25,200 --> 00:13:28,760 - Össze is pakolhatsz, mielőtt indulsz. - Tessék? 259 00:13:28,880 --> 00:13:30,730 Ebbe a házba te nem jössz vissza. 260 00:13:30,840 --> 00:13:32,750 De... 261 00:13:32,800 --> 00:13:34,590 Miattad mentem oda, Lalo! 262 00:13:40,060 --> 00:13:42,380 Még egy csipetnyi só kell, de különben egész finom. 263 00:13:42,580 --> 00:13:43,680 A srácoknak ízleni fog. 264 00:13:43,790 --> 00:13:46,790 La Meridiana hotel Sacramento, Kalifornia 265 00:13:47,320 --> 00:13:49,530 Reggel használtak itt egy lopott hitelkártyát. 266 00:13:49,630 --> 00:13:51,460 Hadd találjam ki! Félrelépő férj? 267 00:13:51,530 --> 00:13:53,130 Menekülő gyilkos. 268 00:13:55,470 --> 00:13:56,980 Ez lesz az! 269 00:13:57,020 --> 00:14:01,320 Egy amerikai reggeli és három Bloody Mary a 618-as szobába. 270 00:14:01,410 --> 00:14:02,720 Köszönöm! 271 00:14:08,880 --> 00:14:09,710 Ki az? 272 00:14:09,760 --> 00:14:11,280 Rendőrség, nyissa ki az ajtót! 273 00:14:11,370 --> 00:14:12,790 Egy pillanat! 274 00:14:16,090 --> 00:14:18,350 Kérem ne lőjenek! 275 00:14:21,330 --> 00:14:23,320 Keljen fel, gyerünk! 276 00:14:24,260 --> 00:14:26,080 Adna egy kéztörlőt? 277 00:14:27,310 --> 00:14:28,490 Lépjen ki a fürdőszobából, kérem! 278 00:14:28,550 --> 00:14:30,920 Esküszöm, hogy most látom azt a nőt életemben először! 279 00:14:31,000 --> 00:14:32,570 Ugyan! 280 00:14:32,650 --> 00:14:33,880 Tegye azt el! Megőrült talán? 281 00:14:33,950 --> 00:14:36,100 Még valakinek baja esik. 282 00:14:40,760 --> 00:14:45,410 Szóval, Summer, árulja el, miért használta egy gyilkosság áldozatának hitelkártyáját 283 00:14:45,580 --> 00:14:47,230 órákkal a halála után! 284 00:14:47,460 --> 00:14:50,810 Cho... ez koreai, ugye? 285 00:14:51,410 --> 00:14:54,000 Arra is kíváncsi lennék, hogyan szerezte meg a hitelkártyát. 286 00:14:54,090 --> 00:14:55,680 Fáj a háta, igaz? 287 00:14:56,880 --> 00:14:58,670 - Igen. - Látszik is. 288 00:14:59,610 --> 00:15:02,640 Tehetek valamit, hogy jobban érezze magát? 289 00:15:02,900 --> 00:15:05,460 - Nem. - Biztosan? 290 00:15:05,530 --> 00:15:07,040 Igen. 291 00:15:07,550 --> 00:15:11,300 Nem tudok semmilyen halott csajról. 292 00:15:14,740 --> 00:15:19,040 Van egy halott csaj a Kennonon a 4. utcához közel, ha érdekli. 293 00:15:23,000 --> 00:15:25,620 Maga sokkal dörzsöltebb, mint akik eddig elkaptak. 294 00:15:25,680 --> 00:15:26,960 - Maga ölte meg az áldozatot? - Nem! 295 00:15:27,030 --> 00:15:28,360 És látta, hogy ki tette? 296 00:15:28,600 --> 00:15:30,210 Lövéseket hallottam, és odarohantam segíteni. 297 00:15:30,280 --> 00:15:31,520 Már halott volt. 298 00:15:31,590 --> 00:15:33,020 Legalább bejelentettem. 299 00:15:33,100 --> 00:15:34,620 Odarohant segíteni? 300 00:15:34,680 --> 00:15:36,870 Miért ne tettem volna? Szegényke! 301 00:15:36,960 --> 00:15:39,030 Elvette az áldozat hitelkártyáját. 302 00:15:41,950 --> 00:15:44,170 Omar Vegáról van szó, igaz? 303 00:15:46,710 --> 00:15:48,760 Mit tud Vegáról? 304 00:15:50,040 --> 00:15:52,740 Mondjuk, hogy a halott lánykájuk sokat volt vele. 305 00:15:52,860 --> 00:15:55,860 Azt is tudom, hogy 18 órán át volt nálam a hitelkártya, 306 00:15:55,950 --> 00:15:58,700 és rekordidő alatt lenyomoztak. 307 00:15:58,920 --> 00:16:00,910 Nagy vadra mennek. 308 00:16:01,840 --> 00:16:04,590 Nézze, tudok ezt-azt. 309 00:16:05,580 --> 00:16:07,040 Talán köthetünk alkut. 310 00:16:07,130 --> 00:16:09,240 - Mit tud? - Mit ajánl? 311 00:16:12,760 --> 00:16:15,200 Ha valami hasznossal áll elő, nem vádoljuk meg lopásért. 312 00:16:16,170 --> 00:16:17,860 Cserkész becsszó? 313 00:16:19,160 --> 00:16:20,730 Jól van! 314 00:16:21,380 --> 00:16:23,600 Vega nemrég földönfutó lett. 315 00:16:23,700 --> 00:16:26,510 A Perry fiúk kifosztották az egyik rejtekhelyét néhány nappal ezelőtt. 316 00:16:26,570 --> 00:16:28,340 - Az összes kokainját elvitték. - Kb. mennyit? 317 00:16:28,420 --> 00:16:30,650 Úgy 10k-t, talán többet. 318 00:16:32,800 --> 00:16:36,410 - Perry fiúk... - Igen, a Perry fiúk. 319 00:16:36,900 --> 00:16:40,080 Vegának anyagra és bosszúra van szüksége, 320 00:16:40,160 --> 00:16:44,580 különben elveszíti a vevőit és nem fogják többé tisztelni. 321 00:16:45,130 --> 00:16:47,810 Csak firkál a noteszébe, igaz? 322 00:16:52,070 --> 00:16:55,430 Szóval... elég ennyi, hogy kijussak innen? 323 00:16:56,690 --> 00:16:58,210 Majd kiderül. 324 00:17:07,200 --> 00:17:09,470 Na, szerinted ő tette? 325 00:17:09,580 --> 00:17:12,300 Nem, de kedvelem őt. 326 00:17:12,580 --> 00:17:13,700 Mi van nálad? 327 00:17:13,790 --> 00:17:16,190 Sms-ek az áldozat telefonjáról. 328 00:17:16,270 --> 00:17:19,050 Yoli unokatestvére azt mondta, épp írt valakinek a klubból kifelé menet. 329 00:17:19,100 --> 00:17:21,670 Mi az utolsó sms, amit halála előtt írt? 330 00:17:22,660 --> 00:17:25,740 "Máris megyek. Nyithatod a pezsgőt! A kedvenc hotelünkben?" 331 00:17:26,010 --> 00:17:27,960 - Személyesnek tűnik. - Nagyon is. 332 00:17:28,020 --> 00:17:29,260 Kinek küldte? 333 00:17:29,310 --> 00:17:30,440 Eldobható telefon. 334 00:17:30,520 --> 00:17:31,890 Nem tudni, kié. 335 00:17:32,110 --> 00:17:34,620 Az unokatestvérének nem volt ínyére az állítólagos viszony... 336 00:17:34,720 --> 00:17:36,560 Beszéljünk megint a főnökével! 337 00:17:40,500 --> 00:17:44,110 Beépített kábítószeres különítmény Sacramento, Kalifornia 338 00:17:44,210 --> 00:17:45,300 Elnézést! 339 00:17:45,360 --> 00:17:47,630 Henderson őrmester irodáját keressük. 340 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 Hátul balra. 341 00:17:48,740 --> 00:17:49,840 Köszönjük! 342 00:17:49,880 --> 00:17:51,220 Az Yoli asztala? 343 00:17:51,290 --> 00:17:53,030 Igen, ott ült. 344 00:17:53,160 --> 00:17:54,960 Köszönöm! 345 00:17:55,520 --> 00:17:57,330 Majd utánad megyek. 346 00:17:57,420 --> 00:17:58,910 Rendben. El ne kóborolj! 347 00:17:59,020 --> 00:18:00,630 Eszem ágában sincs. 348 00:18:16,880 --> 00:18:18,690 Két hete kezdődtek az üzenetváltások. 349 00:18:18,760 --> 00:18:21,470 Elég vad viszony képét festik. 350 00:18:21,630 --> 00:18:25,350 Tud róla, hogy Yolinak kapcsolata lett volna valamelyik munkatársával? 351 00:18:25,470 --> 00:18:29,910 Biztosíthatom, Lisbon ügynök, hogy pórázon tartom a beépített rendőreim. 352 00:18:30,000 --> 00:18:31,480 Akkor mivel magyarázza ezeket az üzeneteket? 353 00:18:31,570 --> 00:18:32,520 Több oldalt kitesznek. 354 00:18:32,570 --> 00:18:34,800 Ezek nem szerelmi üzenetek, hanem titkos banda nyelv. 355 00:18:34,870 --> 00:18:37,720 Egy banda megfigyelésekor vette át néhány hónapja. 356 00:18:37,770 --> 00:18:39,170 Látja ezt? 357 00:18:39,240 --> 00:18:43,850 A "pezsgő" a kokain, a "máris megyek" az, hogy valaki bajban van. 358 00:18:44,160 --> 00:18:45,580 Ki használja ezt a nyelvet? 359 00:18:45,620 --> 00:18:46,460 Senki, akit ismerne. 360 00:18:46,590 --> 00:18:47,840 A Perry fiúk. 361 00:18:47,890 --> 00:18:50,590 Egy regenát rablófelállás. Két testvér és az unokabátyjuk? 362 00:18:50,660 --> 00:18:51,590 Honnan tud róluk? 363 00:18:51,640 --> 00:18:53,050 Végeztem egy kis nyomozást, 364 00:18:53,050 --> 00:18:55,950 mikor megtudtam, hogy kifosztották Vega rejtekhelyét. 365 00:18:56,010 --> 00:18:57,100 Vegát kirabolták? 366 00:18:57,150 --> 00:18:59,860 Két nappal Yoli halála előtt. Nem számolt be róla? 367 00:19:00,490 --> 00:19:03,050 Azt hittem, szoros pórázon tartja az embereit. 368 00:19:03,320 --> 00:19:07,600 Yoli egyik jelentésében sincsen szó a Perrykről. 369 00:19:07,650 --> 00:19:11,400 Nem lehet, hogy nekik dolgozott, és ezért nem mesélt a rablásról? 370 00:19:11,470 --> 00:19:13,780 Nem veszélyeztetné így a csapatát. 371 00:19:13,860 --> 00:19:15,600 Yoli nem volt piszkos. 372 00:19:16,210 --> 00:19:16,910 - Biztos benne? - Igen. 373 00:19:17,030 --> 00:19:20,830 Mert az egyik emberem épp a lakásában keres a viszonyára utaló nyomokat. 374 00:19:22,510 --> 00:19:23,890 Van Pelt, új parancs... 375 00:19:24,010 --> 00:19:28,720 Derítsd ki, kapcsolatban állt-e Yoli egy Perry fiúk nevű bandával! 376 00:19:37,260 --> 00:19:39,160 Segíthetek? 377 00:19:39,210 --> 00:19:41,150 Ó, elnézést! Nem akartam megzavarni. 378 00:19:41,230 --> 00:19:43,920 De ha már így megkérdezte, igen. 379 00:19:46,420 --> 00:19:48,120 Ki ez a fickó? 380 00:19:48,240 --> 00:19:49,180 Trey. 381 00:19:49,250 --> 00:19:50,460 Trey. 382 00:19:50,560 --> 00:19:52,570 Egy munkatársuk? 383 00:19:52,700 --> 00:19:54,600 Igen, ugyanakkor kerültünk ide. 384 00:19:55,170 --> 00:19:57,620 Akkor közel álltak egymáshoz Yolival, nem? 385 00:19:58,710 --> 00:20:00,090 Ő volt a szívem. 386 00:20:00,140 --> 00:20:01,720 Mindig ott volt nekem. 387 00:20:01,810 --> 00:20:09,230 A társam úgy gondolja, hogy Yolinak viszonya volt. 388 00:20:09,330 --> 00:20:10,800 Nem. 389 00:20:10,840 --> 00:20:12,750 Yoli sosem csalná meg Lalót. 390 00:20:12,900 --> 00:20:15,710 A családja többször is óvszert talált a zsebeiben. 391 00:20:16,100 --> 00:20:17,630 Mind hordunk magunknál. 392 00:20:18,560 --> 00:20:21,760 Nem lehet tudni, mikor kell drog- mintákat vízhatlanítani a terepen. 393 00:20:22,820 --> 00:20:24,560 Jó tudni. 394 00:20:34,450 --> 00:20:35,920 Jól van, kicsim. 395 00:20:35,990 --> 00:20:37,600 Ideje lepihenni. 396 00:20:38,110 --> 00:20:39,540 Nyomás az ágyba! 397 00:20:42,950 --> 00:20:44,940 Meddig lesz még itt? 398 00:20:45,260 --> 00:20:47,290 Nem tudom. 399 00:20:47,730 --> 00:20:50,020 Csak mondja meg, mit keres! Talán felgyorsíthatom a keresést. 400 00:20:50,070 --> 00:20:52,370 A srácok nem tudnak majd elaludni úgy, hogy itt van. 401 00:20:52,620 --> 00:20:54,680 Sajnálom, uram, de nem beszélhetek az ügyről. 402 00:20:55,480 --> 00:20:57,170 Egy újabb robotzsaru... 403 00:20:57,260 --> 00:20:59,190 Hol tenyésztik magukat? 404 00:21:01,660 --> 00:21:03,730 Ezek mind családi akták. 405 00:21:03,890 --> 00:21:05,780 Nem voltak Yolinak magánjellegű feljegyzései? 406 00:21:06,100 --> 00:21:10,370 Nem vezetett naplót? 407 00:21:10,510 --> 00:21:12,050 Nézze meg a számítógépét! 408 00:21:12,160 --> 00:21:14,850 Már megnéztük a munkahelyi és az itthoni számítógépét is. 409 00:21:15,060 --> 00:21:16,990 Azokon nem volt semmi fontos. 410 00:21:17,710 --> 00:21:19,140 Túl paranoiás volt. 411 00:21:19,950 --> 00:21:21,720 Akkor hol volt? 412 00:21:26,850 --> 00:21:28,320 Itt. 413 00:21:29,010 --> 00:21:30,410 Bocsánat! 414 00:21:31,260 --> 00:21:36,120 Semmi baj, Rafi. A néni megnézi a számítógépet, nem lesz itt soká. 415 00:22:08,620 --> 00:22:10,220 - Van Pelt. - Hali, főnök! 416 00:22:10,300 --> 00:22:11,390 Találtál valamit? 417 00:22:11,440 --> 00:22:16,280 Yoli egy házról töltött fel képeket a halála előtti napon a gyerekei gépére. 418 00:22:16,380 --> 00:22:20,800 A képek linkjei egy árverés alatt lévő házhoz mutatnak, ami már fél éve üres. 419 00:22:21,190 --> 00:22:24,040 A tökéletes búvóhely Perryéknek. 420 00:22:24,200 --> 00:22:25,990 Szükségünk lesz a címre. 421 00:22:26,590 --> 00:22:28,290 Megjött apuci! 422 00:22:29,110 --> 00:22:30,670 Maga biztosan Trey. 423 00:22:30,770 --> 00:22:32,640 Biztosan. 424 00:22:32,710 --> 00:22:33,980 Kinek integetek? 425 00:22:34,050 --> 00:22:36,870 Én vagyok az egyik CBI-os, aki Yoli halálának ügyében nyomoz. 426 00:22:37,910 --> 00:22:39,260 Itt, a kanapénkon? 427 00:22:39,340 --> 00:22:41,290 Meglepődne, mi mindent lehet tanulni. 428 00:22:41,380 --> 00:22:42,700 Tényleg? 429 00:22:42,820 --> 00:22:44,080 Lepjen meg! 430 00:22:44,130 --> 00:22:47,180 Nos, ez a kanapé például nagyon kényelmes elsőre, 431 00:22:47,270 --> 00:22:50,270 de aztán csúnyán kikezdi a hátát. 432 00:22:50,340 --> 00:22:52,120 - Indulhatunk? - Hová megyünk? 433 00:22:52,240 --> 00:22:53,400 A Perry fiúk után. 434 00:22:53,430 --> 00:22:54,950 Ők állhatnak Yoli halála mögött. 435 00:22:55,020 --> 00:22:56,090 És nekem is mennem kéne? 436 00:22:56,160 --> 00:22:57,320 Van plusz mellényünk. 437 00:22:57,370 --> 00:22:59,080 Az én méretemben biztosan nem. 438 00:22:59,140 --> 00:23:01,510 - Akkor várj meg itt! - Remek ötlet, itt leszek. 439 00:23:01,590 --> 00:23:02,940 Tartom a frontot. 440 00:23:02,950 --> 00:23:04,880 Sok sikert! 441 00:23:07,820 --> 00:23:09,520 Teljesen átalakult. 442 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 Igen. 443 00:23:10,640 --> 00:23:13,030 Örüljön, hogy ma nem drogosként voltam kint. 444 00:23:13,990 --> 00:23:15,960 Akkor vizelet áztatta nadrágot kell viselnem. 445 00:23:16,050 --> 00:23:17,590 Elbűvölő. 446 00:23:19,240 --> 00:23:21,530 Azok is kellékek? 447 00:23:21,650 --> 00:23:24,810 Nem, ez igazi anyag. 448 00:23:25,050 --> 00:23:26,660 Ma a vevő szerepét osztották rám. 449 00:23:26,750 --> 00:23:29,520 Különböző területeken veszek anyagot, hogy lássam, kik a dílerek. 450 00:23:30,100 --> 00:23:31,470 Nem semmi zsákmány. 451 00:23:31,530 --> 00:23:32,350 Színes. 452 00:23:32,450 --> 00:23:34,290 Mit csinálnak az anyaggal? 453 00:23:36,500 --> 00:23:38,640 Minden a kelléktárba megy. 454 00:23:39,290 --> 00:23:43,720 Ha akár csak egy krekkpipát is találnak nálad, nem úszod meg szárazon. 455 00:23:46,540 --> 00:23:48,630 Nehéz lehet kettős életet élni. 456 00:23:49,800 --> 00:23:52,780 Belerázódik az ember. 457 00:23:53,480 --> 00:23:55,020 Yolinak hogyan ment? 458 00:23:55,570 --> 00:23:56,740 Yoli... 459 00:23:56,830 --> 00:23:58,010 Isten nyugosztalja! 460 00:23:58,060 --> 00:23:59,600 Ő volt az egyik legjobb, ami azt illeti. 461 00:23:59,640 --> 00:24:00,560 De ez nem csoda. 462 00:24:00,610 --> 00:24:02,210 Látták a családját, igaz? 463 00:24:02,560 --> 00:24:04,920 Igen, még a férjének is segített a tanulásban. 464 00:24:04,970 --> 00:24:08,480 Szóval Yoli jó volt, de maga jobb? 465 00:24:09,620 --> 00:24:13,860 Akkor hogyhogy Yoli kapta a Vega-ügyet és nem maga? 466 00:24:13,910 --> 00:24:15,350 Az az igazán nagy ügy, nem? 467 00:24:15,400 --> 00:24:18,270 Mondjuk azt, hogy Yoli jobban nézett ki rövid ruhában. 468 00:24:19,430 --> 00:24:22,680 Én viszont nem hagytam volna, hogy így elbánjanak velem Vega emberei. 469 00:24:23,050 --> 00:24:24,680 Maga szerint Vega ölette meg? 470 00:24:24,880 --> 00:24:26,890 Ugyan már! Beépített rendőr volt. 471 00:24:26,970 --> 00:24:28,850 A srác egy közismert gengszter. 472 00:24:28,950 --> 00:24:30,690 Nem nehéz összerakni a képet. 473 00:24:32,080 --> 00:24:33,830 - Mi újság, Trey? - Semmi érdekes. 474 00:24:33,920 --> 00:24:36,070 Úgy sajnálom! Sajnálom! 475 00:24:36,180 --> 00:24:37,560 Trey... ez de kellemetlen! 476 00:24:37,620 --> 00:24:40,370 Mike, van egy törölközője, szalvétája vagy ilyesmi? Siessen! 477 00:24:40,960 --> 00:24:42,320 Ez szörnyű! 478 00:24:42,430 --> 00:24:43,660 Az én hibám. 479 00:24:44,210 --> 00:24:47,560 Törölközzön meg! Szükség lesz még egy ilyenre, Mike. 480 00:24:47,720 --> 00:24:50,010 Remek, köszönöm! 481 00:24:50,680 --> 00:24:51,880 Olyan ügyetlen vagyok! 482 00:24:51,950 --> 00:24:53,250 Sajnálom! 483 00:24:55,390 --> 00:24:57,750 Warren, Dwayne és Russell Perryt keressük. 484 00:24:57,860 --> 00:24:59,050 Fegyver lehet náluk. 485 00:24:59,140 --> 00:25:01,060 Szeszélyesek és kiváltképp veszélyesek. 486 00:25:07,020 --> 00:25:08,520 Van Pelt, te mész oldalról! 487 00:25:08,610 --> 00:25:09,880 Igenis, hölgyem. 488 00:25:35,530 --> 00:25:37,230 Nem pepecselni jöttünk. 489 00:25:37,300 --> 00:25:38,920 Ne mozdulj, kölyök! 490 00:25:39,060 --> 00:25:41,030 Kezeket a magasba! 491 00:25:56,020 --> 00:25:56,970 Tiszta! 492 00:25:57,050 --> 00:25:58,380 Egyértelműen Perryék munkája. 493 00:26:02,400 --> 00:26:04,660 Főnök, itt is van egy! 494 00:26:22,350 --> 00:26:23,330 Honnan szerezte ezeket? 495 00:26:24,900 --> 00:26:26,930 A barátja, Wayne, nagyon rendes. 496 00:26:27,030 --> 00:26:29,030 Az a férfi tudja, hogyan kell mosolyogni. 497 00:26:29,110 --> 00:26:30,970 Nem játszott valamilyen zenekarban? 498 00:26:31,440 --> 00:26:33,230 Igaza volt Vegát illetően. 499 00:26:33,320 --> 00:26:35,100 Szóval hasznos infót adtam? 500 00:26:35,140 --> 00:26:37,030 Nem, viszont pontos volt. 501 00:26:37,120 --> 00:26:39,030 Szabadon távozhat. Ejtettük a vádakat. 502 00:26:41,870 --> 00:26:44,240 Köszönöm, Cho ügynök! 503 00:26:45,570 --> 00:26:47,050 Kimball. 504 00:26:47,150 --> 00:26:48,540 Szívesen! 505 00:26:54,700 --> 00:26:58,880 Tudja, igazán kezdenie kellene valamit a hátával. 506 00:26:59,010 --> 00:26:59,760 Semmiség. 507 00:26:59,810 --> 00:27:03,040 Nagyon ragaszkodik ehhez a bádogember álarchoz, igaz? 508 00:27:03,490 --> 00:27:06,120 Lefogadom, hogy úgy meg tudnám siratni, mint egy babát. 509 00:27:09,090 --> 00:27:10,730 Lefogadom. 510 00:27:11,410 --> 00:27:13,290 A remény hal meg utoljára. 511 00:27:19,170 --> 00:27:22,230 A SACPD kábszeres osztálya most fejezte be a Perry ház kutatását. 512 00:27:22,290 --> 00:27:25,350 Találták tasakokat, mérlegeket, drogmaradványt, de drogot nem. 513 00:27:25,410 --> 00:27:26,760 Úgy tűnik, Vega visszalopta a kokainját. 514 00:27:26,870 --> 00:27:29,240 Nem. Perryék beengedték a gyilkosukat a házba. 515 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Olyasvalaki tette, akiben megbíztak. 516 00:27:30,380 --> 00:27:35,020 Máskülönben Dwayne fegyverrel, és nem kontrollerrel a kezében hal meg. 517 00:27:35,110 --> 00:27:36,230 Megjött már a ballisztika? 518 00:27:36,260 --> 00:27:40,870 Igen, a Perry házban talált töltények megegyeznek a Yoli halálát okozókkal. 519 00:27:40,920 --> 00:27:44,060 És a halottkém szerint aznap este végeztek Perryékkel is. 520 00:27:44,110 --> 00:27:46,030 Tehát bárki is végzett Perryékkel, az ölte meg Yolit is. 521 00:27:46,180 --> 00:27:47,980 Remek, nincsen gyanúsítottunk. 522 00:27:48,090 --> 00:27:49,480 Kezdhetjük elölről. 523 00:27:49,600 --> 00:27:53,980 Azt azért nem mondanám. 524 00:27:54,060 --> 00:27:56,660 - Nem? - Nem. 525 00:28:07,190 --> 00:28:09,520 Candide, végeztünk. 526 00:28:35,100 --> 00:28:37,650 Szép kis összeg hever az asztalon. 527 00:28:37,790 --> 00:28:39,180 Mit csinál itt? 528 00:28:39,290 --> 00:28:40,470 Magát keresem. 529 00:28:40,670 --> 00:28:42,330 Nem jöhet ide hátra. 530 00:28:42,510 --> 00:28:44,600 Oda megyek, ahová csak akarok. 531 00:28:45,050 --> 00:28:48,070 - Ki szerint? - A törvény szerint. 532 00:28:48,440 --> 00:28:50,280 Az nem ismer határokat. 533 00:28:51,680 --> 00:28:53,430 Mit akar? 534 00:28:53,910 --> 00:28:55,810 Még nem tudom. 535 00:28:55,900 --> 00:28:57,980 Örömmel látom, hogy ilyen jó héten van túl. 536 00:29:00,140 --> 00:29:02,080 Mennyit akar? 537 00:29:03,230 --> 00:29:05,610 - Húszat. - Lepedőt? 538 00:29:05,660 --> 00:29:07,340 Százalékot! 539 00:29:07,410 --> 00:29:09,230 Ez őrültség! 540 00:29:09,270 --> 00:29:11,580 Rendben, akkor 25-öt. 541 00:29:11,740 --> 00:29:13,230 Tűnjön innen! 542 00:29:13,330 --> 00:29:16,770 Megmondom, mi lesz! Szóljon Omar Vegának, hogy üzletem van számára, 543 00:29:16,770 --> 00:29:19,310 és kvittek vagyunk. 544 00:29:19,710 --> 00:29:22,020 Már mondtam, hogy nem ismerek semmilyen Vegát. 545 00:29:22,150 --> 00:29:23,760 Valóban? 546 00:29:23,900 --> 00:29:26,340 Akkor miért számolja a pénzét? 547 00:29:26,600 --> 00:29:28,940 Vega a klubbot használja, hogy tisztára mossa a drogos pénzét. 548 00:29:29,030 --> 00:29:31,010 Az övé a klub, ez egyértelmű. 549 00:29:31,100 --> 00:29:32,850 Nézzen csak magára! 550 00:29:32,950 --> 00:29:34,800 Nem egy tipikus nagymenő klubtulaj. 551 00:29:35,980 --> 00:29:38,960 Mondja meg Vegának, hogy van még ott, ahonnan ez jött. 552 00:29:51,190 --> 00:29:53,990 Az a profi aztán nem volt semmi, ugye? 553 00:29:54,820 --> 00:29:55,650 Ki, Summer? 554 00:29:55,700 --> 00:29:57,580 Ó, szóval most már Summer! 555 00:29:57,670 --> 00:29:59,950 Így hívják, ez a neve. 556 00:30:00,030 --> 00:30:01,400 Ő is tudja, hogy téged Wayne-nek hívnak. 557 00:30:01,470 --> 00:30:03,130 Csak egy kis chipset vittem neki. 558 00:30:03,200 --> 00:30:04,530 Kiürítetted az egész automatát. 559 00:30:04,550 --> 00:30:06,290 Igen, éhes volt. 560 00:30:08,220 --> 00:30:09,850 Vettem! 561 00:30:11,730 --> 00:30:13,700 Épp indulni készültem. 562 00:30:13,790 --> 00:30:15,620 - Nem, nem. - Nem? 563 00:30:15,750 --> 00:30:17,350 Ezek szerint nem. 564 00:30:20,400 --> 00:30:21,620 Akció! 565 00:30:29,300 --> 00:30:31,650 Lehalkítaná a zenét? 566 00:30:32,560 --> 00:30:34,740 Vécéznem kell tőle! 567 00:30:37,850 --> 00:30:39,350 Fogod a jelet? 568 00:30:39,450 --> 00:30:40,870 Igen. 569 00:30:42,720 --> 00:30:44,760 Hagyj nekik egy kis előnyt! 570 00:31:04,440 --> 00:31:05,950 Egyenesen. 571 00:31:11,170 --> 00:31:12,550 Itt fordulj jobbra! 572 00:31:19,330 --> 00:31:21,220 Ismerem ezt a környéket. 573 00:31:21,300 --> 00:31:22,380 Elhagyatott. 574 00:31:22,440 --> 00:31:24,460 A tökéletes hely drogkereskedőknek. 575 00:31:26,370 --> 00:31:27,950 Megálltak, lassíts! 576 00:31:28,020 --> 00:31:31,250 Néhány méterre vannak csak, állj le itt! 577 00:31:34,010 --> 00:31:36,910 Hány hónapon keresztül próbálta a SACPD megtalálni Vega rejtekhelyét? 578 00:31:37,020 --> 00:31:38,760 Mi egy nap alatt megtaláltuk. 579 00:31:46,020 --> 00:31:47,810 Nem látom a furgont. 580 00:31:49,230 --> 00:31:51,780 Biztosan beálltak az egyik raktárba. 581 00:31:52,020 --> 00:31:53,820 Igen, de melyikbe? 582 00:31:54,320 --> 00:31:56,790 Várj csak! Hová rejtetted Jane nyomkövetőjét? 583 00:31:57,000 --> 00:31:59,310 A zakójába. 584 00:32:00,880 --> 00:32:04,280 Jane zakója és cipője. Bajban vagyunk. 585 00:32:04,620 --> 00:32:06,630 Mi nem. 586 00:32:07,080 --> 00:32:08,870 Jane annál inkább. 587 00:32:17,360 --> 00:32:18,890 Sétáljon el! 588 00:32:19,050 --> 00:32:20,420 Most! 589 00:32:24,000 --> 00:32:26,990 Ha randit akar, csak kérnie kellett volna. 590 00:32:27,060 --> 00:32:28,910 - Hol találom Omar Vegát? - Miért? 591 00:32:28,970 --> 00:32:30,120 Nála van az egyik emberünk. 592 00:32:30,180 --> 00:32:31,690 Miért gondolja, hogy én tudom, hol találja? 593 00:32:31,730 --> 00:32:33,840 Maga prosti, és tudott egysmást Vegáról. 594 00:32:33,890 --> 00:32:35,630 Tehát valamelyik emberével lefekszik. 595 00:32:35,970 --> 00:32:37,520 Nem köntörfalazik, igaz? 596 00:32:37,580 --> 00:32:38,880 Nincs erre időm, Summer. 597 00:32:38,950 --> 00:32:40,140 Nekem sem. 598 00:32:40,190 --> 00:32:43,360 Egy órán át beszéltem a fickóval. Komoly pénztől fosztott meg. 599 00:32:43,420 --> 00:32:44,840 Most elölről kell kezdenem. 600 00:32:46,700 --> 00:32:47,690 Mi a fenét művel?! 601 00:32:47,750 --> 00:32:49,510 Letartóztatom kérelmezésért. 602 00:32:51,000 --> 00:32:52,260 Jó szorosra húzza! 603 00:32:52,360 --> 00:32:54,870 Tudom, hogy szereti fitogtatni a hatalmát. 604 00:32:55,120 --> 00:32:56,380 Mi baja van magának? 605 00:32:56,460 --> 00:32:57,730 Egy emberélet forog kockán! 606 00:32:57,800 --> 00:32:59,230 Magának mi baja van? 607 00:32:59,310 --> 00:33:02,860 Azt hiszi, hogy idejöhet, és elvehet tőlem amit csak akar, amikor csak akarja? 608 00:33:03,610 --> 00:33:07,020 Ahhoz szokott, hogy megfizetik. Legyen! Mennyit akar? 609 00:33:07,190 --> 00:33:09,430 Nem kell a pénze, Cho. 610 00:33:09,540 --> 00:33:12,260 Csak egy kis udvariasságra vágyom. 611 00:33:17,350 --> 00:33:20,240 Vega rejtekhelye egy elhagyatott garázsban van a 10. utcán. 612 00:33:20,310 --> 00:33:24,590 Most vegye le rólam a bilincset, és kopjon le! 613 00:33:42,990 --> 00:33:45,340 Hiányzik a cipőm! 614 00:33:49,300 --> 00:33:51,550 Minden vendégével így bánik? 615 00:33:52,170 --> 00:33:53,530 Mit akar eladni nekem? 616 00:33:53,610 --> 00:33:54,940 Drogot, természetesen. 617 00:33:54,990 --> 00:33:58,090 Ha nem szerez új ellátót, maga is cipő nélkül végezheti. 618 00:33:58,870 --> 00:34:01,690 Este cabrón ráakadt egyre, mi? 619 00:34:01,770 --> 00:34:06,410 És honnan szerzi pontosan az anyagot? 620 00:34:07,170 --> 00:34:10,590 A kábítószeres különítmény a város minden díleréről gyűjt információt... 621 00:34:10,660 --> 00:34:14,200 Honnan működnek, hol van a rejtekhelyük. 622 00:34:14,610 --> 00:34:19,850 Én átadom ezt az infót, aminek ára van... És feltöltheti a készletét. 623 00:34:22,800 --> 00:34:24,000 Mi olyan szórakoztató? 624 00:34:24,060 --> 00:34:26,390 Ó, ez nem vicces nevetés. 625 00:34:26,460 --> 00:34:28,610 Inkább vicces-őrült nevetés. 626 00:34:28,680 --> 00:34:32,500 Tudja, pont ugyanezt az ajánlatot kaptam tegnap. 627 00:34:35,610 --> 00:34:38,540 Érdekes tárgyalási taktikája van. 628 00:34:38,870 --> 00:34:40,260 Szerintem csak blöfföl. 629 00:34:41,950 --> 00:34:43,360 Azt hiszi, hazudok? 630 00:34:43,430 --> 00:34:45,750 Csak egy esőcsináló van. 631 00:34:49,010 --> 00:34:50,580 Hozzátok be! 632 00:34:52,540 --> 00:34:58,190 Mit csinál velem? Vegye le rólam a kezét! Hol van Vega? 633 00:34:58,600 --> 00:35:01,350 Beszélni akarok vele! Üzlettársak vagyunk! 634 00:35:04,650 --> 00:35:06,420 Ő meg mit keres itt? 635 00:35:06,550 --> 00:35:08,670 Vega, mit akar ezzel elérni? 636 00:35:08,910 --> 00:35:11,360 Nem szeretek rossz híreket közölni, de ez a nő egy beépített rendőr. 637 00:35:11,450 --> 00:35:13,080 Igen, ezt jól tudom. 638 00:35:13,150 --> 00:35:18,280 Ami azt illeti, éppen annak a különítménynek a tagja, amihez állítólag hozzáférése van. 639 00:35:18,730 --> 00:35:20,070 Maga aztán jó! 640 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 Nagyon jó! Ügyes! 641 00:35:22,220 --> 00:35:25,040 Maga pedig csak oda utat nyer egyenesen a rács mögé. 642 00:35:25,140 --> 00:35:27,150 Megnézte már, nincs-e bedrótozva? 643 00:35:27,300 --> 00:35:29,540 Vega, nem veheti komolyan ezt a fickót! 644 00:35:29,640 --> 00:35:33,130 Hogy őszinte legyek, nem tudom, mit kezdjek magukkal. 645 00:35:33,170 --> 00:35:36,690 Nem minden héten kopog az ajtómon két piszkos zsaru, 646 00:35:36,770 --> 00:35:38,740 hogy ugyanazt az üzletet ajánlják fel. 647 00:35:38,820 --> 00:35:40,740 Mégis mekkora esélye van ennek, igaz? 648 00:35:40,810 --> 00:35:41,820 Esélye? 649 00:35:41,870 --> 00:35:43,310 Esélyes, hogy valaki hazudik. 650 00:35:43,370 --> 00:35:45,030 Lője le most! 651 00:35:45,110 --> 00:35:46,230 Aztán beszélhetünk az üzletről. 652 00:35:46,280 --> 00:35:48,280 Meg a lótuszt! Még csak nem is igazi zsaru! 653 00:35:48,330 --> 00:35:49,500 Ő csak egy tanácsadó! 654 00:35:49,580 --> 00:35:54,150 Talán akkor járnék a legjobban, ha mindkettőjüket lelőném! 655 00:35:54,220 --> 00:35:55,790 Várjunk egy percet! 656 00:35:55,880 --> 00:35:58,870 Higgadjunk szépen le! Nem lőhet le engem. 657 00:35:59,490 --> 00:36:01,790 Én iktattam ki a Perry fiúkat a képből. 658 00:36:04,350 --> 00:36:05,760 Fejtse ki! 659 00:36:05,870 --> 00:36:06,870 Tudtam, hogy kirabolták a rejtekhelyét. 660 00:36:06,990 --> 00:36:09,810 Tudtam, hol rejtőznek, szóval gondoskodtam róluk. 661 00:36:10,100 --> 00:36:12,020 Jóakaratom jeléül. 662 00:36:12,090 --> 00:36:13,280 Hazudik. 663 00:36:13,350 --> 00:36:14,300 Honnan tudja? Nem volt ott! 664 00:36:14,380 --> 00:36:17,010 De igen! Én lőttem le őket. 665 00:36:17,090 --> 00:36:17,970 Az lehetetlen. 666 00:36:18,030 --> 00:36:23,030 Azzal a fegyverrel ölték meg a Perry fiúkat, amivel Yoli Concepciont is. 667 00:36:23,070 --> 00:36:25,610 És őt nem ölhette meg, mert a legjobb barátja volt. 668 00:36:25,670 --> 00:36:27,570 Igen, az volt. 669 00:36:27,880 --> 00:36:29,670 Szerettem Yolit. 670 00:36:29,910 --> 00:36:32,780 De kezdte gyanítani, hogy valaki közülünk piszkos volt. 671 00:36:32,860 --> 00:36:35,620 Már nem kellett volna sok idő, mire rájön, hogy én vagyok az. 672 00:36:36,150 --> 00:36:38,310 Yoli rendőr volt? 673 00:36:39,240 --> 00:36:40,440 A fenébe! 674 00:36:40,480 --> 00:36:42,690 Igazán megindító történet. 675 00:36:43,080 --> 00:36:45,700 Csupán egy bökkenő van. 676 00:36:46,020 --> 00:36:49,240 Én öltem meg Yolit és a Perry fiúkat. 677 00:36:50,880 --> 00:36:52,740 Az én művem volt! 678 00:36:54,840 --> 00:36:58,930 Ec-pec, kimehetsz, 679 00:36:59,030 --> 00:37:01,200 holnapután bejöhetsz. 680 00:37:01,360 --> 00:37:03,920 Cérnára cinegére, 681 00:37:04,280 --> 00:37:07,670 ugorj cica az egérre... 682 00:37:10,760 --> 00:37:11,920 - Fuss! - CBI! 683 00:37:12,040 --> 00:37:15,950 Dobják el a fegyvert! Mindenki hasaljon le a földre! 684 00:37:16,140 --> 00:37:17,830 Eszébe se jusson! 685 00:37:18,970 --> 00:37:21,290 Ne mozduljon! 686 00:37:22,710 --> 00:37:24,790 Nem látta valaki a cipőmet? 687 00:37:26,760 --> 00:37:31,400 Tehát maga segített Perryéknek ellopni Vega kokainját. 688 00:37:31,750 --> 00:37:33,240 Ahogy mondja. 689 00:37:33,290 --> 00:37:36,460 Miért nem hozzám fordult Yoli, mikor felsejlett, hogy piszkos zsaru van köztünk? 690 00:37:36,540 --> 00:37:38,620 Maga bürokrata. 691 00:37:38,680 --> 00:37:40,150 Mi együtt törtünk fel Yolival. 692 00:37:40,220 --> 00:37:44,650 Bennem... bennem bízott meg leginkább. 693 00:37:44,750 --> 00:37:46,510 Látjuk, mire jutott vele. 694 00:37:46,550 --> 00:37:49,710 És a Perry fiúkra kente Yoli megölését. 695 00:37:49,790 --> 00:37:52,990 Ezért küldött neki kódolt sms-eket. 696 00:37:53,320 --> 00:37:55,600 Yoli könnyen ráharapott. 697 00:37:55,680 --> 00:37:57,560 Azt mondtam neki, hogyha van köztünk egy piszkos zsaru, 698 00:37:57,620 --> 00:38:00,080 a kódot kell használnunk, nehogy tudtára adjunk valamit. 699 00:38:01,850 --> 00:38:04,490 A pezsgős sms azt jelentette, hogy bajban vagyok. 700 00:38:04,670 --> 00:38:07,730 Miután elküldtem, csak meg kellett várnom, mire kiér az autójához. 701 00:38:15,240 --> 00:38:18,470 Ennyit bajlódott vele, hogy rájuk kenje Yoli megölését, 702 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 erre ugyanazzal a fegyverrel végez velük? 703 00:38:21,570 --> 00:38:23,890 Igen, az a része nem volt betervezve. 704 00:38:23,980 --> 00:38:26,290 Azért mentem hozzájuk, hogy osztozzunk a zsákmányon. 705 00:38:26,350 --> 00:38:27,860 Módosítani akarták az alkunkat. 706 00:38:27,910 --> 00:38:30,140 Azt mondták, kevesebbet kapok. 707 00:38:30,190 --> 00:38:33,280 Sőt azt, hogy egy fillért sem kapok, ha nem megyek bele. 708 00:38:35,290 --> 00:38:37,110 Nem mentem bele. 709 00:38:37,230 --> 00:38:39,080 Jól megmutattad nekik. 710 00:38:39,140 --> 00:38:40,780 Nem értheti. 711 00:38:40,850 --> 00:38:42,250 Az öltönyösök sosem értik. 712 00:38:42,300 --> 00:38:44,360 Tegyen próbára! 713 00:38:46,090 --> 00:38:48,990 Egész karrierem során a kábszereseknél dolgoztam. 714 00:38:49,270 --> 00:38:50,740 Perryékhez hasonló punkokat tettem hűvösre, 715 00:38:50,740 --> 00:38:53,330 akiknél több kápé volt, mint az én évi fizetésem. 716 00:38:54,680 --> 00:38:56,980 És sosincs vége. 717 00:38:57,120 --> 00:39:00,630 Miért küzdjek ellenük, ha csatlakozhatok hozzájuk? 718 00:39:01,470 --> 00:39:03,670 Most csatlakozhat hozzájuk a börtönben. 719 00:39:18,530 --> 00:39:20,050 Mit akar? 720 00:39:20,110 --> 00:39:21,480 Bűntudata van? 721 00:39:21,540 --> 00:39:23,610 Megesett a szíve a szerencsétlen utcalányon? 722 00:39:23,690 --> 00:39:25,900 Ne aggódjon, megleszek. 723 00:39:28,960 --> 00:39:30,520 Használni akarom. 724 00:39:30,730 --> 00:39:32,450 Ó, milyen romantikus! 725 00:39:32,500 --> 00:39:34,030 Igen vagy nem? 726 00:39:35,310 --> 00:39:36,530 Rendben. 727 00:39:36,900 --> 00:39:39,620 De ne higgye, hogy kedvezményt kap csak azért, mert zsaru! 728 00:39:40,360 --> 00:39:41,730 A szokásos tarifák állnak. 729 00:39:41,820 --> 00:39:43,470 Nem szexre. 730 00:39:43,550 --> 00:39:45,360 Információért. 731 00:39:45,430 --> 00:39:47,460 Hasznomra lenne egy jó, bizalmas informátor. 732 00:39:52,150 --> 00:39:53,610 Kápéért, ugye? 733 00:39:54,710 --> 00:39:56,280 Igen. 734 00:39:56,630 --> 00:39:59,090 Tudja, Cho, kedvelem magát. 735 00:40:00,110 --> 00:40:03,040 Rejtélyes, macskaszerű vibrálása van. 736 00:40:03,110 --> 00:40:04,770 Ezt vehetem igennek? 737 00:40:05,750 --> 00:40:07,230 Kimball... 738 00:40:08,170 --> 00:40:10,710 Kápéért az anyámról is kiteregetném a szennyest. 739 00:40:15,860 --> 00:40:17,570 És, ő mit csinált? 740 00:40:21,280 --> 00:40:23,790 Alá is írjak valamit? 741 00:40:35,890 --> 00:40:38,770 Nem úgy tűnik, hogy rossz passzban lennél a Vegával való találka után. 742 00:40:38,820 --> 00:40:43,060 Jól vagyok, csak a zoknim lyukadt ki néhány helyen. 743 00:40:43,200 --> 00:40:46,070 Igazad volt. Előhozta az igazi gyilkost a Vegával való szövetkezés. 744 00:40:46,650 --> 00:40:47,840 Honnan tudtad, hogy Bianca a hunyó? 745 00:40:47,890 --> 00:40:50,820 A munkatársaival ellentétben Bianca egyszer sem vette le a bűnöző álruháját. 746 00:40:51,850 --> 00:40:52,950 Tehát ráhibáztál. 747 00:40:53,030 --> 00:40:54,850 A te szádból olyan egyszerűen hangzik. 748 00:40:54,990 --> 00:40:55,830 Eljött az idő. 749 00:40:55,880 --> 00:40:57,470 Mire? 750 00:40:57,530 --> 00:40:58,840 Hogy beszéljünk Red Johnról. 751 00:40:58,920 --> 00:41:01,720 Gyászoló özvegyember 12 óránál. 752 00:41:01,820 --> 00:41:04,780 - Tessék? - Neked 6:30-nál. 753 00:41:05,910 --> 00:41:06,880 Lisbon ügynök? 754 00:41:06,940 --> 00:41:08,130 Segíthetek? 755 00:41:08,190 --> 00:41:09,700 A bizonyítékraktárt keresem. 756 00:41:09,780 --> 00:41:11,650 Kiadják Yoli személyes tárgyait. 757 00:41:11,730 --> 00:41:13,540 Két emelettel lejjebb van. 758 00:41:15,540 --> 00:41:17,030 Uram? 759 00:41:19,400 --> 00:41:23,320 A felesége feladata az volt, hogy segítsen leszámolni Omar Vegával, 760 00:41:23,400 --> 00:41:26,560 egy több gyilkossággal összeköthető drogdílerrel. 761 00:41:27,440 --> 00:41:32,270 Hála annak, amit Yolitól tudtunk meg, tegnap rábukkantunk Vega rejtekhelyére, 762 00:41:32,360 --> 00:41:34,900 és letartóztattuk 20 kg kokainnal. 763 00:41:35,260 --> 00:41:38,040 Kétlem, hogy valaha friss levegőt szívhat. 764 00:41:39,580 --> 00:41:42,110 Yoli sok életet megmentett. 765 00:41:42,210 --> 00:41:43,770 Köszönöm... 766 00:41:43,870 --> 00:41:45,480 Azt hiszem. 767 00:41:48,700 --> 00:41:52,370 Facebook: Szigony - Like!