1
00:01:15,260 --> 00:01:17,860
Mozdulj már meg!
2
00:01:32,280 --> 00:01:34,080
- Vak vagy?
- Bocsi!
3
00:02:16,670 --> 00:02:19,690
Nem tűnsz túl kipihentnek.
4
00:02:19,760 --> 00:02:22,590
Reméltem, hogy
REM alhatok ma este.
5
00:02:22,710 --> 00:02:25,250
Nézd, van itt egy másik nyomozó is!
Lehet, hogy visszafekhetsz.
6
00:02:25,290 --> 00:02:27,840
Ez különös. A sacramentói
rendőrség kérte a segítségünk.
7
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
A CBI-tól jöttek?
8
00:02:28,960 --> 00:02:30,310
Igen, Teresa Lisbon vagyok.
9
00:02:30,380 --> 00:02:31,780
Ő itt Patrick Jane.
10
00:02:31,880 --> 00:02:34,630
Henderson őrmester. Tartottam
a frontot, amíg ide nem érnek.
11
00:02:34,720 --> 00:02:36,210
A környéken jártam.
12
00:02:36,870 --> 00:02:38,270
Két lövés a fejbe.
13
00:02:38,330 --> 00:02:39,810
Se tárca, se igazolvány
nem volt az áldozatnál.
14
00:02:39,850 --> 00:02:42,060
Az autó egy bizonyos
Yolanda Herreráé.
15
00:02:42,130 --> 00:02:42,980
Van szemtanú?
16
00:02:43,040 --> 00:02:45,310
Nem, de a rendőrtisztek
névtelen bejelentésre jöttek ki,
17
00:02:45,310 --> 00:02:47,260
tehát valakinek látnia kellett valamit.
18
00:02:47,530 --> 00:02:49,190
Az a Luxure pecsétje.
19
00:02:49,270 --> 00:02:51,990
Egy nem messze lévő klubé.
20
00:02:52,220 --> 00:02:55,030
Nem ő lenne az első
bulizó, akit elintéz a dílere.
21
00:02:55,120 --> 00:02:58,810
Tetszik a bizonyossága, de nem
hinném, hogy ilyen száraz a helyzet.
22
00:02:58,870 --> 00:03:01,270
A ruha stimmel,
de nézze a kezét!
23
00:03:01,300 --> 00:03:03,040
Rövidek a körmei...
24
00:03:03,230 --> 00:03:04,930
És hanyagul vannak kifestve.
25
00:03:04,970 --> 00:03:06,500
Talán sietett.
26
00:03:06,550 --> 00:03:12,210
Azt kétlem. Alaposabbnak kell lenni,
ha valaki be akar jutni a pezsgő szobába.
27
00:03:12,320 --> 00:03:14,050
Csak viccel, ugye?
28
00:03:14,180 --> 00:03:16,610
Ezeken az utcákon dolgozom.
Csak felismerek egy bulizót.
29
00:03:16,690 --> 00:03:19,970
Úgy tűnik, mégsem. Nem vette
észre a zúzódást a bal bokáján.
30
00:03:20,030 --> 00:03:22,880
Gondolom sétálás közben lépett félre.
31
00:03:22,990 --> 00:03:24,800
A karjai pedig izmosak.
32
00:03:24,850 --> 00:03:27,120
Lisbon, javíts ki, ha tévedek...
33
00:03:27,820 --> 00:03:31,870
De mintha sportmelltartót viselne.
34
00:03:31,950 --> 00:03:33,230
Nem tudom, azt hiszem.
35
00:03:33,300 --> 00:03:34,000
Hová akar kilyukadni?
36
00:03:34,080 --> 00:03:38,470
A lány álruhában volt, egy
fiúslány, aki próbált elvegyülni.
37
00:03:38,540 --> 00:03:41,490
A kérdés csak az, miért?
38
00:03:41,550 --> 00:03:43,100
Mire ment ki a játék?
39
00:03:43,170 --> 00:03:45,250
Jut ezzel bármire is?
40
00:03:45,490 --> 00:03:46,930
Maga ismerte őt.
41
00:03:47,000 --> 00:03:48,940
Ez nem igaz.
42
00:03:49,090 --> 00:03:50,550
Megcsuklott a hangja,
43
00:03:50,610 --> 00:03:53,040
mint mikor azt mondta,
hogy épp a környéken járt.
44
00:03:53,120 --> 00:03:54,250
Eltalálta?
45
00:03:54,300 --> 00:03:55,480
Ismerte az áldozatot?
46
00:03:55,530 --> 00:03:56,810
Természetesen nem. Ez nevetséges!
47
00:03:56,880 --> 00:04:00,380
Már tudom, ki ő! Ez a nő...
48
00:04:00,710 --> 00:04:01,890
Jól van!
49
00:04:01,990 --> 00:04:03,710
Mi a fene folyik itt?!
50
00:04:03,850 --> 00:04:05,680
Yolanda Herrera egy beépített zsaru.
51
00:04:05,760 --> 00:04:07,520
Pontosan ezt akartam mondani.
52
00:04:07,580 --> 00:04:09,370
Gratulálok, okostojás!
53
00:04:09,450 --> 00:04:10,660
Senki nem tudhat erről!
54
00:04:10,740 --> 00:04:12,770
Csak még veszélyesebbé tenné
a következő beépülő zsaru helyzetét.
55
00:04:12,810 --> 00:04:14,890
Nem a vezetői képességeiről híres, ugye?
56
00:04:14,950 --> 00:04:16,050
Oldják meg az ügyet!
57
00:04:16,110 --> 00:04:17,400
Segítek, ahol csak tudok.
58
00:04:17,430 --> 00:04:20,310
De Yoli kiléte titok
kell, hogy maradjon.
59
00:04:20,600 --> 00:04:23,250
És tartsa kordában ezt a zakkantat!
60
00:04:23,340 --> 00:04:24,770
Rendben, persze.
61
00:04:26,910 --> 00:04:29,130
Most csalódtam, Lisbon.
Reméltem, hogy visszaszúrsz.
62
00:04:29,220 --> 00:04:31,520
Elvégre zakkantnak nevezett.
63
00:04:31,720 --> 00:04:34,600
Az őrmester gyászol.
Majd te visszaszúrsz.
64
00:04:34,660 --> 00:04:35,750
- Azonnal.
- Ne merészelj!
65
00:04:35,830 --> 00:04:37,440
Előbb nem ezt mondtad.
66
00:04:37,510 --> 00:04:38,190
Visszaszívom.
67
00:04:38,240 --> 00:04:40,160
- Rendben.
- Jó?
68
00:04:41,480 --> 00:04:43,170
Le kell pihennem.
69
00:04:43,330 --> 00:04:46,420
4. évad, 8. rész
Egy sima, egy fordított
70
00:04:46,610 --> 00:04:50,290
Fordította: Szigony
szigony.feliratok@gmail.com
71
00:04:50,370 --> 00:04:52,740
Twitter: @szigony_
Facebook: Szigony - Like!
72
00:04:52,800 --> 00:04:56,060
Yolanda Concepcion volt a valódi
neve, de mindenki Yolinak hívta.
73
00:04:56,270 --> 00:04:58,970
A férjét és két fiatal
gyereket hagy árván.
74
00:04:59,040 --> 00:05:02,600
Értékes tagja volt
a kábítószeres csapatnak.
75
00:05:02,640 --> 00:05:04,130
Milyen megbízatáson volt ma este?
76
00:05:04,220 --> 00:05:07,820
A klubban kellett közelebbi viszonyba
kerülnie egy Omar Vega nevű dílerrel.
77
00:05:07,890 --> 00:05:09,680
Komoly tényező itt,
Dél-Sacramentóban.
78
00:05:09,790 --> 00:05:14,260
Szerintünk az ő bandája áll a bűntettek
számának mostani növekedése mögött.
79
00:05:14,330 --> 00:05:15,950
Maga szerint kiszúrta őt Vega?
80
00:05:16,310 --> 00:05:17,660
Még korai lenne megmondani.
81
00:05:17,760 --> 00:05:20,570
De sokkal kevesebbért is ölt már,
mint hogy valaki beépített zsaru.
82
00:05:20,670 --> 00:05:22,460
Rendben. A klubban kezdünk.
83
00:05:22,550 --> 00:05:24,020
Köszönöm!
84
00:05:24,190 --> 00:05:26,290
Jane, gyere a Luxure-be!
85
00:05:28,580 --> 00:05:29,950
Tessék?
86
00:05:30,180 --> 00:05:32,020
Nem hallak!
87
00:05:33,160 --> 00:05:34,740
Még mindig nem!
88
00:05:35,360 --> 00:05:36,700
Szia!
89
00:05:49,350 --> 00:05:50,350
Jane!
90
00:05:50,410 --> 00:05:51,450
Szia, Lisbon!
91
00:05:51,540 --> 00:05:53,720
Bemutatom Vince Candide-et, a házigazdát.
92
00:05:53,820 --> 00:05:57,010
Egy nőfaló pojáca, de szerintem
lenyűgözne a szemtelensége.
93
00:05:57,080 --> 00:05:58,630
Tessék?
94
00:05:59,020 --> 00:06:01,520
Ő... ő itt a...
95
00:06:02,300 --> 00:06:04,220
Nem látta ezt a nőt?
96
00:06:06,080 --> 00:06:08,050
És Omar Vegát?
97
00:06:08,190 --> 00:06:08,970
Kit?
98
00:06:09,020 --> 00:06:10,840
Omar Vegát!
99
00:06:11,600 --> 00:06:12,460
Elnézést!
100
00:06:12,540 --> 00:06:13,930
Irányítanom kell a helyet.
101
00:06:14,000 --> 00:06:15,610
Nem hall minket!
102
00:06:16,450 --> 00:06:17,960
Kösz, Vince!
103
00:06:23,550 --> 00:06:25,840
Ha Vega itt van, ott találjuk.
104
00:06:28,510 --> 00:06:30,530
Köszönöm!
105
00:06:33,750 --> 00:06:35,610
Mindjárt jobb.
106
00:06:35,720 --> 00:06:37,740
Elnézést, nem látta Omar Vegát?
107
00:06:38,170 --> 00:06:40,180
Így sosem fogod megtalálni.
108
00:06:42,330 --> 00:06:44,070
Hát ez meg mi?
109
00:06:46,590 --> 00:06:49,090
Hölgyeim és uraim,
figyeljenek egy pillanatra!
110
00:06:49,160 --> 00:06:55,300
A kollégám, a nem ide
való ruhákban, rendőr.
111
00:06:55,430 --> 00:06:56,580
Bizony, CBI!
112
00:06:56,600 --> 00:06:58,840
És Omar Vegát keresi.
113
00:06:59,000 --> 00:07:02,710
500 dollár lapul a zsebemben
annak, aki megmutatja, hol van.
114
00:07:02,750 --> 00:07:06,260
500 zöldhasú, hogy
a mutatóujjuk használják.
115
00:07:06,370 --> 00:07:08,040
Onnantól már megoldjuk.
116
00:07:09,460 --> 00:07:11,630
Köszönjük!
További szép estét!
117
00:07:12,020 --> 00:07:12,840
Körmönfont.
118
00:07:12,880 --> 00:07:14,850
De hatásos. A pultnál van.
119
00:07:18,480 --> 00:07:21,560
Magára nem akart senki sem nézi,
tehát felteszem, maga Mr. Vega.
120
00:07:22,560 --> 00:07:23,750
Tetszik a stílusa.
121
00:07:23,980 --> 00:07:25,680
Köszönöm!
122
00:07:26,350 --> 00:07:27,730
Gyilkossági ügyben nyomozunk.
123
00:07:27,820 --> 00:07:29,980
Arra nincs szükség, tudom,
hogyan nézett ki Yoli.
124
00:07:30,040 --> 00:07:31,520
Hallom, kinyírták.
125
00:07:31,690 --> 00:07:32,670
Nagy kár!
126
00:07:32,700 --> 00:07:34,320
Járt ma este Yoli a klubban?
127
00:07:34,390 --> 00:07:36,590
Ha nem tudnák a választ, nem lennének itt.
128
00:07:37,670 --> 00:07:38,940
Beszélt vele?
129
00:07:39,100 --> 00:07:40,910
Igen. Talán.
130
00:07:40,950 --> 00:07:42,240
Miről beszélgettek?
131
00:07:42,290 --> 00:07:43,550
Apróságokról.
132
00:07:43,620 --> 00:07:47,590
Egy újabb környékbeli csinos
lány, aki a figyelmemre vágyik.
133
00:07:48,470 --> 00:07:50,770
És, megkapta a figyelmét?
134
00:07:50,870 --> 00:07:52,050
Kivitte hátra?
135
00:07:52,080 --> 00:07:53,680
Nem, hölgyem, nem vittem.
136
00:07:53,760 --> 00:07:55,350
Egész este itt voltam.
137
00:07:55,660 --> 00:07:57,660
Kérdezzenek meg bárkit!
138
00:07:57,730 --> 00:07:59,600
Nem kell, az igazat mondja.
139
00:08:00,620 --> 00:08:01,880
Nincs rejtegetnivalóm.
140
00:08:01,920 --> 00:08:04,420
Ez így azért nem igaz.
141
00:08:04,590 --> 00:08:06,450
Mély dühöt rejteget.
142
00:08:06,970 --> 00:08:08,370
Valóban?
143
00:08:12,520 --> 00:08:15,460
Az állkapocs vonalában
lévő feszültség elárulja.
144
00:08:16,300 --> 00:08:18,520
Mi zavarja magát?
145
00:08:18,630 --> 00:08:20,810
Nem egy nő, az hidegen hagyná.
146
00:08:20,860 --> 00:08:22,250
Nem is a globális felmelegedés.
147
00:08:22,340 --> 00:08:24,260
Mire vágyik leginkább?
148
00:08:24,310 --> 00:08:26,550
Pénzre? Nem.
149
00:08:26,700 --> 00:08:28,450
Tiszteletre!
150
00:08:28,620 --> 00:08:31,940
A tiszteletről van szó.
151
00:08:32,410 --> 00:08:34,440
Valaki tiszteletlenül
bánt magával, nemde?
152
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
Hogyan? Mit csináltak magával?
153
00:08:36,240 --> 00:08:38,510
Találgasson csak, hajszálcsíkos!
154
00:08:39,780 --> 00:08:42,600
- Hajszálcsíkos...
- Hölgyem, végeztünk?
155
00:08:43,000 --> 00:08:44,820
Igen, végeztünk... Uram.
156
00:08:52,540 --> 00:08:53,810
Érdekes.
157
00:08:53,910 --> 00:08:55,360
Igen.
158
00:08:55,630 --> 00:08:57,770
Hajszálcsíkos, ez tetszik.
159
00:08:57,960 --> 00:09:00,680
Vega alig egy éve vette át
Dél-Sacramento irányítását.
160
00:09:00,950 --> 00:09:03,280
A versenytársai nem
akartak együtt dolgozni vele...
161
00:09:03,440 --> 00:09:04,880
Mind így végezték.
162
00:09:04,950 --> 00:09:06,810
Tényleg elég meggyőző.
163
00:09:06,870 --> 00:09:08,180
Nincsen priusza?
164
00:09:08,240 --> 00:09:10,360
Vega brutális és okos.
165
00:09:10,410 --> 00:09:12,250
Mindig egy lépéssel előttünk jár.
166
00:09:12,290 --> 00:09:14,610
Úgy irányítja a szervezetét,
mint egy terroristasejtet.
167
00:09:14,680 --> 00:09:16,960
Mindenki csak annyit tud,
amennyi a munka elvégzéséhez kell.
168
00:09:17,050 --> 00:09:18,570
És az ő kezei tiszták maradnak.
169
00:09:18,590 --> 00:09:19,930
Mi volt Yoli megbízatása?
170
00:09:19,970 --> 00:09:21,830
Hogy megtalálja,
honnan irányít Vega.
171
00:09:21,880 --> 00:09:23,090
De mindig máshonnan.
172
00:09:23,140 --> 00:09:24,800
Akkor fel van adva a lecke.
173
00:09:24,840 --> 00:09:26,310
Rigsby, hogy állunk
a gyanúsítottakkal?
174
00:09:26,360 --> 00:09:27,330
Egyet sem találtunk.
175
00:09:27,380 --> 00:09:28,630
Van viszont egy
másolatom a vészhívásról.
176
00:09:28,720 --> 00:09:31,370
A tetthelytől három háztömbre
lévő telefonfülkéből telefonáltak.
177
00:09:32,260 --> 00:09:34,340
911, mi a vészhelyzet?
178
00:09:34,570 --> 00:09:39,190
Van egy halott csaj a Kennonon
a 4. utcához közel, ha érdekli.
179
00:09:39,540 --> 00:09:40,920
Van térfigyelő a fülkénél?
180
00:09:40,950 --> 00:09:42,400
Nincsen.
181
00:09:42,540 --> 00:09:44,280
Használták az áldozat
egyik eltűnt hitelkártyáját.
182
00:09:44,460 --> 00:09:46,740
Egy belvárosi hotelben
vettek ki vele szobát.
183
00:09:46,790 --> 00:09:47,900
Vidd magaddal Rigsbyt!
184
00:09:47,940 --> 00:09:50,130
Yoli mobilja is eltűnt, igaz?
185
00:09:50,300 --> 00:09:52,990
Igen, de tegnap este
óta nem fogtuk a jelét.
186
00:09:53,100 --> 00:09:55,770
Akárki is vitte el a mobilt, vagy
lemerítette, vagy kiszedte az aksit.
187
00:09:55,870 --> 00:09:57,180
Próbáld megtalálni!
188
00:09:59,120 --> 00:10:00,610
Beszélt már a családdal?
189
00:10:00,680 --> 00:10:03,220
Most megyek oda. Mennyit
tudnak Yoli megbízatásáról?
190
00:10:03,370 --> 00:10:04,180
Semennyit.
191
00:10:04,230 --> 00:10:06,310
Folyamatban lévő nyomozás,
így nem tudhatnak semmit.
192
00:10:06,370 --> 00:10:07,900
Értettem.
193
00:10:08,210 --> 00:10:10,230
A Concepcion ház
Sacramento, Kalifornia
194
00:10:10,290 --> 00:10:13,530
Én mondtam neki, hogy
ne keveredjen bele ebbe...
195
00:10:13,940 --> 00:10:16,690
Az irodai munkának is vannak
előnyei, ráadásul jól is fizet.
196
00:10:17,710 --> 00:10:19,890
Az egyik díler tette, igaz?
197
00:10:19,960 --> 00:10:22,250
Attól tartok, erről nem beszélhetek.
198
00:10:22,510 --> 00:10:24,100
Még mindig?
199
00:10:24,130 --> 00:10:25,530
Ugye csak viccel?
Mit számít az most?
200
00:10:25,590 --> 00:10:28,770
- A feleségem a...
- Legjobb anya a világon.
201
00:10:36,470 --> 00:10:37,870
Hát helló!
202
00:10:38,000 --> 00:10:39,300
Ki az?
203
00:10:41,470 --> 00:10:45,660
Rafi? Rafi?
204
00:10:46,130 --> 00:10:47,610
Ó, hát itt vagy!
205
00:10:47,670 --> 00:10:49,200
Kiviszem. Sajnálom, Lalo!
206
00:10:49,700 --> 00:10:51,810
Ő itt Elvia, Yoli unokatestvére.
207
00:10:51,900 --> 00:10:54,020
Pár hónapja költözött ide,
hogy segítsen a gyerekekkel.
208
00:10:54,770 --> 00:10:56,310
Gyönyörű kisfiú.
209
00:10:59,090 --> 00:11:01,140
Még nem tud róla...
210
00:11:02,790 --> 00:11:05,600
Hogy mondjam el neki, hogy
nem látja többé az anyukáját?
211
00:11:06,260 --> 00:11:08,060
Beszélt magának a munkájáról?
212
00:11:08,150 --> 00:11:09,590
Nem.
213
00:11:09,650 --> 00:11:12,700
De nem sokat tudtam arról,
hogyan telnek Yoli napjai.
214
00:11:14,080 --> 00:11:16,420
Elnézést, de miért csináljuk ezt?
215
00:11:16,500 --> 00:11:20,340
Hogy igazságot szolgáltassunk
magának és a családjának.
216
00:11:20,800 --> 00:11:22,960
Igazságot?!
217
00:11:23,280 --> 00:11:25,210
Komolyan azt hiszik, hogy
a srácokat érdekelni fogja,
218
00:11:25,210 --> 00:11:27,450
ha lecsuknak ezért valami dílert?
219
00:11:28,210 --> 00:11:30,550
Elvesztették az anyjukat.
220
00:11:30,720 --> 00:11:32,600
Elvesztettem a feleségem!
221
00:11:32,700 --> 00:11:34,520
És miért?
222
00:11:34,570 --> 00:11:36,540
Egy drogháborúért?
223
00:11:39,640 --> 00:11:41,500
Ugyan, kérem!
224
00:11:51,870 --> 00:11:53,080
Szép hangja van.
225
00:11:53,710 --> 00:11:57,020
Nem akartam megijeszteni,
elnézést! Mi finomat főz?
226
00:11:57,180 --> 00:11:58,230
Spagettit.
227
00:11:58,280 --> 00:11:59,600
A gyerekeknek lesz ebédre.
228
00:12:01,340 --> 00:12:04,830
Közel állhattak egymáshoz Yolival,
ha ennyire segítőkész a családjával.
229
00:12:06,130 --> 00:12:08,340
Igen, mintha testvérek lettünk volna.
230
00:12:08,840 --> 00:12:10,020
Tényleg?
231
00:12:10,080 --> 00:12:12,720
- Én nem hinném.
- Miért?
232
00:12:12,830 --> 00:12:16,060
- A dúdolás.
- Dúdolok, na és?
233
00:12:16,140 --> 00:12:19,030
Azért csinálja, hogy vigaszt leljen.
234
00:12:19,240 --> 00:12:20,950
Egészen csecsemőkorunkig repít vissza.
235
00:12:21,010 --> 00:12:24,220
És most már maga
az anya a családban, igaz?
236
00:12:25,750 --> 00:12:27,500
Mélyen legbelül örül, hogy Yoli meghalt.
237
00:12:27,600 --> 00:12:29,570
Mégis milyen istenverte rendőr maga?!
238
00:12:30,680 --> 00:12:32,420
Jane? Mit csináltál?
239
00:12:32,510 --> 00:12:36,560
Épp azt kérdeztem Elviától, hogy mit
keresett a Luxure-ben tegnap este.
240
00:12:38,390 --> 00:12:41,830
A halvány pecsét a csuklóján.
Nekem is van egy ugyanolyan.
241
00:12:42,750 --> 00:12:44,420
Követted Yolit munka közben?
242
00:12:44,490 --> 00:12:45,800
- Én...
- Elvia, mire gondoltál?
243
00:12:45,850 --> 00:12:47,970
Istenre esküszöm, ha bármit is
tettél, ami elősegítette a halálát...
244
00:12:48,020 --> 00:12:49,270
Miért követte őt?
245
00:12:49,350 --> 00:12:52,700
Bele van zúgva Lalóba.
246
00:12:53,730 --> 00:12:55,750
Miről beszél?
247
00:12:55,830 --> 00:12:58,050
Talán jobb, ha ő mondja el.
248
00:13:01,360 --> 00:13:03,180
Yoli nem érdemelt meg téged.
249
00:13:03,700 --> 00:13:05,050
Nézd, én...
250
00:13:06,360 --> 00:13:10,030
Ezt találtam a nadrágjában,
mikor mostam, és nem csak egyszer!
251
00:13:10,220 --> 00:13:11,370
Óvszer.
252
00:13:11,420 --> 00:13:12,330
Yoli tablettát szedett.
253
00:13:12,370 --> 00:13:15,010
Ezért követtem tegnap...
hogy lássam kivel csal téged.
254
00:13:15,080 --> 00:13:16,060
Mit látott?
255
00:13:16,110 --> 00:13:18,860
Semmit. Rohamléptekben menekült kifelé,
256
00:13:18,930 --> 00:13:20,960
közben írt valakinek, de elvesztettem.
257
00:13:21,000 --> 00:13:24,120
Be kell jönnie az irodába,
hogy vallomást tegyen.
258
00:13:25,200 --> 00:13:28,760
- Össze is pakolhatsz,
mielőtt indulsz. - Tessék?
259
00:13:28,880 --> 00:13:30,730
Ebbe a házba te nem jössz vissza.
260
00:13:30,840 --> 00:13:32,750
De...
261
00:13:32,800 --> 00:13:34,590
Miattad mentem oda, Lalo!
262
00:13:40,060 --> 00:13:42,380
Még egy csipetnyi só kell,
de különben egész finom.
263
00:13:42,580 --> 00:13:43,680
A srácoknak ízleni fog.
264
00:13:43,790 --> 00:13:46,790
La Meridiana hotel
Sacramento, Kalifornia
265
00:13:47,320 --> 00:13:49,530
Reggel használtak itt
egy lopott hitelkártyát.
266
00:13:49,630 --> 00:13:51,460
Hadd találjam ki!
Félrelépő férj?
267
00:13:51,530 --> 00:13:53,130
Menekülő gyilkos.
268
00:13:55,470 --> 00:13:56,980
Ez lesz az!
269
00:13:57,020 --> 00:14:01,320
Egy amerikai reggeli és három
Bloody Mary a 618-as szobába.
270
00:14:01,410 --> 00:14:02,720
Köszönöm!
271
00:14:08,880 --> 00:14:09,710
Ki az?
272
00:14:09,760 --> 00:14:11,280
Rendőrség, nyissa ki az ajtót!
273
00:14:11,370 --> 00:14:12,790
Egy pillanat!
274
00:14:16,090 --> 00:14:18,350
Kérem ne lőjenek!
275
00:14:21,330 --> 00:14:23,320
Keljen fel, gyerünk!
276
00:14:24,260 --> 00:14:26,080
Adna egy kéztörlőt?
277
00:14:27,310 --> 00:14:28,490
Lépjen ki a fürdőszobából, kérem!
278
00:14:28,550 --> 00:14:30,920
Esküszöm, hogy most látom
azt a nőt életemben először!
279
00:14:31,000 --> 00:14:32,570
Ugyan!
280
00:14:32,650 --> 00:14:33,880
Tegye azt el! Megőrült talán?
281
00:14:33,950 --> 00:14:36,100
Még valakinek baja esik.
282
00:14:40,760 --> 00:14:45,410
Szóval, Summer, árulja el, miért használta
egy gyilkosság áldozatának hitelkártyáját
283
00:14:45,580 --> 00:14:47,230
órákkal a halála után!
284
00:14:47,460 --> 00:14:50,810
Cho... ez koreai, ugye?
285
00:14:51,410 --> 00:14:54,000
Arra is kíváncsi lennék, hogyan
szerezte meg a hitelkártyát.
286
00:14:54,090 --> 00:14:55,680
Fáj a háta, igaz?
287
00:14:56,880 --> 00:14:58,670
- Igen.
- Látszik is.
288
00:14:59,610 --> 00:15:02,640
Tehetek valamit, hogy
jobban érezze magát?
289
00:15:02,900 --> 00:15:05,460
- Nem.
- Biztosan?
290
00:15:05,530 --> 00:15:07,040
Igen.
291
00:15:07,550 --> 00:15:11,300
Nem tudok semmilyen halott csajról.
292
00:15:14,740 --> 00:15:19,040
Van egy halott csaj a Kennonon
a 4. utcához közel, ha érdekli.
293
00:15:23,000 --> 00:15:25,620
Maga sokkal dörzsöltebb,
mint akik eddig elkaptak.
294
00:15:25,680 --> 00:15:26,960
- Maga ölte meg
az áldozatot? - Nem!
295
00:15:27,030 --> 00:15:28,360
És látta, hogy ki tette?
296
00:15:28,600 --> 00:15:30,210
Lövéseket hallottam,
és odarohantam segíteni.
297
00:15:30,280 --> 00:15:31,520
Már halott volt.
298
00:15:31,590 --> 00:15:33,020
Legalább bejelentettem.
299
00:15:33,100 --> 00:15:34,620
Odarohant segíteni?
300
00:15:34,680 --> 00:15:36,870
Miért ne tettem volna? Szegényke!
301
00:15:36,960 --> 00:15:39,030
Elvette az áldozat hitelkártyáját.
302
00:15:41,950 --> 00:15:44,170
Omar Vegáról van szó, igaz?
303
00:15:46,710 --> 00:15:48,760
Mit tud Vegáról?
304
00:15:50,040 --> 00:15:52,740
Mondjuk, hogy a halott
lánykájuk sokat volt vele.
305
00:15:52,860 --> 00:15:55,860
Azt is tudom, hogy 18 órán át
volt nálam a hitelkártya,
306
00:15:55,950 --> 00:15:58,700
és rekordidő alatt lenyomoztak.
307
00:15:58,920 --> 00:16:00,910
Nagy vadra mennek.
308
00:16:01,840 --> 00:16:04,590
Nézze, tudok ezt-azt.
309
00:16:05,580 --> 00:16:07,040
Talán köthetünk alkut.
310
00:16:07,130 --> 00:16:09,240
- Mit tud?
- Mit ajánl?
311
00:16:12,760 --> 00:16:15,200
Ha valami hasznossal áll elő,
nem vádoljuk meg lopásért.
312
00:16:16,170 --> 00:16:17,860
Cserkész becsszó?
313
00:16:19,160 --> 00:16:20,730
Jól van!
314
00:16:21,380 --> 00:16:23,600
Vega nemrég földönfutó lett.
315
00:16:23,700 --> 00:16:26,510
A Perry fiúk kifosztották az egyik
rejtekhelyét néhány nappal ezelőtt.
316
00:16:26,570 --> 00:16:28,340
- Az összes kokainját
elvitték. - Kb. mennyit?
317
00:16:28,420 --> 00:16:30,650
Úgy 10k-t, talán többet.
318
00:16:32,800 --> 00:16:36,410
- Perry fiúk...
- Igen, a Perry fiúk.
319
00:16:36,900 --> 00:16:40,080
Vegának anyagra és
bosszúra van szüksége,
320
00:16:40,160 --> 00:16:44,580
különben elveszíti a vevőit
és nem fogják többé tisztelni.
321
00:16:45,130 --> 00:16:47,810
Csak firkál a noteszébe, igaz?
322
00:16:52,070 --> 00:16:55,430
Szóval... elég ennyi,
hogy kijussak innen?
323
00:16:56,690 --> 00:16:58,210
Majd kiderül.
324
00:17:07,200 --> 00:17:09,470
Na, szerinted ő tette?
325
00:17:09,580 --> 00:17:12,300
Nem, de kedvelem őt.
326
00:17:12,580 --> 00:17:13,700
Mi van nálad?
327
00:17:13,790 --> 00:17:16,190
Sms-ek az áldozat telefonjáról.
328
00:17:16,270 --> 00:17:19,050
Yoli unokatestvére azt mondta, épp
írt valakinek a klubból kifelé menet.
329
00:17:19,100 --> 00:17:21,670
Mi az utolsó sms, amit halála előtt írt?
330
00:17:22,660 --> 00:17:25,740
"Máris megyek. Nyithatod a pezsgőt!
A kedvenc hotelünkben?"
331
00:17:26,010 --> 00:17:27,960
- Személyesnek tűnik.
- Nagyon is.
332
00:17:28,020 --> 00:17:29,260
Kinek küldte?
333
00:17:29,310 --> 00:17:30,440
Eldobható telefon.
334
00:17:30,520 --> 00:17:31,890
Nem tudni, kié.
335
00:17:32,110 --> 00:17:34,620
Az unokatestvérének nem volt
ínyére az állítólagos viszony...
336
00:17:34,720 --> 00:17:36,560
Beszéljünk megint a főnökével!
337
00:17:40,500 --> 00:17:44,110
Beépített kábítószeres különítmény
Sacramento, Kalifornia
338
00:17:44,210 --> 00:17:45,300
Elnézést!
339
00:17:45,360 --> 00:17:47,630
Henderson őrmester
irodáját keressük.
340
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
Hátul balra.
341
00:17:48,740 --> 00:17:49,840
Köszönjük!
342
00:17:49,880 --> 00:17:51,220
Az Yoli asztala?
343
00:17:51,290 --> 00:17:53,030
Igen, ott ült.
344
00:17:53,160 --> 00:17:54,960
Köszönöm!
345
00:17:55,520 --> 00:17:57,330
Majd utánad megyek.
346
00:17:57,420 --> 00:17:58,910
Rendben. El ne kóborolj!
347
00:17:59,020 --> 00:18:00,630
Eszem ágában sincs.
348
00:18:16,880 --> 00:18:18,690
Két hete kezdődtek az üzenetváltások.
349
00:18:18,760 --> 00:18:21,470
Elég vad viszony képét festik.
350
00:18:21,630 --> 00:18:25,350
Tud róla, hogy Yolinak kapcsolata
lett volna valamelyik munkatársával?
351
00:18:25,470 --> 00:18:29,910
Biztosíthatom, Lisbon ügynök, hogy
pórázon tartom a beépített rendőreim.
352
00:18:30,000 --> 00:18:31,480
Akkor mivel magyarázza
ezeket az üzeneteket?
353
00:18:31,570 --> 00:18:32,520
Több oldalt kitesznek.
354
00:18:32,570 --> 00:18:34,800
Ezek nem szerelmi üzenetek,
hanem titkos banda nyelv.
355
00:18:34,870 --> 00:18:37,720
Egy banda megfigyelésekor
vette át néhány hónapja.
356
00:18:37,770 --> 00:18:39,170
Látja ezt?
357
00:18:39,240 --> 00:18:43,850
A "pezsgő" a kokain, a "máris
megyek" az, hogy valaki bajban van.
358
00:18:44,160 --> 00:18:45,580
Ki használja ezt a nyelvet?
359
00:18:45,620 --> 00:18:46,460
Senki, akit ismerne.
360
00:18:46,590 --> 00:18:47,840
A Perry fiúk.
361
00:18:47,890 --> 00:18:50,590
Egy regenát rablófelállás.
Két testvér és az unokabátyjuk?
362
00:18:50,660 --> 00:18:51,590
Honnan tud róluk?
363
00:18:51,640 --> 00:18:53,050
Végeztem egy kis nyomozást,
364
00:18:53,050 --> 00:18:55,950
mikor megtudtam, hogy
kifosztották Vega rejtekhelyét.
365
00:18:56,010 --> 00:18:57,100
Vegát kirabolták?
366
00:18:57,150 --> 00:18:59,860
Két nappal Yoli halála előtt.
Nem számolt be róla?
367
00:19:00,490 --> 00:19:03,050
Azt hittem, szoros
pórázon tartja az embereit.
368
00:19:03,320 --> 00:19:07,600
Yoli egyik jelentésében
sincsen szó a Perrykről.
369
00:19:07,650 --> 00:19:11,400
Nem lehet, hogy nekik dolgozott,
és ezért nem mesélt a rablásról?
370
00:19:11,470 --> 00:19:13,780
Nem veszélyeztetné így a csapatát.
371
00:19:13,860 --> 00:19:15,600
Yoli nem volt piszkos.
372
00:19:16,210 --> 00:19:16,910
- Biztos benne?
- Igen.
373
00:19:17,030 --> 00:19:20,830
Mert az egyik emberem épp a lakásában
keres a viszonyára utaló nyomokat.
374
00:19:22,510 --> 00:19:23,890
Van Pelt, új parancs...
375
00:19:24,010 --> 00:19:28,720
Derítsd ki, kapcsolatban állt-e
Yoli egy Perry fiúk nevű bandával!
376
00:19:37,260 --> 00:19:39,160
Segíthetek?
377
00:19:39,210 --> 00:19:41,150
Ó, elnézést! Nem
akartam megzavarni.
378
00:19:41,230 --> 00:19:43,920
De ha már így
megkérdezte, igen.
379
00:19:46,420 --> 00:19:48,120
Ki ez a fickó?
380
00:19:48,240 --> 00:19:49,180
Trey.
381
00:19:49,250 --> 00:19:50,460
Trey.
382
00:19:50,560 --> 00:19:52,570
Egy munkatársuk?
383
00:19:52,700 --> 00:19:54,600
Igen, ugyanakkor kerültünk ide.
384
00:19:55,170 --> 00:19:57,620
Akkor közel álltak
egymáshoz Yolival, nem?
385
00:19:58,710 --> 00:20:00,090
Ő volt a szívem.
386
00:20:00,140 --> 00:20:01,720
Mindig ott volt nekem.
387
00:20:01,810 --> 00:20:09,230
A társam úgy gondolja,
hogy Yolinak viszonya volt.
388
00:20:09,330 --> 00:20:10,800
Nem.
389
00:20:10,840 --> 00:20:12,750
Yoli sosem csalná meg Lalót.
390
00:20:12,900 --> 00:20:15,710
A családja többször is
óvszert talált a zsebeiben.
391
00:20:16,100 --> 00:20:17,630
Mind hordunk magunknál.
392
00:20:18,560 --> 00:20:21,760
Nem lehet tudni, mikor kell drog-
mintákat vízhatlanítani a terepen.
393
00:20:22,820 --> 00:20:24,560
Jó tudni.
394
00:20:34,450 --> 00:20:35,920
Jól van, kicsim.
395
00:20:35,990 --> 00:20:37,600
Ideje lepihenni.
396
00:20:38,110 --> 00:20:39,540
Nyomás az ágyba!
397
00:20:42,950 --> 00:20:44,940
Meddig lesz még itt?
398
00:20:45,260 --> 00:20:47,290
Nem tudom.
399
00:20:47,730 --> 00:20:50,020
Csak mondja meg, mit keres!
Talán felgyorsíthatom a keresést.
400
00:20:50,070 --> 00:20:52,370
A srácok nem tudnak majd
elaludni úgy, hogy itt van.
401
00:20:52,620 --> 00:20:54,680
Sajnálom, uram, de nem
beszélhetek az ügyről.
402
00:20:55,480 --> 00:20:57,170
Egy újabb robotzsaru...
403
00:20:57,260 --> 00:20:59,190
Hol tenyésztik magukat?
404
00:21:01,660 --> 00:21:03,730
Ezek mind családi akták.
405
00:21:03,890 --> 00:21:05,780
Nem voltak Yolinak
magánjellegű feljegyzései?
406
00:21:06,100 --> 00:21:10,370
Nem vezetett naplót?
407
00:21:10,510 --> 00:21:12,050
Nézze meg a számítógépét!
408
00:21:12,160 --> 00:21:14,850
Már megnéztük a munkahelyi
és az itthoni számítógépét is.
409
00:21:15,060 --> 00:21:16,990
Azokon nem volt semmi fontos.
410
00:21:17,710 --> 00:21:19,140
Túl paranoiás volt.
411
00:21:19,950 --> 00:21:21,720
Akkor hol volt?
412
00:21:26,850 --> 00:21:28,320
Itt.
413
00:21:29,010 --> 00:21:30,410
Bocsánat!
414
00:21:31,260 --> 00:21:36,120
Semmi baj, Rafi. A néni megnézi
a számítógépet, nem lesz itt soká.
415
00:22:08,620 --> 00:22:10,220
- Van Pelt.
- Hali, főnök!
416
00:22:10,300 --> 00:22:11,390
Találtál valamit?
417
00:22:11,440 --> 00:22:16,280
Yoli egy házról töltött fel képeket
a halála előtti napon a gyerekei gépére.
418
00:22:16,380 --> 00:22:20,800
A képek linkjei egy árverés alatt lévő
házhoz mutatnak, ami már fél éve üres.
419
00:22:21,190 --> 00:22:24,040
A tökéletes búvóhely Perryéknek.
420
00:22:24,200 --> 00:22:25,990
Szükségünk lesz a címre.
421
00:22:26,590 --> 00:22:28,290
Megjött apuci!
422
00:22:29,110 --> 00:22:30,670
Maga biztosan Trey.
423
00:22:30,770 --> 00:22:32,640
Biztosan.
424
00:22:32,710 --> 00:22:33,980
Kinek integetek?
425
00:22:34,050 --> 00:22:36,870
Én vagyok az egyik CBI-os, aki
Yoli halálának ügyében nyomoz.
426
00:22:37,910 --> 00:22:39,260
Itt, a kanapénkon?
427
00:22:39,340 --> 00:22:41,290
Meglepődne, mi mindent lehet tanulni.
428
00:22:41,380 --> 00:22:42,700
Tényleg?
429
00:22:42,820 --> 00:22:44,080
Lepjen meg!
430
00:22:44,130 --> 00:22:47,180
Nos, ez a kanapé például
nagyon kényelmes elsőre,
431
00:22:47,270 --> 00:22:50,270
de aztán csúnyán kikezdi a hátát.
432
00:22:50,340 --> 00:22:52,120
- Indulhatunk?
- Hová megyünk?
433
00:22:52,240 --> 00:22:53,400
A Perry fiúk után.
434
00:22:53,430 --> 00:22:54,950
Ők állhatnak Yoli halála mögött.
435
00:22:55,020 --> 00:22:56,090
És nekem is mennem kéne?
436
00:22:56,160 --> 00:22:57,320
Van plusz mellényünk.
437
00:22:57,370 --> 00:22:59,080
Az én méretemben biztosan nem.
438
00:22:59,140 --> 00:23:01,510
- Akkor várj meg itt!
- Remek ötlet, itt leszek.
439
00:23:01,590 --> 00:23:02,940
Tartom a frontot.
440
00:23:02,950 --> 00:23:04,880
Sok sikert!
441
00:23:07,820 --> 00:23:09,520
Teljesen átalakult.
442
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
Igen.
443
00:23:10,640 --> 00:23:13,030
Örüljön, hogy ma nem
drogosként voltam kint.
444
00:23:13,990 --> 00:23:15,960
Akkor vizelet áztatta
nadrágot kell viselnem.
445
00:23:16,050 --> 00:23:17,590
Elbűvölő.
446
00:23:19,240 --> 00:23:21,530
Azok is kellékek?
447
00:23:21,650 --> 00:23:24,810
Nem, ez igazi anyag.
448
00:23:25,050 --> 00:23:26,660
Ma a vevő szerepét osztották rám.
449
00:23:26,750 --> 00:23:29,520
Különböző területeken veszek
anyagot, hogy lássam, kik a dílerek.
450
00:23:30,100 --> 00:23:31,470
Nem semmi zsákmány.
451
00:23:31,530 --> 00:23:32,350
Színes.
452
00:23:32,450 --> 00:23:34,290
Mit csinálnak az anyaggal?
453
00:23:36,500 --> 00:23:38,640
Minden a kelléktárba megy.
454
00:23:39,290 --> 00:23:43,720
Ha akár csak egy krekkpipát is találnak
nálad, nem úszod meg szárazon.
455
00:23:46,540 --> 00:23:48,630
Nehéz lehet kettős életet élni.
456
00:23:49,800 --> 00:23:52,780
Belerázódik az ember.
457
00:23:53,480 --> 00:23:55,020
Yolinak hogyan ment?
458
00:23:55,570 --> 00:23:56,740
Yoli...
459
00:23:56,830 --> 00:23:58,010
Isten nyugosztalja!
460
00:23:58,060 --> 00:23:59,600
Ő volt az egyik legjobb, ami azt illeti.
461
00:23:59,640 --> 00:24:00,560
De ez nem csoda.
462
00:24:00,610 --> 00:24:02,210
Látták a családját, igaz?
463
00:24:02,560 --> 00:24:04,920
Igen, még a férjének is
segített a tanulásban.
464
00:24:04,970 --> 00:24:08,480
Szóval Yoli jó volt, de maga jobb?
465
00:24:09,620 --> 00:24:13,860
Akkor hogyhogy Yoli kapta
a Vega-ügyet és nem maga?
466
00:24:13,910 --> 00:24:15,350
Az az igazán nagy ügy, nem?
467
00:24:15,400 --> 00:24:18,270
Mondjuk azt, hogy Yoli jobban
nézett ki rövid ruhában.
468
00:24:19,430 --> 00:24:22,680
Én viszont nem hagytam volna, hogy
így elbánjanak velem Vega emberei.
469
00:24:23,050 --> 00:24:24,680
Maga szerint Vega ölette meg?
470
00:24:24,880 --> 00:24:26,890
Ugyan már! Beépített rendőr volt.
471
00:24:26,970 --> 00:24:28,850
A srác egy közismert gengszter.
472
00:24:28,950 --> 00:24:30,690
Nem nehéz összerakni a képet.
473
00:24:32,080 --> 00:24:33,830
- Mi újság, Trey?
- Semmi érdekes.
474
00:24:33,920 --> 00:24:36,070
Úgy sajnálom! Sajnálom!
475
00:24:36,180 --> 00:24:37,560
Trey... ez de kellemetlen!
476
00:24:37,620 --> 00:24:40,370
Mike, van egy törölközője,
szalvétája vagy ilyesmi? Siessen!
477
00:24:40,960 --> 00:24:42,320
Ez szörnyű!
478
00:24:42,430 --> 00:24:43,660
Az én hibám.
479
00:24:44,210 --> 00:24:47,560
Törölközzön meg! Szükség
lesz még egy ilyenre, Mike.
480
00:24:47,720 --> 00:24:50,010
Remek, köszönöm!
481
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
Olyan ügyetlen vagyok!
482
00:24:51,950 --> 00:24:53,250
Sajnálom!
483
00:24:55,390 --> 00:24:57,750
Warren, Dwayne és
Russell Perryt keressük.
484
00:24:57,860 --> 00:24:59,050
Fegyver lehet náluk.
485
00:24:59,140 --> 00:25:01,060
Szeszélyesek és kiváltképp veszélyesek.
486
00:25:07,020 --> 00:25:08,520
Van Pelt, te mész oldalról!
487
00:25:08,610 --> 00:25:09,880
Igenis, hölgyem.
488
00:25:35,530 --> 00:25:37,230
Nem pepecselni jöttünk.
489
00:25:37,300 --> 00:25:38,920
Ne mozdulj, kölyök!
490
00:25:39,060 --> 00:25:41,030
Kezeket a magasba!
491
00:25:56,020 --> 00:25:56,970
Tiszta!
492
00:25:57,050 --> 00:25:58,380
Egyértelműen Perryék munkája.
493
00:26:02,400 --> 00:26:04,660
Főnök, itt is van egy!
494
00:26:22,350 --> 00:26:23,330
Honnan szerezte ezeket?
495
00:26:24,900 --> 00:26:26,930
A barátja, Wayne, nagyon rendes.
496
00:26:27,030 --> 00:26:29,030
Az a férfi tudja,
hogyan kell mosolyogni.
497
00:26:29,110 --> 00:26:30,970
Nem játszott valamilyen zenekarban?
498
00:26:31,440 --> 00:26:33,230
Igaza volt Vegát illetően.
499
00:26:33,320 --> 00:26:35,100
Szóval hasznos infót adtam?
500
00:26:35,140 --> 00:26:37,030
Nem, viszont pontos volt.
501
00:26:37,120 --> 00:26:39,030
Szabadon távozhat.
Ejtettük a vádakat.
502
00:26:41,870 --> 00:26:44,240
Köszönöm, Cho ügynök!
503
00:26:45,570 --> 00:26:47,050
Kimball.
504
00:26:47,150 --> 00:26:48,540
Szívesen!
505
00:26:54,700 --> 00:26:58,880
Tudja, igazán kezdenie
kellene valamit a hátával.
506
00:26:59,010 --> 00:26:59,760
Semmiség.
507
00:26:59,810 --> 00:27:03,040
Nagyon ragaszkodik ehhez
a bádogember álarchoz, igaz?
508
00:27:03,490 --> 00:27:06,120
Lefogadom, hogy úgy meg
tudnám siratni, mint egy babát.
509
00:27:09,090 --> 00:27:10,730
Lefogadom.
510
00:27:11,410 --> 00:27:13,290
A remény hal meg utoljára.
511
00:27:19,170 --> 00:27:22,230
A SACPD kábszeres osztálya most
fejezte be a Perry ház kutatását.
512
00:27:22,290 --> 00:27:25,350
Találták tasakokat, mérlegeket,
drogmaradványt, de drogot nem.
513
00:27:25,410 --> 00:27:26,760
Úgy tűnik, Vega visszalopta a kokainját.
514
00:27:26,870 --> 00:27:29,240
Nem. Perryék beengedték
a gyilkosukat a házba.
515
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Olyasvalaki tette, akiben megbíztak.
516
00:27:30,380 --> 00:27:35,020
Máskülönben Dwayne fegyverrel, és
nem kontrollerrel a kezében hal meg.
517
00:27:35,110 --> 00:27:36,230
Megjött már a ballisztika?
518
00:27:36,260 --> 00:27:40,870
Igen, a Perry házban talált töltények
megegyeznek a Yoli halálát okozókkal.
519
00:27:40,920 --> 00:27:44,060
És a halottkém szerint aznap
este végeztek Perryékkel is.
520
00:27:44,110 --> 00:27:46,030
Tehát bárki is végzett
Perryékkel, az ölte meg Yolit is.
521
00:27:46,180 --> 00:27:47,980
Remek, nincsen gyanúsítottunk.
522
00:27:48,090 --> 00:27:49,480
Kezdhetjük elölről.
523
00:27:49,600 --> 00:27:53,980
Azt azért nem mondanám.
524
00:27:54,060 --> 00:27:56,660
- Nem?
- Nem.
525
00:28:07,190 --> 00:28:09,520
Candide, végeztünk.
526
00:28:35,100 --> 00:28:37,650
Szép kis összeg hever az asztalon.
527
00:28:37,790 --> 00:28:39,180
Mit csinál itt?
528
00:28:39,290 --> 00:28:40,470
Magát keresem.
529
00:28:40,670 --> 00:28:42,330
Nem jöhet ide hátra.
530
00:28:42,510 --> 00:28:44,600
Oda megyek, ahová csak akarok.
531
00:28:45,050 --> 00:28:48,070
- Ki szerint?
- A törvény szerint.
532
00:28:48,440 --> 00:28:50,280
Az nem ismer határokat.
533
00:28:51,680 --> 00:28:53,430
Mit akar?
534
00:28:53,910 --> 00:28:55,810
Még nem tudom.
535
00:28:55,900 --> 00:28:57,980
Örömmel látom, hogy
ilyen jó héten van túl.
536
00:29:00,140 --> 00:29:02,080
Mennyit akar?
537
00:29:03,230 --> 00:29:05,610
- Húszat.
- Lepedőt?
538
00:29:05,660 --> 00:29:07,340
Százalékot!
539
00:29:07,410 --> 00:29:09,230
Ez őrültség!
540
00:29:09,270 --> 00:29:11,580
Rendben, akkor 25-öt.
541
00:29:11,740 --> 00:29:13,230
Tűnjön innen!
542
00:29:13,330 --> 00:29:16,770
Megmondom, mi lesz! Szóljon Omar
Vegának, hogy üzletem van számára,
543
00:29:16,770 --> 00:29:19,310
és kvittek vagyunk.
544
00:29:19,710 --> 00:29:22,020
Már mondtam, hogy nem
ismerek semmilyen Vegát.
545
00:29:22,150 --> 00:29:23,760
Valóban?
546
00:29:23,900 --> 00:29:26,340
Akkor miért számolja a pénzét?
547
00:29:26,600 --> 00:29:28,940
Vega a klubbot használja, hogy
tisztára mossa a drogos pénzét.
548
00:29:29,030 --> 00:29:31,010
Az övé a klub, ez egyértelmű.
549
00:29:31,100 --> 00:29:32,850
Nézzen csak magára!
550
00:29:32,950 --> 00:29:34,800
Nem egy tipikus
nagymenő klubtulaj.
551
00:29:35,980 --> 00:29:38,960
Mondja meg Vegának, hogy
van még ott, ahonnan ez jött.
552
00:29:51,190 --> 00:29:53,990
Az a profi aztán nem volt semmi, ugye?
553
00:29:54,820 --> 00:29:55,650
Ki, Summer?
554
00:29:55,700 --> 00:29:57,580
Ó, szóval most már Summer!
555
00:29:57,670 --> 00:29:59,950
Így hívják, ez a neve.
556
00:30:00,030 --> 00:30:01,400
Ő is tudja, hogy téged
Wayne-nek hívnak.
557
00:30:01,470 --> 00:30:03,130
Csak egy kis chipset vittem neki.
558
00:30:03,200 --> 00:30:04,530
Kiürítetted az egész automatát.
559
00:30:04,550 --> 00:30:06,290
Igen, éhes volt.
560
00:30:08,220 --> 00:30:09,850
Vettem!
561
00:30:11,730 --> 00:30:13,700
Épp indulni készültem.
562
00:30:13,790 --> 00:30:15,620
- Nem, nem.
- Nem?
563
00:30:15,750 --> 00:30:17,350
Ezek szerint nem.
564
00:30:20,400 --> 00:30:21,620
Akció!
565
00:30:29,300 --> 00:30:31,650
Lehalkítaná a zenét?
566
00:30:32,560 --> 00:30:34,740
Vécéznem kell tőle!
567
00:30:37,850 --> 00:30:39,350
Fogod a jelet?
568
00:30:39,450 --> 00:30:40,870
Igen.
569
00:30:42,720 --> 00:30:44,760
Hagyj nekik egy kis előnyt!
570
00:31:04,440 --> 00:31:05,950
Egyenesen.
571
00:31:11,170 --> 00:31:12,550
Itt fordulj jobbra!
572
00:31:19,330 --> 00:31:21,220
Ismerem ezt a környéket.
573
00:31:21,300 --> 00:31:22,380
Elhagyatott.
574
00:31:22,440 --> 00:31:24,460
A tökéletes hely drogkereskedőknek.
575
00:31:26,370 --> 00:31:27,950
Megálltak, lassíts!
576
00:31:28,020 --> 00:31:31,250
Néhány méterre vannak csak, állj le itt!
577
00:31:34,010 --> 00:31:36,910
Hány hónapon keresztül próbálta
a SACPD megtalálni Vega rejtekhelyét?
578
00:31:37,020 --> 00:31:38,760
Mi egy nap alatt megtaláltuk.
579
00:31:46,020 --> 00:31:47,810
Nem látom a furgont.
580
00:31:49,230 --> 00:31:51,780
Biztosan beálltak az egyik raktárba.
581
00:31:52,020 --> 00:31:53,820
Igen, de melyikbe?
582
00:31:54,320 --> 00:31:56,790
Várj csak! Hová rejtetted
Jane nyomkövetőjét?
583
00:31:57,000 --> 00:31:59,310
A zakójába.
584
00:32:00,880 --> 00:32:04,280
Jane zakója és cipője.
Bajban vagyunk.
585
00:32:04,620 --> 00:32:06,630
Mi nem.
586
00:32:07,080 --> 00:32:08,870
Jane annál inkább.
587
00:32:17,360 --> 00:32:18,890
Sétáljon el!
588
00:32:19,050 --> 00:32:20,420
Most!
589
00:32:24,000 --> 00:32:26,990
Ha randit akar, csak
kérnie kellett volna.
590
00:32:27,060 --> 00:32:28,910
- Hol találom Omar Vegát?
- Miért?
591
00:32:28,970 --> 00:32:30,120
Nála van az egyik emberünk.
592
00:32:30,180 --> 00:32:31,690
Miért gondolja, hogy
én tudom, hol találja?
593
00:32:31,730 --> 00:32:33,840
Maga prosti, és tudott egysmást Vegáról.
594
00:32:33,890 --> 00:32:35,630
Tehát valamelyik
emberével lefekszik.
595
00:32:35,970 --> 00:32:37,520
Nem köntörfalazik, igaz?
596
00:32:37,580 --> 00:32:38,880
Nincs erre időm, Summer.
597
00:32:38,950 --> 00:32:40,140
Nekem sem.
598
00:32:40,190 --> 00:32:43,360
Egy órán át beszéltem a fickóval.
Komoly pénztől fosztott meg.
599
00:32:43,420 --> 00:32:44,840
Most elölről kell kezdenem.
600
00:32:46,700 --> 00:32:47,690
Mi a fenét művel?!
601
00:32:47,750 --> 00:32:49,510
Letartóztatom kérelmezésért.
602
00:32:51,000 --> 00:32:52,260
Jó szorosra húzza!
603
00:32:52,360 --> 00:32:54,870
Tudom, hogy szereti
fitogtatni a hatalmát.
604
00:32:55,120 --> 00:32:56,380
Mi baja van magának?
605
00:32:56,460 --> 00:32:57,730
Egy emberélet forog kockán!
606
00:32:57,800 --> 00:32:59,230
Magának mi baja van?
607
00:32:59,310 --> 00:33:02,860
Azt hiszi, hogy idejöhet, és elvehet
tőlem amit csak akar, amikor csak akarja?
608
00:33:03,610 --> 00:33:07,020
Ahhoz szokott, hogy megfizetik.
Legyen! Mennyit akar?
609
00:33:07,190 --> 00:33:09,430
Nem kell a pénze, Cho.
610
00:33:09,540 --> 00:33:12,260
Csak egy kis udvariasságra vágyom.
611
00:33:17,350 --> 00:33:20,240
Vega rejtekhelye egy elhagyatott
garázsban van a 10. utcán.
612
00:33:20,310 --> 00:33:24,590
Most vegye le rólam
a bilincset, és kopjon le!
613
00:33:42,990 --> 00:33:45,340
Hiányzik a cipőm!
614
00:33:49,300 --> 00:33:51,550
Minden vendégével így bánik?
615
00:33:52,170 --> 00:33:53,530
Mit akar eladni nekem?
616
00:33:53,610 --> 00:33:54,940
Drogot, természetesen.
617
00:33:54,990 --> 00:33:58,090
Ha nem szerez új ellátót,
maga is cipő nélkül végezheti.
618
00:33:58,870 --> 00:34:01,690
Este cabrón ráakadt egyre, mi?
619
00:34:01,770 --> 00:34:06,410
És honnan szerzi
pontosan az anyagot?
620
00:34:07,170 --> 00:34:10,590
A kábítószeres különítmény a város
minden díleréről gyűjt információt...
621
00:34:10,660 --> 00:34:14,200
Honnan működnek,
hol van a rejtekhelyük.
622
00:34:14,610 --> 00:34:19,850
Én átadom ezt az infót, aminek
ára van... És feltöltheti a készletét.
623
00:34:22,800 --> 00:34:24,000
Mi olyan szórakoztató?
624
00:34:24,060 --> 00:34:26,390
Ó, ez nem vicces nevetés.
625
00:34:26,460 --> 00:34:28,610
Inkább vicces-őrült nevetés.
626
00:34:28,680 --> 00:34:32,500
Tudja, pont ugyanezt
az ajánlatot kaptam tegnap.
627
00:34:35,610 --> 00:34:38,540
Érdekes tárgyalási taktikája van.
628
00:34:38,870 --> 00:34:40,260
Szerintem csak blöfföl.
629
00:34:41,950 --> 00:34:43,360
Azt hiszi, hazudok?
630
00:34:43,430 --> 00:34:45,750
Csak egy esőcsináló van.
631
00:34:49,010 --> 00:34:50,580
Hozzátok be!
632
00:34:52,540 --> 00:34:58,190
Mit csinál velem? Vegye le
rólam a kezét! Hol van Vega?
633
00:34:58,600 --> 00:35:01,350
Beszélni akarok vele!
Üzlettársak vagyunk!
634
00:35:04,650 --> 00:35:06,420
Ő meg mit keres itt?
635
00:35:06,550 --> 00:35:08,670
Vega, mit akar ezzel elérni?
636
00:35:08,910 --> 00:35:11,360
Nem szeretek rossz híreket közölni,
de ez a nő egy beépített rendőr.
637
00:35:11,450 --> 00:35:13,080
Igen, ezt jól tudom.
638
00:35:13,150 --> 00:35:18,280
Ami azt illeti, éppen annak a különítménynek
a tagja, amihez állítólag hozzáférése van.
639
00:35:18,730 --> 00:35:20,070
Maga aztán jó!
640
00:35:20,160 --> 00:35:22,120
Nagyon jó! Ügyes!
641
00:35:22,220 --> 00:35:25,040
Maga pedig csak oda utat
nyer egyenesen a rács mögé.
642
00:35:25,140 --> 00:35:27,150
Megnézte már, nincs-e bedrótozva?
643
00:35:27,300 --> 00:35:29,540
Vega, nem veheti
komolyan ezt a fickót!
644
00:35:29,640 --> 00:35:33,130
Hogy őszinte legyek, nem
tudom, mit kezdjek magukkal.
645
00:35:33,170 --> 00:35:36,690
Nem minden héten kopog
az ajtómon két piszkos zsaru,
646
00:35:36,770 --> 00:35:38,740
hogy ugyanazt az üzletet ajánlják fel.
647
00:35:38,820 --> 00:35:40,740
Mégis mekkora esélye van ennek, igaz?
648
00:35:40,810 --> 00:35:41,820
Esélye?
649
00:35:41,870 --> 00:35:43,310
Esélyes, hogy valaki hazudik.
650
00:35:43,370 --> 00:35:45,030
Lője le most!
651
00:35:45,110 --> 00:35:46,230
Aztán beszélhetünk az üzletről.
652
00:35:46,280 --> 00:35:48,280
Meg a lótuszt! Még
csak nem is igazi zsaru!
653
00:35:48,330 --> 00:35:49,500
Ő csak egy tanácsadó!
654
00:35:49,580 --> 00:35:54,150
Talán akkor járnék a legjobban,
ha mindkettőjüket lelőném!
655
00:35:54,220 --> 00:35:55,790
Várjunk egy percet!
656
00:35:55,880 --> 00:35:58,870
Higgadjunk szépen le!
Nem lőhet le engem.
657
00:35:59,490 --> 00:36:01,790
Én iktattam ki a Perry fiúkat a képből.
658
00:36:04,350 --> 00:36:05,760
Fejtse ki!
659
00:36:05,870 --> 00:36:06,870
Tudtam, hogy kirabolták a rejtekhelyét.
660
00:36:06,990 --> 00:36:09,810
Tudtam, hol rejtőznek,
szóval gondoskodtam róluk.
661
00:36:10,100 --> 00:36:12,020
Jóakaratom jeléül.
662
00:36:12,090 --> 00:36:13,280
Hazudik.
663
00:36:13,350 --> 00:36:14,300
Honnan tudja? Nem volt ott!
664
00:36:14,380 --> 00:36:17,010
De igen! Én lőttem le őket.
665
00:36:17,090 --> 00:36:17,970
Az lehetetlen.
666
00:36:18,030 --> 00:36:23,030
Azzal a fegyverrel ölték meg a Perry
fiúkat, amivel Yoli Concepciont is.
667
00:36:23,070 --> 00:36:25,610
És őt nem ölhette meg,
mert a legjobb barátja volt.
668
00:36:25,670 --> 00:36:27,570
Igen, az volt.
669
00:36:27,880 --> 00:36:29,670
Szerettem Yolit.
670
00:36:29,910 --> 00:36:32,780
De kezdte gyanítani, hogy
valaki közülünk piszkos volt.
671
00:36:32,860 --> 00:36:35,620
Már nem kellett volna sok idő,
mire rájön, hogy én vagyok az.
672
00:36:36,150 --> 00:36:38,310
Yoli rendőr volt?
673
00:36:39,240 --> 00:36:40,440
A fenébe!
674
00:36:40,480 --> 00:36:42,690
Igazán megindító történet.
675
00:36:43,080 --> 00:36:45,700
Csupán egy bökkenő van.
676
00:36:46,020 --> 00:36:49,240
Én öltem meg Yolit és a Perry fiúkat.
677
00:36:50,880 --> 00:36:52,740
Az én művem volt!
678
00:36:54,840 --> 00:36:58,930
Ec-pec, kimehetsz,
679
00:36:59,030 --> 00:37:01,200
holnapután bejöhetsz.
680
00:37:01,360 --> 00:37:03,920
Cérnára cinegére,
681
00:37:04,280 --> 00:37:07,670
ugorj cica az egérre...
682
00:37:10,760 --> 00:37:11,920
- Fuss!
- CBI!
683
00:37:12,040 --> 00:37:15,950
Dobják el a fegyvert!
Mindenki hasaljon le a földre!
684
00:37:16,140 --> 00:37:17,830
Eszébe se jusson!
685
00:37:18,970 --> 00:37:21,290
Ne mozduljon!
686
00:37:22,710 --> 00:37:24,790
Nem látta valaki a cipőmet?
687
00:37:26,760 --> 00:37:31,400
Tehát maga segített Perryéknek
ellopni Vega kokainját.
688
00:37:31,750 --> 00:37:33,240
Ahogy mondja.
689
00:37:33,290 --> 00:37:36,460
Miért nem hozzám fordult Yoli, mikor
felsejlett, hogy piszkos zsaru van köztünk?
690
00:37:36,540 --> 00:37:38,620
Maga bürokrata.
691
00:37:38,680 --> 00:37:40,150
Mi együtt törtünk fel Yolival.
692
00:37:40,220 --> 00:37:44,650
Bennem... bennem
bízott meg leginkább.
693
00:37:44,750 --> 00:37:46,510
Látjuk, mire jutott vele.
694
00:37:46,550 --> 00:37:49,710
És a Perry fiúkra
kente Yoli megölését.
695
00:37:49,790 --> 00:37:52,990
Ezért küldött neki kódolt sms-eket.
696
00:37:53,320 --> 00:37:55,600
Yoli könnyen ráharapott.
697
00:37:55,680 --> 00:37:57,560
Azt mondtam neki, hogyha
van köztünk egy piszkos zsaru,
698
00:37:57,620 --> 00:38:00,080
a kódot kell használnunk,
nehogy tudtára adjunk valamit.
699
00:38:01,850 --> 00:38:04,490
A pezsgős sms azt jelentette,
hogy bajban vagyok.
700
00:38:04,670 --> 00:38:07,730
Miután elküldtem, csak meg kellett
várnom, mire kiér az autójához.
701
00:38:15,240 --> 00:38:18,470
Ennyit bajlódott vele, hogy
rájuk kenje Yoli megölését,
702
00:38:18,560 --> 00:38:21,040
erre ugyanazzal
a fegyverrel végez velük?
703
00:38:21,570 --> 00:38:23,890
Igen, az a része
nem volt betervezve.
704
00:38:23,980 --> 00:38:26,290
Azért mentem hozzájuk,
hogy osztozzunk a zsákmányon.
705
00:38:26,350 --> 00:38:27,860
Módosítani akarták az alkunkat.
706
00:38:27,910 --> 00:38:30,140
Azt mondták, kevesebbet kapok.
707
00:38:30,190 --> 00:38:33,280
Sőt azt, hogy egy fillért sem
kapok, ha nem megyek bele.
708
00:38:35,290 --> 00:38:37,110
Nem mentem bele.
709
00:38:37,230 --> 00:38:39,080
Jól megmutattad nekik.
710
00:38:39,140 --> 00:38:40,780
Nem értheti.
711
00:38:40,850 --> 00:38:42,250
Az öltönyösök sosem értik.
712
00:38:42,300 --> 00:38:44,360
Tegyen próbára!
713
00:38:46,090 --> 00:38:48,990
Egész karrierem során
a kábszereseknél dolgoztam.
714
00:38:49,270 --> 00:38:50,740
Perryékhez hasonló
punkokat tettem hűvösre,
715
00:38:50,740 --> 00:38:53,330
akiknél több kápé volt,
mint az én évi fizetésem.
716
00:38:54,680 --> 00:38:56,980
És sosincs vége.
717
00:38:57,120 --> 00:39:00,630
Miért küzdjek ellenük, ha
csatlakozhatok hozzájuk?
718
00:39:01,470 --> 00:39:03,670
Most csatlakozhat
hozzájuk a börtönben.
719
00:39:18,530 --> 00:39:20,050
Mit akar?
720
00:39:20,110 --> 00:39:21,480
Bűntudata van?
721
00:39:21,540 --> 00:39:23,610
Megesett a szíve
a szerencsétlen utcalányon?
722
00:39:23,690 --> 00:39:25,900
Ne aggódjon, megleszek.
723
00:39:28,960 --> 00:39:30,520
Használni akarom.
724
00:39:30,730 --> 00:39:32,450
Ó, milyen romantikus!
725
00:39:32,500 --> 00:39:34,030
Igen vagy nem?
726
00:39:35,310 --> 00:39:36,530
Rendben.
727
00:39:36,900 --> 00:39:39,620
De ne higgye, hogy kedvezményt
kap csak azért, mert zsaru!
728
00:39:40,360 --> 00:39:41,730
A szokásos tarifák állnak.
729
00:39:41,820 --> 00:39:43,470
Nem szexre.
730
00:39:43,550 --> 00:39:45,360
Információért.
731
00:39:45,430 --> 00:39:47,460
Hasznomra lenne egy
jó, bizalmas informátor.
732
00:39:52,150 --> 00:39:53,610
Kápéért, ugye?
733
00:39:54,710 --> 00:39:56,280
Igen.
734
00:39:56,630 --> 00:39:59,090
Tudja, Cho, kedvelem magát.
735
00:40:00,110 --> 00:40:03,040
Rejtélyes, macskaszerű vibrálása van.
736
00:40:03,110 --> 00:40:04,770
Ezt vehetem igennek?
737
00:40:05,750 --> 00:40:07,230
Kimball...
738
00:40:08,170 --> 00:40:10,710
Kápéért az anyámról is
kiteregetném a szennyest.
739
00:40:15,860 --> 00:40:17,570
És, ő mit csinált?
740
00:40:21,280 --> 00:40:23,790
Alá is írjak valamit?
741
00:40:35,890 --> 00:40:38,770
Nem úgy tűnik, hogy rossz passzban
lennél a Vegával való találka után.
742
00:40:38,820 --> 00:40:43,060
Jól vagyok, csak a zoknim
lyukadt ki néhány helyen.
743
00:40:43,200 --> 00:40:46,070
Igazad volt. Előhozta az igazi
gyilkost a Vegával való szövetkezés.
744
00:40:46,650 --> 00:40:47,840
Honnan tudtad,
hogy Bianca a hunyó?
745
00:40:47,890 --> 00:40:50,820
A munkatársaival ellentétben Bianca
egyszer sem vette le a bűnöző álruháját.
746
00:40:51,850 --> 00:40:52,950
Tehát ráhibáztál.
747
00:40:53,030 --> 00:40:54,850
A te szádból olyan
egyszerűen hangzik.
748
00:40:54,990 --> 00:40:55,830
Eljött az idő.
749
00:40:55,880 --> 00:40:57,470
Mire?
750
00:40:57,530 --> 00:40:58,840
Hogy beszéljünk Red Johnról.
751
00:40:58,920 --> 00:41:01,720
Gyászoló özvegyember 12 óránál.
752
00:41:01,820 --> 00:41:04,780
- Tessék?
- Neked 6:30-nál.
753
00:41:05,910 --> 00:41:06,880
Lisbon ügynök?
754
00:41:06,940 --> 00:41:08,130
Segíthetek?
755
00:41:08,190 --> 00:41:09,700
A bizonyítékraktárt keresem.
756
00:41:09,780 --> 00:41:11,650
Kiadják Yoli személyes tárgyait.
757
00:41:11,730 --> 00:41:13,540
Két emelettel lejjebb van.
758
00:41:15,540 --> 00:41:17,030
Uram?
759
00:41:19,400 --> 00:41:23,320
A felesége feladata az volt, hogy
segítsen leszámolni Omar Vegával,
760
00:41:23,400 --> 00:41:26,560
egy több gyilkossággal
összeköthető drogdílerrel.
761
00:41:27,440 --> 00:41:32,270
Hála annak, amit Yolitól tudtunk meg,
tegnap rábukkantunk Vega rejtekhelyére,
762
00:41:32,360 --> 00:41:34,900
és letartóztattuk 20 kg kokainnal.
763
00:41:35,260 --> 00:41:38,040
Kétlem, hogy valaha
friss levegőt szívhat.
764
00:41:39,580 --> 00:41:42,110
Yoli sok életet megmentett.
765
00:41:42,210 --> 00:41:43,770
Köszönöm...
766
00:41:43,870 --> 00:41:45,480
Azt hiszem.
767
00:41:48,700 --> 00:41:52,370
Facebook: Szigony - Like!