1 00:00:03,586 --> 00:00:10,104 South Park Season 15 Episode 1 Human CentiPad 2 00:00:10,377 --> 00:00:14,462 Fordította: p0l1c3c4r Időzítette: zsoltib 3 00:00:17,251 --> 00:00:20,349 Hosszupuska Subtitles www.hosszupuskasub.com 4 00:00:21,642 --> 00:00:26,652 SubVito www.subvito.eu 5 00:00:36,372 --> 00:00:38,861 Istenem, ugye milyen frankó iPad tulajdonosnak lenni? 6 00:00:39,583 --> 00:00:41,173 Bebe! Hol van az iPaded? 7 00:00:41,480 --> 00:00:43,960 Jaj, tényleg! Te nem vagy elég menő! 8 00:00:44,909 --> 00:00:46,314 Token! Láttad már az iPadem? 9 00:00:46,914 --> 00:00:49,725 Vicces, hogy neked nincs. Azt hittem te gazdag családból származol. 10 00:00:50,403 --> 00:00:54,291 Ti gyökerek nem tudtok Foursquare-ezni, mert nincs iPadetek (angol szójáték) 11 00:00:55,219 --> 00:00:56,901 Mit csináljak az iPademmel? 12 00:00:57,175 --> 00:01:00,745 Azt hiszem, küldök egy emailt a barátaimnak. Vagy letöltök egy király alkalmazást. 13 00:01:00,959 --> 00:01:02,114 Ez nagyon király. 14 00:01:03,651 --> 00:01:05,619 Tom Salsman azt mondta, hogy neked nincs is iPaded. 15 00:01:07,071 --> 00:01:07,488 Micsoda? 16 00:01:08,059 --> 00:01:12,094 Tom Salsman azt mondta, hogy csak egy üveglapot ragasztottál egy iPad tokhoz. 17 00:01:16,832 --> 00:01:19,505 Tom Salsman apja egy alkoholista, aki részegen szokott vezetni. 18 00:01:21,112 --> 00:01:22,422 Hadd nézzem az iPaded, Cartman! 19 00:01:22,854 --> 00:01:25,235 Srácok, most komolyan. Tom apja egy részeges ámokfutó. 20 00:01:25,319 --> 00:01:26,759 Ő ütötte el John kutyáját. 21 00:01:26,877 --> 00:01:30,259 John anyukája ezért verte meg Johnt, mert nem vigyázott a kutyára. 22 00:01:31,464 --> 00:01:32,684 Csak az iPadedet szeretném megnézni. 23 00:01:32,959 --> 00:01:34,959 De épp most merült le az aksija. 24 00:01:35,199 --> 00:01:35,981 Akkor dugd be. 25 00:01:36,174 --> 00:01:37,621 Otthon hagytam a töltőmet. 26 00:01:40,678 --> 00:01:44,942 Rendben, hazamegyek és feltöltöm. Holnap meglátjuk ki a hülye. 27 00:01:49,857 --> 00:01:52,569 Szép volt Anyu! Jól kibasztál velem. 28 00:01:52,760 --> 00:01:53,979 Mi történt, Eric? 29 00:01:54,368 --> 00:01:56,995 Azt mondtad, hogy csak a szülinapomon kapom meg az iPadem. 30 00:01:57,254 --> 00:02:01,994 Ergo az, amivel hencegtem a többieknek nem igazi, ezért ki fognak nevetni. 31 00:02:02,304 --> 00:02:04,439 Kölcsönadnád valamelyik rúzsodat? 32 00:02:04,709 --> 00:02:08,642 Csak mert úgy legalább csinos lennék, ha legközelebb át akarnál baszni. 33 00:02:11,599 --> 00:02:15,300 Látod? Így az összes házi feladatomat át tudom küldeni az iPhoneomról az iPadre. 34 00:02:15,551 --> 00:02:17,792 Igen, szerintem is elég okosak ezek az Apple termékek. 35 00:02:18,110 --> 00:02:21,346 Mondjuk, engem zavarna, ha ilyen nagy cégek nyomon tudnának követni. 36 00:02:21,645 --> 00:02:23,902 Ugyan, ez csak egy pletyka. Miért követnének nyomon? 37 00:02:24,083 --> 00:02:24,835 Itt van. 38 00:02:25,587 --> 00:02:26,753 Szia Kyle. Az Apple-től jöttünk. 39 00:02:27,094 --> 00:02:28,026 Felőlünk kezdhetjük. 40 00:02:28,666 --> 00:02:29,718 Micsoda? Mire? 41 00:02:29,944 --> 00:02:31,121 Hogy teljesítsük a szerződést. 42 00:02:31,320 --> 00:02:32,586 Kérhetném a súlyát? 43 00:02:32,868 --> 00:02:33,852 37 kiló, uram! 44 00:02:34,202 --> 00:02:35,045 Miféle szerződés? 45 00:02:35,236 --> 00:02:37,014 37 kiló, rendben, akkor kérném a vérmintát. 46 00:02:37,248 --> 00:02:38,471 Hé! Ezt nem csinálhatják! 47 00:02:38,756 --> 00:02:40,532 Hozzájárultál, hogy annyi vért vehetünk, amennyi szükséges. 48 00:02:40,801 --> 00:02:41,646 Miről beszélnek? 49 00:02:41,898 --> 00:02:43,719 Amikor letöltötted a legutóbbi iTunes frissítést, 50 00:02:43,874 --> 00:02:47,106 egy ablak felugrott, és megkérdezte, hogy hozzájárulsz -e a felhasználói feltételekhez. 51 00:02:47,292 --> 00:02:48,088 Egyetértettél velük. 52 00:02:48,310 --> 00:02:49,525 Vigyük a tartályba. 53 00:02:49,757 --> 00:02:51,679 Tartályba? Én aztán nem megyek magukkal! 54 00:02:51,844 --> 00:02:53,159 Az egészhez hozzájárultál. 55 00:02:53,821 --> 00:02:54,575 Hé! 56 00:02:58,519 --> 00:02:59,229 Srácok! 57 00:02:59,570 --> 00:03:00,320 Segítenetek kell! 58 00:03:00,616 --> 00:03:02,539 Ezek az öltönyös figurák el akarnak rabolni. 59 00:03:02,722 --> 00:03:04,364 - Micsoda? - Haver, ez kész őrület. 60 00:03:04,586 --> 00:03:07,496 Azt mondják, azért vannak itt, mert egyetértettem az iTunes felhasználási feltételeivel. 61 00:03:07,764 --> 00:03:10,015 Mert, mi volt a felhasználási feltételekben? 62 00:03:10,485 --> 00:03:11,884 Fogalmam sincs, nem olvastam el. 63 00:03:12,415 --> 00:03:14,052 Nem olvastad el? 64 00:03:14,373 --> 00:03:16,759 Ki a fene olvassa el azt az izét minden alkalommal? 65 00:03:17,514 --> 00:03:18,212 Én elolvasom. 66 00:03:18,684 --> 00:03:19,392 Én is. 67 00:03:20,687 --> 00:03:23,878 Azt mondjátok, hogy elolvassátok az egészet az elejétől a végéig... 68 00:03:24,048 --> 00:03:26,023 minden alkalommal, amikor letöltötök egy frissítést? 69 00:03:26,412 --> 00:03:27,113 Természetesen. 70 00:03:27,316 --> 00:03:29,751 Hogy egyezhetnék bele, ha nem olvastam el?! 71 00:03:30,662 --> 00:03:34,413 Kikapcsoltam az összes Apple cuccom. Így nem tudnak megtalálni, igaz? 72 00:03:35,946 --> 00:03:36,511 Ott van! 73 00:03:36,705 --> 00:03:38,061 Hé, te ott! 74 00:03:43,597 --> 00:03:44,097 Apa! 75 00:03:44,204 --> 00:03:45,330 Apa, szükségem van egy ügyvédre. 76 00:03:45,573 --> 00:03:47,024 Kyle, te meg mit csinálsz itt? 77 00:03:47,201 --> 00:03:49,873 Apa, ha beleegyezel valamibe, de nem szándékosan, mi a teendő? 78 00:03:50,021 --> 00:03:54,382 Kyle, mindig a beleegyező felelőssége, hogy tudja, mit ír alá. 79 00:03:54,574 --> 00:03:57,907 De, iszonyat hosszú, és háromhetente küldenek egyet... 80 00:03:58,026 --> 00:03:59,436 Nyugodj meg Kyle, nincs semmi baj. 81 00:03:59,729 --> 00:04:01,034 Velem biztonságban vagy. 82 00:04:01,734 --> 00:04:02,906 Itt van. 83 00:04:03,974 --> 00:04:04,820 Gyere ide! 84 00:04:04,965 --> 00:04:06,145 Mi a fene folyik itt? 85 00:04:06,431 --> 00:04:08,863 Uram, a fia egy érvényes szerződést kötött az Apple-el. 86 00:04:09,141 --> 00:04:10,265 És mi állt abban a szerződésben? 87 00:04:10,546 --> 00:04:14,108 Az Apple egy szupertitkos projekten dolgozik. Tudja, hogy megy ez. 88 00:04:14,334 --> 00:04:15,641 Nem, nem tudom, hogy megy. 89 00:04:15,894 --> 00:04:17,023 Én PC-t használok. 90 00:04:17,668 --> 00:04:18,558 M...micsoda? 91 00:04:18,769 --> 00:04:19,519 Gyertek, menjünk. 92 00:04:19,736 --> 00:04:21,317 Hé, engedjétek e.... 93 00:04:21,877 --> 00:04:22,641 Apa! 94 00:04:22,845 --> 00:04:23,834 Sokkoltátok az apám?! 95 00:04:24,092 --> 00:04:25,128 Hozzájárultál. 96 00:04:29,924 --> 00:04:33,203 Rendben. Wi-Fis, 3G-s 64 gigás. Ezt! 97 00:04:33,608 --> 00:04:35,853 Drágám, ez 900 dollár. 98 00:04:36,117 --> 00:04:40,094 Alig várom, hogy lássam Kyle arcát, amikor meglátja, hogy több tárhelyem van. 99 00:04:40,397 --> 00:04:42,215 Eric, ezt nem engedhetjük meg magunknak! 100 00:04:42,793 --> 00:04:45,883 De csak nem vehetem meg a csak Wi-Fis 16 gigásat. 101 00:04:46,139 --> 00:04:49,605 Szerintem másik márkát kellene választanod. Jóval olcsóbbak. 102 00:04:50,024 --> 00:04:52,646 Anyu, mindenki tudja, hogy ami nem Apple, az hülyeség. 103 00:04:52,957 --> 00:04:55,952 Gyere, nézd meg ezt. Toshiba HandyBook. 104 00:04:56,165 --> 00:04:57,477 Toshiba HandyBook? 105 00:04:57,811 --> 00:05:01,323 Azt írja, hogy mindent tud, amit az iPad, mégis feleannyiba kerül. 106 00:05:01,786 --> 00:05:03,717 Anyu, ne basszál ki velem megint. 107 00:05:03,722 --> 00:05:07,419 Ha azzal megyek el a suliba, mindenki egy csóró köcsögnek fog gondolni. 108 00:05:07,699 --> 00:05:10,137 Eric, ne viselkedj úgy, mint egy elkényeztetett gyerek. 109 00:05:10,322 --> 00:05:13,361 Vagy a Toshibát választod, vagy nem kapsz semmit. 110 00:05:14,655 --> 00:05:16,055 Nekem van egy jobb ötletem. 111 00:05:16,394 --> 00:05:18,602 Miért nem mész át az út túloldalára, és veszel egy csomag óvszert? 112 00:05:18,833 --> 00:05:21,358 Így legalább biztonságban lennék, amikor legközelebb baszogatsz! 113 00:05:21,783 --> 00:05:22,316 Eric! 114 00:05:22,436 --> 00:05:23,916 Vehetnél egy csomag cigit is mellé. 115 00:05:24,083 --> 00:05:26,756 Szeretek rágyújtani, miután megbasznak. 116 00:05:26,857 --> 00:05:28,411 Ha meg akarsz baszni, csak mondd! 117 00:05:28,719 --> 00:05:29,749 Hajrá, csak tessék! 118 00:05:30,511 --> 00:05:32,153 Hajrá anyu! Basszál csak meg. 119 00:05:32,310 --> 00:05:33,709 Itt, a Best Buy közepén. 120 00:05:33,945 --> 00:05:36,945 Ha baszogatni akarod a fiadat, csak rajta! Basszál meg! 121 00:05:41,436 --> 00:05:42,739 Hagyd abba a sírást, Eric! 122 00:05:42,897 --> 00:05:46,223 Mondtam, hogy ha nem hagyod abba, nem kapsz semmit. 123 00:05:46,367 --> 00:05:48,556 De már bocsánatot kértem. 124 00:05:48,719 --> 00:05:52,702 Mindenki azt hitte rólam, hogy valami pedofil gyerekmolesztáló vagyok. 125 00:05:52,934 --> 00:05:54,805 Nem akartalak bajba keverni. 126 00:05:54,968 --> 00:05:58,031 Akkor miért mentél oda ahhoz a rendőrhöz, és miért kiabáltad neki, hogy 127 00:05:58,036 --> 00:06:01,296 'Segítség, segítség, az anyám meg akar baszni!'? 128 00:06:03,650 --> 00:06:04,916 Várj, most már értem. 129 00:06:05,101 --> 00:06:07,066 A B betűs szó egy csúnyus szó. 130 00:06:07,241 --> 00:06:10,286 Biztos nem szabadna más emberek társaságában mondanom. Bocsi Anyuci! 131 00:06:10,405 --> 00:06:14,491 Ha valóban megbántad, akkor megérted, miért nem kapsz semmit. 132 00:06:16,966 --> 00:06:19,784 Hát, ennek nincs semmi logikus magyarázata, Anyuci! 133 00:06:18,670 --> 00:06:20,450 Mivel már az is elég büntetés, 134 00:06:20,480 --> 00:06:22,680 hogy nem kaphatom meg az iPadet. 135 00:06:23,010 --> 00:06:23,880 Anyuci-- 136 00:06:24,240 --> 00:06:25,850 kérlek, menjünk vissza, és vegyük meg a Toshibát. 137 00:06:27,660 --> 00:06:28,590 Nem! 138 00:06:29,290 --> 00:06:30,480 Akkor legalább 139 00:06:30,490 --> 00:06:32,110 húzódj le itt, és együnk valamit! 140 00:06:32,570 --> 00:06:34,110 Mert szeretem, ha megvacsoráztatnak 141 00:06:34,120 --> 00:06:35,530 miután megbasztak! 142 00:06:45,290 --> 00:06:47,050 Mit fognak velünk csinálni?! 143 00:06:48,660 --> 00:06:49,640 Mi ez itt? 144 00:06:49,650 --> 00:06:50,740 Mi folyik itt?! 145 00:06:51,280 --> 00:06:53,400 T..te is hozzájárultál az iTunes 146 00:06:53,410 --> 00:06:55,100 felhasználási feltételeihez? 147 00:06:55,810 --> 00:06:56,530 Micsoda? 148 00:06:56,760 --> 00:06:59,210 Csak rákattintottam az 'egyetértek'-re. El se olvastam. 149 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Sürgős dolgom volt, és...tudod... 150 00:07:01,540 --> 00:07:03,730 nem tudtam, mibe egyezek bele. 151 00:07:03,840 --> 00:07:06,060 Én még csak nem is tudok angolul olvasni. 152 00:07:07,210 --> 00:07:08,830 Fogjátok be odabenn! 153 00:07:08,850 --> 00:07:10,550 Beleegyeztetek, hogy csöndben maradtok! 154 00:07:10,720 --> 00:07:12,260 Hé! Engedjenek ki innen! 155 00:07:12,350 --> 00:07:15,110 Ez egy félreértés. Véletlenül egyeztem bele. 156 00:07:15,250 --> 00:07:17,350 Nem egyezhetsz bele véletlenül. 157 00:07:17,430 --> 00:07:19,280 Még egy kis biztonsági fül is van. 158 00:07:19,330 --> 00:07:21,740 Még ha rá is kattintasz az 'Egyetértek' gombra, egy kis ablak 159 00:07:21,750 --> 00:07:23,760 felugrik, és megkérdezi, hogy 'Biztos vagy benne?' 160 00:07:23,770 --> 00:07:25,570 Ott még egyszer rá kell kattintanod. 161 00:07:25,590 --> 00:07:27,980 Mit fognak velünk csinálni? 162 00:07:28,250 --> 00:07:29,820 Csak azt, amibe beleegyeztetek 163 00:07:29,840 --> 00:07:31,400 az iTunes felhasználói feltételekben. 164 00:07:31,450 --> 00:07:32,700 Nem olvastuk el. 165 00:07:32,820 --> 00:07:33,910 Jaj! Tényleg. 166 00:07:34,040 --> 00:07:36,510 Ki egyezik bele valami olyasmibe, amit el se olvasott? 167 00:07:40,270 --> 00:07:44,480 És most, az Apple elnöke, Steve Jobs! 168 00:07:47,150 --> 00:07:48,300 Üdvözlet mindenkinek. 169 00:07:48,370 --> 00:07:50,220 Azért vagyok itt, hogy egy új terméket mutassak be, 170 00:07:50,240 --> 00:07:52,640 ami ismételten forradalmasítja 171 00:07:52,650 --> 00:07:54,820 a telefonjaink és táblagépeink használati módját. 172 00:07:54,960 --> 00:07:57,720 Halljuk hát az önkénteseinket. 173 00:08:02,190 --> 00:08:04,070 Ez a három ember beleegyezett, 174 00:08:04,080 --> 00:08:06,580 hogy idehozzuk őket, hozzábilincseljük őket ezekhez az ágyakhoz, 175 00:08:06,620 --> 00:08:08,280 és megépítsük belőlük a legújabb termékünk prototípusát. 176 00:08:08,310 --> 00:08:10,880 Vadiúj felhasználói felülettel. 177 00:08:11,200 --> 00:08:12,140 Milyen felhasználói felület? 178 00:08:12,220 --> 00:08:15,440 Beleegyeztek, hogy műtéti beavatkozásokon essenek át. 179 00:08:16,310 --> 00:08:17,880 Eltávolítjuk az ajkaikat 180 00:08:17,910 --> 00:08:19,430 majd összevarrjuk őket, 181 00:08:19,460 --> 00:08:20,830 seggből szájba. 182 00:08:20,910 --> 00:08:21,620 Micsoda?! 183 00:08:21,890 --> 00:08:24,410 Beleegyeztetek... seggből szájba, 184 00:08:24,470 --> 00:08:25,650 Így az ürülék 185 00:08:25,660 --> 00:08:27,590 egy közös bélrendszeren vándorol 186 00:08:27,620 --> 00:08:28,920 itt lép be a kissrác száján 187 00:08:28,930 --> 00:08:31,070 - aki természetesen hozzájárult mindehhez - 188 00:08:31,250 --> 00:08:33,140 tehát belép a kisfiú száján, 189 00:08:33,240 --> 00:08:35,400 kivezet az ánuszán a nő szájába. 190 00:08:35,410 --> 00:08:37,400 - aki szintén teljes mértékben hozzájárult, 191 00:08:37,450 --> 00:08:39,150 mindannyian hozzájárultak- és ezután 192 00:08:39,160 --> 00:08:41,570 a táblagépbe torkollik, ahol 193 00:08:41,590 --> 00:08:43,670 egy olyan termékké válik, ami részben emberi, 194 00:08:43,680 --> 00:08:46,240 részben százlábú, és részben webböngésző 195 00:08:46,270 --> 00:08:47,880 és részben email küldésére alkalmas eszköz! 196 00:08:47,910 --> 00:08:51,660 Bemutatom... az EmberiPad-et. 197 00:08:55,060 --> 00:08:58,680 Nem szabadott volna frissítenem az iTunesom! 198 00:09:02,020 --> 00:09:04,480 Hozzájárulok, hogy az Apple terhelheti a bankkártyámat, 199 00:09:04,550 --> 00:09:06,250 vagy a PayPal számlámat bármilyen termék 200 00:09:06,270 --> 00:09:07,830 vásárlására az iTunes store használásakor. 201 00:09:08,220 --> 00:09:11,040 Valaki elmagyarázná, mi folyik itt? 202 00:09:11,220 --> 00:09:13,380 Épp megpróbáljuk kideríteni, mibe egyezett bele Kyle. 203 00:09:13,440 --> 00:09:14,140 Csak nincs semmi 204 00:09:14,150 --> 00:09:15,370 olyasmi abban a szerződésben, 205 00:09:15,380 --> 00:09:16,630 ami felhatalmazzon egy céget, 206 00:09:16,660 --> 00:09:18,170 hogy olyat csináljanak, amiről beszélnek! 207 00:09:18,390 --> 00:09:19,670 Pedig de. Itt is van. 208 00:09:19,900 --> 00:09:21,600 Azzal hogy egyetért, 209 00:09:21,630 --> 00:09:23,100 elfogadja, hogy az Apple esetlegesen 210 00:09:23,120 --> 00:09:24,580 hozzávarrhatja az ön száját egy másik 211 00:09:24,600 --> 00:09:26,190 iTunes felhasználó ánuszához. 212 00:09:26,560 --> 00:09:27,280 Istenem. 213 00:09:27,330 --> 00:09:29,550 Az Apple, és az alvállalatai emellett 214 00:09:29,560 --> 00:09:31,310 szükséges esetben hozzávarrhatják egy másik 215 00:09:31,320 --> 00:09:32,680 személy száját az ön 216 00:09:32,690 --> 00:09:34,270 ánuszához, ezzel létrehozván egy 217 00:09:34,280 --> 00:09:35,850 közös bélrendszert. 218 00:09:36,080 --> 00:09:38,590 Azt hiszem, arra kattintok, hogy... 219 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 Nem fogadom el. 220 00:09:39,790 --> 00:09:41,910 Ennyi volt. Megyek a rendőrségre. 221 00:09:41,970 --> 00:09:42,620 Minek? 222 00:09:42,650 --> 00:09:43,470 Hogy kiderítsem, 223 00:09:43,490 --> 00:09:45,090 hol tartja fogva a fiam az Apple. 224 00:09:45,220 --> 00:09:47,960 Haver, ha a rendőrség ki akarja deríteni, hol van valaki, az Apple-t kérdezik. 225 00:09:48,350 --> 00:09:49,800 Csak úgy tudjuk mindezt rendbe hozni, 226 00:09:49,810 --> 00:09:51,100 hogy a legnagyobb hatalomhoz megyünk 227 00:09:51,110 --> 00:09:51,850 az egész földön. 228 00:09:52,130 --> 00:09:53,250 Srácok... 229 00:09:53,580 --> 00:09:54,750 segítséget kell kérnünk... 230 00:09:55,350 --> 00:09:56,270 a Zseniktől. 231 00:09:57,210 --> 00:09:58,960 A Zseniktől... 232 00:09:59,900 --> 00:10:01,890 A Zseniktől... 233 00:10:05,440 --> 00:10:08,410 Rendben. Nagyszerű. 234 00:10:09,310 --> 00:10:11,770 Nagyon jól néz ki, srácok. Szép munka. 235 00:10:14,690 --> 00:10:17,280 Elég! Elég legyen! 236 00:10:17,320 --> 00:10:19,460 Nagyon szép, srácok. 237 00:10:19,580 --> 00:10:22,680 Emlékszem rá, amikor kijött az első generációs iPad. 238 00:10:22,800 --> 00:10:24,480 Az emberek el sem hitték, milyen könnyű 239 00:10:24,490 --> 00:10:26,900 a videóikat, zenéiket, fényképeiket 240 00:10:26,910 --> 00:10:29,750 és az összes szarságukat megosztani 241 00:10:29,760 --> 00:10:33,000 az összes többi emberrel, akik szintén minden szart megoszthatnak. 242 00:10:33,210 --> 00:10:36,600 Az egyetlen, amit az iPad nem tudott, az az, hogy járjon, vagy olvasson. 243 00:10:37,230 --> 00:10:38,410 Mostanáig. 244 00:10:42,090 --> 00:10:42,980 Micsoda? 245 00:10:42,990 --> 00:10:43,810 Mit szeretnél mondani? 246 00:10:46,730 --> 00:10:48,970 Ki szeretnél szállni? Azt mondod, hogy kiszállnál? 247 00:10:51,290 --> 00:10:52,580 Rendben, ha nem szeretnél részese lenni 248 00:10:52,600 --> 00:10:53,970 ennek az egésznek, csak itt írd alá. 249 00:10:55,770 --> 00:10:57,690 El sem olvastad! 250 00:10:57,710 --> 00:10:59,720 Itt az áll, hogy soha nem kell elengednünk 251 00:10:59,730 --> 00:11:00,920 és azt csinálunk veled, amit csak akarunk. 252 00:11:01,080 --> 00:11:02,950 Az istenért, miért nem olvas? 253 00:11:03,360 --> 00:11:05,990 Valószínűleg alacsony az energiaszint, meg kéne etetnünk. 254 00:11:06,620 --> 00:11:08,220 Rendben. Tessék, itt van. 255 00:11:08,370 --> 00:11:11,130 Nem, nem eszem meg. 256 00:11:11,250 --> 00:11:15,010 Ha eszem, lehet, hogy szarnom kell... 257 00:11:15,490 --> 00:11:16,950 Talán nem említettem 258 00:11:17,200 --> 00:11:20,070 hogy ez egy babos-sajtos burrito a Pacosból. 259 00:11:21,260 --> 00:11:26,830 Bocsánat, Kyle, megpróbáltam ellenállni, de ez a burrito túl finom. 260 00:11:28,960 --> 00:11:31,010 Holnap lesz a termék leleplezése. 261 00:11:31,030 --> 00:11:32,700 Addigra olvasnia kell! 262 00:11:34,930 --> 00:11:35,850 Jaj, ne! 263 00:11:36,250 --> 00:11:37,430 Rosszul érzem magam. 264 00:11:48,480 --> 00:11:50,800 Ma, a Dr. Phil adásában 265 00:11:51,100 --> 00:11:53,070 egy kisfiú tragikus története 266 00:11:53,220 --> 00:11:56,050 akit többször megbaszott az édesanyja. 267 00:11:56,580 --> 00:11:59,600 Ismerjék meg Ericet, aki egy különleges fiú. 268 00:11:59,610 --> 00:12:01,000 Nagyon nehéz az élete. 269 00:12:01,270 --> 00:12:04,460 Eric, igaz, hogy az édesanyád... megbaszott? 270 00:12:04,650 --> 00:12:06,740 Igen, nagyon durván megbaszott. 271 00:12:06,740 --> 00:12:08,980 Ez gyakran történik? 272 00:12:08,990 --> 00:12:10,220 Sűrűn meg szokott baszni? 273 00:12:10,430 --> 00:12:13,280 Haver! Egy Fülöp szigeti kurvának nagyobb nyugta van, mint nekem! 274 00:12:15,580 --> 00:12:17,980 Tudom, hogy nehéz erről beszélned. 275 00:12:18,010 --> 00:12:21,110 Hol baszott meg utoljára az édesanyád? 276 00:12:21,120 --> 00:12:21,960 A Best Buyban. 277 00:12:24,210 --> 00:12:26,170 Az édesanyád megbaszott a Best Buyban? 278 00:12:26,250 --> 00:12:26,840 Igen. 279 00:12:27,050 --> 00:12:29,010 Ennek szemtanúi is voltak? 280 00:12:29,110 --> 00:12:29,930 Igen. 281 00:12:30,080 --> 00:12:31,610 És nem léptek közbe? 282 00:12:31,790 --> 00:12:32,450 Nem. 283 00:12:32,600 --> 00:12:34,220 Eric, elég legyen. 284 00:12:34,290 --> 00:12:36,240 Ó, itt is van. Ő ott az anyám. 285 00:12:36,560 --> 00:12:38,450 Fúj! 286 00:12:38,560 --> 00:12:39,770 Fúj! 287 00:12:39,770 --> 00:12:41,920 Eric, most azonnal hazajössz velem. 288 00:12:41,920 --> 00:12:43,820 Fúj! 289 00:12:43,820 --> 00:12:46,510 Hölgyem, miért gondolja, hogy normális megbaszni a fiát? 290 00:12:46,760 --> 00:12:47,850 Nem basztam meg! 291 00:12:47,950 --> 00:12:49,590 Folyamatosan megteszi 292 00:12:49,660 --> 00:12:52,410 megbaszott karácsonykor, a születésnapomon... 293 00:12:55,050 --> 00:12:57,260 Tudod anyu, legalább megcsókolhatnál előtte. 294 00:12:57,300 --> 00:12:59,560 Szeretem, ha megcsókolnak, mielőtt megbasznának. 295 00:12:59,910 --> 00:13:03,250 Megbaszod a fiad, és még csak meg se csókolod? 296 00:13:03,250 --> 00:13:04,320 Fúj! 297 00:13:04,320 --> 00:13:07,440 Ha meg akarnám baszni a fiam, biztos, hogy megcsókolnám előtte. 298 00:13:09,060 --> 00:13:12,020 Eric, egy különleges ajándékkal készültünk neked. 299 00:13:12,300 --> 00:13:13,270 Egy iPadet? 300 00:13:18,630 --> 00:13:20,490 Gerhard Broflovski. 301 00:13:20,710 --> 00:13:21,150 Rendben. 302 00:13:21,180 --> 00:13:22,450 A Zsenik fogadnak minket. 303 00:13:23,370 --> 00:13:27,110 Ne felejtsetek tömör, lényegre törő mondatokban beszélni a Zsenikkel! 304 00:13:27,410 --> 00:13:29,460 A Zsenik nem szeretik azokat, akik húzzák az idejüket. 305 00:13:31,250 --> 00:13:33,950 Üdvözlet! A nevem Leslie, és én leszek az önök Zsenije. 306 00:13:34,480 --> 00:13:37,270 Leslie Zseni, van egy problémám, és szükségünk van a bölcsességére. 307 00:13:37,610 --> 00:13:39,870 Milyen problémák állnak fenn? 308 00:13:40,310 --> 00:13:44,950 A fiamat elrabolta az Apple, és akarata ellenére fogva tartják. 309 00:13:45,720 --> 00:13:48,390 Rendben, sajnálom, hogy ilyen problémáik vannak. 310 00:13:48,730 --> 00:13:50,950 Elkérhetném az Apple azonosítóját? 311 00:13:51,420 --> 00:13:54,650 69ingchipmunks@me.com 312 00:13:54,800 --> 00:13:55,860 Rendben. 313 00:14:07,300 --> 00:14:09,130 Mi a fene van ezzel? 314 00:14:09,580 --> 00:14:11,770 Á, látom már. 315 00:14:12,300 --> 00:14:14,700 Meg kell kérdeznem egy másik Zsenit. 316 00:14:16,690 --> 00:14:17,360 Igen? 317 00:14:17,530 --> 00:14:20,130 Ennek az úrnak a fiát elraboltuk. 318 00:14:20,300 --> 00:14:23,450 Csekket kéne adnom, vagy csak krediteket? 319 00:14:23,810 --> 00:14:25,380 Nem, nem akarok krediteket 320 00:14:25,390 --> 00:14:26,940 a fiamat szeretném visszakapni. 321 00:14:27,170 --> 00:14:29,210 Eszerint beleegyezett, hogy elszállítsák, 322 00:14:29,220 --> 00:14:32,490 és részt vegyen egy kísérletben, amit az Apple szeretne végrehajtani. 323 00:14:32,720 --> 00:14:33,990 Igen, de ez véletlen történt. 324 00:14:34,040 --> 00:14:36,080 Nem olvasta el a szerződést. 325 00:14:36,280 --> 00:14:37,620 Nem olvasta el? 326 00:14:37,910 --> 00:14:39,800 Igen, tudjuk, hogy elég abszurd. 327 00:14:43,330 --> 00:14:45,980 Akkor csak adjunk nekik kreditet? 328 00:14:51,530 --> 00:14:53,080 Ki akarok jutni innen! 329 00:14:53,790 --> 00:14:55,190 Úgy sajnálom, Kyle. 330 00:14:55,200 --> 00:14:57,180 Éhen halok. 331 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 Melyiket egyem meg? 332 00:14:59,670 --> 00:15:04,680 Melyiket válasszam? A tintahalat spárgával, vagy a vaníliakrémet? 333 00:15:07,270 --> 00:15:09,030 Tintahalat spárgával? 334 00:15:10,940 --> 00:15:13,340 Hát akkor megeszem a tintahalat. 335 00:15:17,350 --> 00:15:19,510 Befelé srácok, befelé. 336 00:15:19,920 --> 00:15:21,750 Ne aggódjatok, azért jöttünk, hogy segítsünk rajtatok. 337 00:15:21,860 --> 00:15:24,640 Ó, köszönöm, köszönöm. 338 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 Gyerünk. Siessenek! 339 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 Kint vár egy mentőautó. 340 00:15:27,900 --> 00:15:29,480 Csak maradjanak nyugton. 341 00:15:29,490 --> 00:15:31,730 Azonnal szét kell őket választanunk. 342 00:15:31,820 --> 00:15:37,000 Kérem, siessenek, a spárgás tintahal nagyon mocorog. 343 00:15:38,520 --> 00:15:41,050 Doktorúr, szét tudná bontani őket? 344 00:15:41,110 --> 00:15:43,400 Szükségem van egy felhatalmazásra, hogy végrehajthassam a műtétet. 345 00:15:43,510 --> 00:15:45,180 Írd alá ezt a dokumentumot, és már operálunk is. 346 00:15:47,890 --> 00:15:51,590 Az istenit! Nem olvasta el! 347 00:15:51,770 --> 00:15:54,410 Szimuláció vége, szimuláció vége. 348 00:15:54,670 --> 00:15:58,530 Mi az isten bajotok van? Miért nem tudjátok olvasásra bírni? 349 00:15:58,600 --> 00:16:00,660 Nagyon sajnáljuk uram, tényleg azt hittük 350 00:16:00,680 --> 00:16:01,890 hogy ezúttal sikerül. 351 00:16:01,920 --> 00:16:06,110 Jaj, ne, a tintahal távozni szeretne a segglyukamon. 352 00:16:07,610 --> 00:16:10,940 Már jön is. Ajjaj, ez durva lesz. 353 00:16:10,940 --> 00:16:12,480 Tarts ki, Kyle. 354 00:16:12,540 --> 00:16:15,780 Hiszek benned. 355 00:16:31,400 --> 00:16:31,960 Igen... 356 00:16:32,370 --> 00:16:35,390 És akkor tudnál csekket írni... 357 00:16:36,110 --> 00:16:37,470 Rendben, ennek működnie kell. 358 00:16:37,920 --> 00:16:39,960 Sajnáljuk, hogy az Apple elrabolta a barátotokat. 359 00:16:40,140 --> 00:16:41,650 Azt hiszem, megoldottuk a problémát. 360 00:16:41,940 --> 00:16:42,650 Tényleg?! 361 00:16:42,860 --> 00:16:45,740 Igen, szereztünk nektek egy pót-barátot. Örülünk, hogy segíthettünk. 362 00:16:46,310 --> 00:16:47,420 Hali srácok. 363 00:16:48,320 --> 00:16:50,720 Nem! Nekünk nem kell pót-barát, nekünk a mi barátunk kell! 364 00:16:51,420 --> 00:16:53,550 Ehhez a problémához több Zsenire van szükség. 365 00:16:53,630 --> 00:16:56,200 Szerintem szervezzünk egy gyors ülést az összes Zsenivel. 366 00:16:56,290 --> 00:16:57,580 Összehívom az ülést. 367 00:16:57,720 --> 00:17:00,240 Rendben srácok, ha vártok egy pillanatot, konzultálunk 368 00:17:00,260 --> 00:17:01,570 a Zsenik Tanácsával. 369 00:17:01,940 --> 00:17:03,200 Meglátjuk, mit tehetünk értetek. 370 00:17:06,760 --> 00:17:10,050 Kwaaaaaaaa!!! 371 00:17:10,120 --> 00:17:15,100 Kwaaaaaa!!! 372 00:17:16,850 --> 00:17:20,060 Nem tudjátok esetleg, hogy nincs a barátotoknak egy Verizon, vagy at&t 373 00:17:20,070 --> 00:17:21,210 telefonszáma összekapcsolva a .Media fiókjával? 374 00:17:21,590 --> 00:17:22,560 Azt hiszem Verizonos. 375 00:17:22,900 --> 00:17:23,850 Rendben. 376 00:17:25,570 --> 00:17:27,420 Kwaaaaaaaa!!! 377 00:17:27,440 --> 00:17:28,600 Kwaaaaaa!!!! 378 00:17:28,680 --> 00:17:31,700 Tom, ez egy rendkívül izgalmas nap az Apple felhasználóknak! 379 00:17:31,740 --> 00:17:34,660 Ma mutatják be az első EmberiPad-et. 380 00:17:34,770 --> 00:17:38,730 Egy nyilvánvaló PR fogás részeként az Apple összefogott a Best Buy-al, 381 00:17:38,750 --> 00:17:41,910 és Dr. Phil-el, hogy az első EmberiPadet odaadományozhassák 382 00:17:41,980 --> 00:17:44,730 egy rászoruló fiúnak, akit megerőszakolt az édesanyja. 383 00:17:45,150 --> 00:17:49,740 Egész pályafutásom során nem hallottam olyan tragikus történetet, mint Ericé. 384 00:17:49,980 --> 00:17:52,810 Szeretném megköszönni az Apple-nek, hogy segítettek a mai napot 385 00:17:52,820 --> 00:17:55,240 különlegessé tenni Ericnek. 386 00:17:56,850 --> 00:18:00,530 A Best Buy igazgatójaként szeretnélek biztosítani afelől, hogy 387 00:18:00,540 --> 00:18:03,700 senki nem baszhat meg még egy gyereket az üzleteinkben. 388 00:18:06,900 --> 00:18:09,880 Amikor Dr. Phil felvette velünk a kapcsolatot, 389 00:18:09,900 --> 00:18:11,520 tudtuk, hogy szükség van a segítségünkre. 390 00:18:11,650 --> 00:18:16,080 Így hát Eric! Tessék, itt a te saját EmberiPad-ed. 391 00:18:18,590 --> 00:18:21,530 Azta!! 392 00:18:23,060 --> 00:18:25,440 Komolyan? Ilyen nincs! 393 00:18:26,910 --> 00:18:31,000 Lehet vele emailezni, netezni, és még Kyle szájába is bele lehet vele szarni? 394 00:18:31,960 --> 00:18:34,730 Ez a valaha volt legnagyobb találmány. 395 00:18:35,220 --> 00:18:37,590 Rendben, de tud olvasni? 396 00:18:38,030 --> 00:18:41,240 Ne aggódjanak, eltartott egy ideig, de szinte biztos vagyok benne, 397 00:18:41,260 --> 00:18:43,540 hogy végre megtanult olvasni. 398 00:18:43,680 --> 00:18:44,570 Ugye? 399 00:18:45,020 --> 00:18:48,020 Igen.. igen, megígérem. Olvasni fogok. 400 00:18:55,450 --> 00:18:57,230 Most meg mi a fenét csinálnak? 401 00:18:57,400 --> 00:19:01,220 A Zsenik éppen Tora-Ra-n játszanak. Ez a jövő. 402 00:19:03,880 --> 00:19:05,010 Elég volt! 403 00:19:05,130 --> 00:19:07,630 Elegem van az iSzarságból és az egészből 404 00:19:07,720 --> 00:19:09,880 ezekkel a haszontalan Zsenikkel együtt. 405 00:19:09,890 --> 00:19:10,750 Minden rendben, uram! 406 00:19:10,970 --> 00:19:13,270 A toran-ra megoldást talált a problémájára. 407 00:19:13,490 --> 00:19:16,340 Utólag semmissé tudjuk tenni a fia szerződését. 408 00:19:16,510 --> 00:19:17,890 Rendben, végre! 409 00:19:17,940 --> 00:19:18,890 És mit kell tennünk? 410 00:19:19,020 --> 00:19:20,000 Nagyon egyszerű a megoldás. 411 00:19:20,040 --> 00:19:21,740 Csak csatlakoznia kell hozzánk. 412 00:19:22,690 --> 00:19:26,360 Nem, nem akarok Apple-ös lenni. Én szeretem a PC-m. 413 00:19:26,780 --> 00:19:30,230 Ha csatlakozik, a fia fiókját családi fiókká tudjuk módosítani 414 00:19:30,450 --> 00:19:33,020 és így felülbírálhatja az összes döntését. 415 00:19:33,410 --> 00:19:34,900 Ugyan, nem olyan nagy ügy. 416 00:19:34,990 --> 00:19:37,330 Abbahagyhatnád a felesleges ellenállást, és csatlakozhatnál hozzánk. Ez a jövő. 417 00:19:40,300 --> 00:19:41,810 Rendben, legyen. 418 00:19:42,160 --> 00:19:44,010 Regisztrálok. 419 00:19:44,610 --> 00:19:45,820 Éljen! 420 00:19:46,820 --> 00:19:48,420 Gerhard Broflovski. 421 00:19:48,680 --> 00:19:52,110 Beleegyezel, hogy az Apple számon tartsa a helyzetedet minden esetben? 422 00:19:54,020 --> 00:19:55,130 Egyetértek. 423 00:19:55,570 --> 00:19:58,620 Egyetértesz azzal, hogy az Apple hozzáférhet a személyes adataidhoz 424 00:19:58,660 --> 00:20:02,170 beleértve, de nem csak a kedvenc filmjeidet, zenéidet, könyveidet. 425 00:20:02,420 --> 00:20:03,530 Egyetértek. 426 00:20:04,030 --> 00:20:06,860 Egyetértesz azzal, hogy foglalkozz a tagságoddal, és bizonyítsd 427 00:20:06,870 --> 00:20:08,890 azzal, hogy az Apple szervizeit használod? 428 00:20:12,900 --> 00:20:15,190 Haver, az EmberiPad zseniális. 429 00:20:15,490 --> 00:20:17,170 Uram, uram, van egy problémánk. 430 00:20:17,860 --> 00:20:21,110 Micsoda? Hogy érti, hogy szét kell szednünk? 431 00:20:21,310 --> 00:20:22,850 Nem érvényes a fiú szerződése? 432 00:20:23,070 --> 00:20:24,760 Bocsánat, de vissza kell vonnunk ezt az egészet. 433 00:20:24,840 --> 00:20:26,260 Micsoda? Hé! Az az enyém. 434 00:20:26,390 --> 00:20:30,820 Nem érdekelnek a Zsenik. A fenébe is, a jövőt próbálom létrehozni! 435 00:20:30,850 --> 00:20:33,550 Mindannyian a jövőt akarjuk létrehozni. 436 00:20:34,460 --> 00:20:36,780 Már én is a jövő része vagyok. 437 00:20:36,870 --> 00:20:39,310 Egyeztettem a Zsenik Tanácsával. 438 00:20:39,430 --> 00:20:43,010 Játszottam a toran-ra-n és magamba is fordultam. 439 00:20:43,850 --> 00:20:46,340 Mr. Jobs, maga annyi mindent tett az emberiségért. 440 00:20:46,460 --> 00:20:49,370 Segített összekötni a világ összes emberét. 441 00:20:50,180 --> 00:20:52,590 Egyértelműen ez a jövő. 442 00:20:52,930 --> 00:20:59,470 De nem lassíthatnánk le, hogy egy kicsit tovább élvezzük a jelent? 443 00:21:01,320 --> 00:21:05,120 Mondasz valamit. Egyetértek! 444 00:21:09,380 --> 00:21:11,700 Gyere, leválasztunk innen, fiam. 445 00:21:11,850 --> 00:21:14,350 Azt hiszem egy ideig nem fogsz japán kaját enni, ugye? 446 00:21:15,070 --> 00:21:18,000 Hé! Mi ez? Valami beteg vicc? 447 00:21:18,420 --> 00:21:20,740 Megkapom a világ legjobb dolgát, aztán rögtön el is veszitek? 448 00:21:21,030 --> 00:21:22,700 Miért csinálod ezt velem, Istenem? 449 00:21:23,080 --> 00:21:24,730 Legközelebb, amikor reménnyel kecsegtetsz, 450 00:21:24,770 --> 00:21:26,610 elvinnél egy autószerelőhöz? 451 00:21:26,720 --> 00:21:29,770 Csak mert szeretném, hogy jól begépzsírozzanak, mielőtt megbaszol! 452 00:21:29,900 --> 00:21:31,090 Jól jönne egy kis gépzsír! 453 00:21:31,120 --> 00:21:32,910 Vagy legalább egy kegyelemnyálazás! 454 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 Mit szólnál, ha benyálaznál előtte, mielőtt megbasznál?! 455 00:21:40,444 --> 00:21:45,160 Angol szöveg: addic7ed www.addic7ed.com