1 00:00:05,046 --> 00:00:14,840 A feliratot fordította: heni.hrubos www.subvito.eu www.hosszupuskasub.com 2 00:00:32,509 --> 00:00:34,534 Boldog szülinapot 3 00:00:34,611 --> 00:00:36,624 Boldog szülinapot 4 00:00:36,714 --> 00:00:39,143 Boldog szülinapot drága Stan, 5 00:00:39,232 --> 00:00:42,869 Boldog szülinapot! 6 00:00:45,930 --> 00:00:48,315 Jólvan, na gyerünk, nyisd ki az ajándékokat! 7 00:00:48,393 --> 00:00:51,444 Először az enyémet, Stan, az a piros az. 8 00:00:51,518 --> 00:00:53,290 Hol az enyém? Hol az enyém? 9 00:00:53,363 --> 00:00:56,335 - Tessék kicsim. - Ezaz! 10 00:00:56,403 --> 00:00:58,445 Várj, ez Stan születésnapja. 11 00:00:58,489 --> 00:01:00,954 Igen. Mindig, ha valaki kap szülinapi ajándékot, 12 00:01:01,019 --> 00:01:02,300 Eric is kap egyet. 13 00:01:02,364 --> 00:01:05,236 Máskülönben szomorú lesz. 14 00:01:05,256 --> 00:01:06,563 Mit kaptam? Mit kaptam? 15 00:01:06,633 --> 00:01:08,525 Oh, Istenem. 16 00:01:08,598 --> 00:01:10,292 Fasza...legó! Kösz Butters. 17 00:01:10,359 --> 00:01:12,500 Tudom, hogy mennyire szereted a legót! Boldog szülinapot! 18 00:01:12,620 --> 00:01:14,473 Ó, zsír! Versenyzős játék az Xbox-omhoz. 19 00:01:14,593 --> 00:01:16,305 Látjátok skacok? Menő, mi? 20 00:01:16,425 --> 00:01:18,842 - Oké, ezt tőlem kapod, Stan. - Köszi haver. 21 00:01:18,962 --> 00:01:21,499 - Stan kap még egy ajándékot. - Tessék, te kis muffin. 22 00:01:24,598 --> 00:01:26,714 Ó, király. Nézzétek, egy nagy Tenwrist rakéta! 23 00:01:26,798 --> 00:01:29,201 Pont ezt akartam Stan szülinapjára! 24 00:01:29,286 --> 00:01:30,790 Te mit kaptál, Stan? 25 00:01:31,671 --> 00:01:33,584 Hú, fasza, ez az új Gersploosh album? 26 00:01:33,704 --> 00:01:34,603 Bizony. 27 00:01:34,723 --> 00:01:37,158 Na várjunk, ez az az új Tween Wave banda? 28 00:01:37,278 --> 00:01:38,579 Ja, ők a legjobbak. 29 00:01:38,699 --> 00:01:41,230 Sajnálom Stan, de ilyen zenét nem hallgathatsz. 30 00:01:41,350 --> 00:01:43,224 Anya, már 10 éves vagyok. 31 00:01:43,290 --> 00:01:45,358 Megmondtam mit gondolok erről a zenéről, Stanley. 32 00:01:45,432 --> 00:01:48,357 Sok más ajándéknak örülhetsz még. 33 00:01:48,435 --> 00:01:51,669 Úgy néz ki valakinek megjött, mi? 34 00:01:55,968 --> 00:01:58,982 Sharon, Stan azt mondta, elvetted a CD-jét. 35 00:01:59,051 --> 00:02:02,160 - a szülinapi buliján. - Ó, az Isten szerelmére, 36 00:02:02,219 --> 00:02:05,413 egy nagyszerű bulit szerveztem neki, és csak ezzel foglalkozik. 37 00:02:05,496 --> 00:02:07,120 Szerinted mi tényleg megmondhatjuk a fiunknak, 38 00:02:07,190 --> 00:02:09,126 hogy milyen zenét hallgathat, és mit nem? 39 00:02:09,199 --> 00:02:12,677 Igen, ha arról a hülye Tween Wave mocsokról van szó, 40 00:02:12,797 --> 00:02:14,817 - 'Tween Wave? - Még nem hallottál róla? 41 00:02:14,937 --> 00:02:19,018 Borzalmas. Még zenének is alig nevezhető. Szar az egész. 42 00:02:19,241 --> 00:02:20,938 Sharon, menj már! 43 00:02:21,017 --> 00:02:22,118 Nem emlékszel, mikor fiatalok voltunk, 44 00:02:22,187 --> 00:02:25,733 és a szüleink azt mondták, hogy amit mi hallgatunk, az szar? 45 00:02:25,798 --> 00:02:27,720 Ez teljesen más. 46 00:02:29,282 --> 00:02:31,729 Szóval itt vagyunk. 47 00:02:31,802 --> 00:02:33,152 Mi vagyunk az öregek, akik szerint 48 00:02:33,225 --> 00:02:37,407 a fiatal generáció zenéje szar. 49 00:02:37,527 --> 00:02:39,576 Nem az a lényeg, hogy idősebb vagyok. 50 00:02:39,661 --> 00:02:42,236 Én mondom neked, a mi zenénk jobb volt. 51 00:02:42,314 --> 00:02:44,714 A mi időnkben a mi zenénk jobb volt, 52 00:02:44,792 --> 00:02:48,851 nem úgy, mint amiket most hallgatnak. Trilla, trilla, trilla. 53 00:02:48,971 --> 00:02:50,895 Jólvan, Randy. Menj, hallagasd meg, 54 00:02:51,015 --> 00:02:53,359 és mondd azt, hogy ez nem szar. 55 00:02:53,479 --> 00:02:54,451 Örömmel. 56 00:02:54,571 --> 00:02:58,002 Nem vagyok egy trottyos öreg, Sharon, még mindig menő vagyok. 57 00:03:18,009 --> 00:03:21,576 Na, hát ez tiszta szar, nem? 58 00:03:22,502 --> 00:03:24,351 Nem, nekem ez...tetszik! 59 00:03:24,429 --> 00:03:28,041 Jaj, ne már. Ez a zene szar! 60 00:03:28,102 --> 00:03:30,982 Nem, ez csak a mai hip-hop és te ezt nem érted, Sharon. 61 00:03:31,041 --> 00:03:34,370 Valld be, Randy, ez szerinted is szar, ugye? 62 00:03:34,415 --> 00:03:36,865 Egyáltalán nem hangzik szarul. 63 00:03:36,958 --> 00:03:39,587 Szerintem csúcs! 64 00:03:48,062 --> 00:03:50,077 A neve: 'Tween Wave 65 00:03:50,136 --> 00:03:53,299 és ha maga szülő, valószínűleg a gyereke is ezt fogja hallgatni. 66 00:03:53,349 --> 00:03:59,013 A 2009-2012-es korszak zenei műfaja, vagy másnéven: a Tweens. 67 00:03:59,133 --> 00:04:00,744 Minden generációnak megvan a maga zenéje, 68 00:04:00,864 --> 00:04:04,430 de sok szülő szerint a 'Tween Wave egyszerűen egy szar. 69 00:04:04,550 --> 00:04:06,758 Ez akkora rossz és hülyeség, tudják.. 70 00:04:06,878 --> 00:04:08,327 A zene valaha jó volt. 71 00:04:08,402 --> 00:04:10,096 Ez meg egy kaki. 72 00:04:10,227 --> 00:04:12,949 Biztosan nem értem a mai kölykök zenéjét. 73 00:04:13,032 --> 00:04:15,467 Nekem olyan, mint egy hasmenés. 74 00:04:15,521 --> 00:04:18,642 A kölykök viszont egyáltalán nem hallják azt, hogy ez szar. 75 00:04:18,710 --> 00:04:20,012 A szülök lököttek. 76 00:04:20,090 --> 00:04:22,004 Nem értik, nem értik. 77 00:04:22,083 --> 00:04:23,373 A szülők hülyék. 78 00:04:23,493 --> 00:04:24,883 A 'Tween Wave állat 79 00:04:25,003 --> 00:04:27,016 A 'Tween Wave állat, és a szülők ezt nem értik meg, 80 00:04:27,136 --> 00:04:28,670 mert öreg a fülük. 81 00:04:28,739 --> 00:04:30,238 A szülök lököttek. 82 00:04:32,852 --> 00:04:36,350 Sajnáljuk, fiúk, de úgy döntöttünk, hogy monstantól kezdve, 83 00:04:36,429 --> 00:04:39,853 egyikőtök sem hallgathat 'Tween Wave-et. 84 00:04:39,932 --> 00:04:42,200 Ó, Istenem, ez nem fair! 85 00:04:42,269 --> 00:04:43,968 Ez a mi zenénk. Nekünk tetszik. 86 00:04:44,047 --> 00:04:45,647 Igen, ez jó. 87 00:04:45,721 --> 00:04:48,889 Mi a jó abban, hogy a szar dobnak hangzik? 88 00:04:48,963 --> 00:04:50,367 Nem tudjuk miről beszéltek. 89 00:04:50,446 --> 00:04:52,156 Nekünk nem úgy hangzik. 90 00:04:52,238 --> 00:04:55,060 Ja, nekünk ez nem úgy hangzik. 91 00:04:55,132 --> 00:04:57,704 Meg akarom nekek tanítani, mi az igazi zene. 92 00:04:57,784 --> 00:04:59,809 Ez a Police. 93 00:04:59,872 --> 00:05:01,427 Hasonlítsátok össze ezzel a Tween poppal, 94 00:05:01,481 --> 00:05:04,035 és mondjátok el, melyik nektek az igazi zene. 95 00:05:09,688 --> 00:05:12,316 Mi van? Ez tiszta szar. 96 00:05:12,375 --> 00:05:13,478 Mi az, hogy szar? 97 00:05:13,551 --> 00:05:15,653 Ez egyáltalán nem szar. 98 00:05:19,598 --> 00:05:21,571 Kapcsold le, haver. 99 00:05:23,229 --> 00:05:24,996 Stanley, szeretném, ha megértenéd, 100 00:05:25,116 --> 00:05:27,358 annak ellenére, hogy nem szeretném, ha bizonyos zenéket hallgatnál, 101 00:05:27,478 --> 00:05:28,750 még mindig szeretlek. 102 00:05:28,870 --> 00:05:30,432 Tudom, anya. Én is szeretlek. 103 00:05:30,552 --> 00:05:32,444 Hamarosan elég idős leszel, hogy önálló döntéseket hozz. 104 00:05:32,564 --> 00:05:35,298 De most nem szeretném, ha ilyeneket hallgatnál. 105 00:05:35,352 --> 00:05:37,091 Oké, anya. Megértettem. 106 00:05:37,211 --> 00:05:40,088 Ez nagyon érett dolog tőled Stanley. Jó éjt, édesem. 107 00:05:40,208 --> 00:05:42,403 Jó éjt! 108 00:06:25,892 --> 00:06:27,880 Mi a fene? 109 00:06:42,264 --> 00:06:43,638 Mizu, haver? 110 00:06:43,758 --> 00:06:46,244 Erről a részről beszéltem neked, hallgasd meg ezt a részt. 111 00:06:46,364 --> 00:06:47,502 Ja, ez jó volt! 112 00:06:50,343 --> 00:06:52,297 Atom ez a rész! 113 00:06:53,189 --> 00:06:54,716 - Szia, Stan! - Sziasztok srácok. 114 00:06:54,836 --> 00:06:56,674 Meghallgattad a 6. számot? 115 00:06:56,794 --> 00:06:57,862 Nekem asszem ez a kedvencem. 116 00:06:57,982 --> 00:06:59,609 Igen, meghallgattam. 117 00:07:00,008 --> 00:07:02,114 Kyle, beszélhetnénk egy pillanatra? 118 00:07:02,350 --> 00:07:03,523 Persze. 119 00:07:04,662 --> 00:07:07,397 - Mizu? - Kyle, be kell vallanom neked valamit. 120 00:07:07,666 --> 00:07:11,100 Tudod, azt mondtam a telefonban, hogy tetszik az új Gersploosh album? 121 00:07:11,220 --> 00:07:12,016 Hazudtam. 122 00:07:12,136 --> 00:07:12,920 Nem tetszik. 123 00:07:13,261 --> 00:07:14,670 Egyáltalán nem tetszik, Kyle. 124 00:07:15,510 --> 00:07:17,718 Tényleg? Nincs ezzel baj. 125 00:07:17,838 --> 00:07:20,160 Nem, nem érted ez haver! Valami történt! 126 00:07:20,383 --> 00:07:22,180 A 'Tween Wave nem ugyanúgy hangzik nekem. 127 00:07:22,300 --> 00:07:23,842 Miért? Hogy hangzik? 128 00:07:23,962 --> 00:07:27,122 Szarul hangzik. 129 00:07:27,609 --> 00:07:30,316 Mi? Úgy érted, hogy nem tetszik az ének, vagy a dalszöveg, vagy mi? 130 00:07:30,373 --> 00:07:34,597 Nem. Úgy értem, olyan, mintha valaki beleszarna a fülembe. 131 00:07:34,670 --> 00:07:37,185 Légyszi, hallgasd nagyon figyelmesen. 132 00:07:38,696 --> 00:07:41,006 - Nem hallod a szart? - Nem. 133 00:07:41,061 --> 00:07:43,710 -Ez nem hangzik neked szarul? - Nem. 134 00:07:44,203 --> 00:07:46,129 El kéne menned orvoshoz. 135 00:07:46,927 --> 00:07:50,425 És feltettem azt az albumot, amit egy éve még szerettem, 136 00:07:50,478 --> 00:07:51,990 és totál szarul hangzott. 137 00:07:52,110 --> 00:07:53,438 Mi a helyzet az étellel? 138 00:07:53,558 --> 00:07:55,372 Vagy néhány dolog, amit régen megkóstoltál és jó volt, 139 00:07:55,492 --> 00:07:56,996 most az is szar? 140 00:07:57,116 --> 00:07:59,502 Igen, régen szerettem ezeket a pop-rock dolgokat, 141 00:07:59,580 --> 00:08:02,545 és megpróbáltam megint hallgatni, de abszolút szarul hangzott. 142 00:08:02,665 --> 00:08:04,804 Hát .. Nemrég volt a szülinapod? 143 00:08:04,924 --> 00:08:07,396 - Most lettem 10. - Hát, így már értem. 144 00:08:07,516 --> 00:08:10,084 Látod, Stan, ahogy öregszel, a dobhártyád megízleli a rosszat, 145 00:08:10,204 --> 00:08:12,369 és minden dolog fejlődik és változik. 146 00:08:12,489 --> 00:08:14,421 - Ez normális? - Teljesen normális. 147 00:08:14,541 --> 00:08:15,736 Csinálok egy gyors fülvizsgálatot. 148 00:08:15,856 --> 00:08:19,111 'Tween Wave-et fogok játszani, és mondd el majd, mit hallasz. 149 00:08:22,803 --> 00:08:24,374 Ez hogy hangzott? 150 00:08:24,417 --> 00:08:26,142 Mint a szar. 151 00:08:26,231 --> 00:08:29,511 Most pedig játszok egy kis jó öreg Bob Dylan-t. 152 00:08:39,311 --> 00:08:40,905 Ez is szar. 153 00:08:41,025 --> 00:08:43,495 Várj! Ez is szar volt neked? 154 00:08:47,618 --> 00:08:50,154 Ja, haver, ez egy szar. 155 00:08:50,204 --> 00:08:52,656 Ez nagyon különös. 156 00:08:53,983 --> 00:08:57,278 Megpróbálok valami mást. Nézd meg ezt a két képet! 157 00:08:57,343 --> 00:09:00,309 Az egyik egy új Kevin James film plakátja, a "Gondozoo" 158 00:09:00,379 --> 00:09:03,177 a másik pedig egy fos a mikróban. 159 00:09:03,297 --> 00:09:05,626 Melyik a Gondozoo plakátja? 160 00:09:05,746 --> 00:09:07,175 Nekem egyformának tűnnek. 161 00:09:07,295 --> 00:09:09,312 Semmi különbséget nem látsz a képeken? 162 00:09:09,432 --> 00:09:11,706 - Nem. - Ez a Gondozoo reklámja, 163 00:09:11,775 --> 00:09:14,735 ez pedig egy szar, amit éppen újramelegíteni készülnek. 164 00:09:14,808 --> 00:09:17,052 Nekem mindkettő úgy néz ki, mint egy szar, amit mindjárt megmelegítenek. 165 00:09:17,135 --> 00:09:19,561 Azt hiszem tudom mi lesz ez. 166 00:09:19,640 --> 00:09:21,114 Látod, Stan, ahogy öregszel, 167 00:09:21,177 --> 00:09:24,983 olyan dolgok, amiket régen szerettél, most szarul hangzanak, 168 00:09:25,056 --> 00:09:28,718 és ami most, szarnak tűnik, nem volt szar, amikor gyerek voltál. 169 00:09:28,777 --> 00:09:31,186 Esetedben a vezetékeket összegabalyodtak, 170 00:09:31,245 --> 00:09:34,286 és most minden szarnak tűnik és hangzik neked. 171 00:09:34,356 --> 00:09:38,077 Ezt egy cinikus seggfej állapotnak hívják. 172 00:09:38,197 --> 00:09:39,979 - Ó, ne! - De. 173 00:09:40,099 --> 00:09:41,640 És attól tartok, nincs rá ismert gyógymód. 174 00:09:41,760 --> 00:09:44,447 Minden szarnak tűnik, és mindenki szarnak fog tűnni, 175 00:09:44,567 --> 00:09:47,065 és minden, amit mondanak, elkezd majd... 176 00:09:58,797 --> 00:10:01,900 Randy, kitakarítanád a garázst, ahogy megkértelek? 177 00:10:01,957 --> 00:10:05,158 Menj ki a szobámból! Zenét hallgatok. 178 00:10:05,278 --> 00:10:09,178 Ne csinálj úgy, mintha tetszene a kölykök zenéje. Ez szánalmas. 179 00:10:09,298 --> 00:10:12,113 Te már csak tudod, neked ez szarul hangzik. 180 00:10:12,177 --> 00:10:15,339 Nem, ez nem hangzik nekem szarul. 181 00:10:15,393 --> 00:10:17,186 Randy, nem látod, hogy mi ez? 182 00:10:17,249 --> 00:10:19,932 Amikor fiatalabb voltál, rocksztár voltál az álmaidban. 183 00:10:19,997 --> 00:10:23,227 És most nem tudod belátni, hogy a következő generáció zenéje szar. 184 00:10:23,271 --> 00:10:25,141 Ezt hívják öregedésnek, Randy, 185 00:10:25,199 --> 00:10:26,685 és nem baj. 186 00:10:26,749 --> 00:10:29,605 Ez nem igaz, szerintem a 'Tween Wave összetett és nagyszerű, 187 00:10:29,725 --> 00:10:32,604 és az én fiatalos, lázadó lelkemhez szól, Sharon. 188 00:10:32,678 --> 00:10:37,459 Ez fos, Randy, annyira egyszerű és hülye, hogy bárki tud ilyet játszani. 189 00:10:38,267 --> 00:10:42,375 Bárki tud ilyet játszani? Tényleg így gondolod? 190 00:10:48,937 --> 00:10:51,306 Sziasztok! Szeretném mindenkinek megköszönni, hogy eljött ma este. 191 00:10:51,426 --> 00:10:55,162 A nevem Steamy Ray Vaughn és hallgassatok most egy kis Csörgőkígyót! 192 00:10:58,743 --> 00:11:01,256 Lázban égek, de még bírom! 193 00:11:03,609 --> 00:11:06,558 Azt mondtam, hogy lázban égek, de még bírom! És élvezzük ezt lassan! 194 00:11:10,840 --> 00:11:13,378 Lázban égek, de még bírom! 195 00:11:14,247 --> 00:11:16,866 Gah gah gah dah dah dah! 196 00:11:18,051 --> 00:11:19,638 Szar vagy. 197 00:11:19,770 --> 00:11:23,215 Te egyszerűen nem érted a 'Tween Wave-et, mert öreg vagy. 198 00:11:27,452 --> 00:11:30,710 Tudtad, hogy a Tween időket éljük? 199 00:11:30,711 --> 00:11:32,587 Nem hallottam róla. 200 00:11:32,707 --> 00:11:37,357 Igen, ez a 2009 és 2013 közötti korszak. 201 00:11:37,503 --> 00:11:39,385 Úgy hívják, a " 'Tweens". 202 00:11:39,762 --> 00:11:42,863 Járt egy ürge a bowling barlangban, 203 00:11:42,864 --> 00:11:46,323 felment a színpadra, és összeszarta magát. 204 00:11:46,828 --> 00:11:48,214 De minek? 205 00:11:48,390 --> 00:11:49,648 Nem tudom, 206 00:11:49,649 --> 00:11:52,187 csak felment oda, a húrok közé csapott, 207 00:11:52,307 --> 00:11:56,545 és elkezdte összeszarni magát, mintha ettől menne ki a divatból. 208 00:11:57,637 --> 00:12:00,540 Mint valami fos-holokauszt. 209 00:12:01,055 --> 00:12:04,691 Úgy hívja magát, hogy Steamy Ray Vaughn. 210 00:12:05,185 --> 00:12:09,747 Úgy érted az a pasas, aki blues-t játszott és repülőgép balesetben halt meg? 211 00:12:09,867 --> 00:12:11,086 Nem, 212 00:12:11,087 --> 00:12:13,212 az Stevie Ray Vaughn. 213 00:12:13,493 --> 00:12:16,901 Steamy Ray Vaughn csak összeszarja magát. 214 00:12:18,423 --> 00:12:20,314 Öcsém, ragadd meg! 215 00:12:20,591 --> 00:12:22,573 Szerintetek hazudik, vagy igazat mond? 216 00:12:22,693 --> 00:12:24,076 Hazudik, nyomd az X-et. 217 00:12:24,196 --> 00:12:25,702 Én igazat mondok. 218 00:12:26,387 --> 00:12:27,152 Helló srácok. 219 00:12:27,153 --> 00:12:29,182 Szia Stan, mit mond a doki? 220 00:12:29,302 --> 00:12:32,082 - Azt mondja cinizmusom van. - Az meg mi? 221 00:12:32,202 --> 00:12:34,643 Valami, amit akkor kapsz meg, ha elkezdesz felnőni, de szerintem ez hülyeség. 222 00:12:34,763 --> 00:12:35,682 Nem vagyok cinikus. 223 00:12:35,802 --> 00:12:37,185 A doki csak a pénzre megy. 224 00:12:37,305 --> 00:12:40,357 Segítségért mentem, de csak állt ott és hülyeségeket beszélt. 225 00:12:40,477 --> 00:12:42,376 Hát, gyere játssz velünk L.A. Noire-t. 226 00:12:42,496 --> 00:12:43,836 Ó, azt a szar játékot? 227 00:12:43,956 --> 00:12:45,770 Nézzem, ahogy videójátékoztok, aztán meg 228 00:12:45,771 --> 00:12:46,925 nyomogassuk az X-et? 229 00:12:47,045 --> 00:12:48,722 Kérdezd meg a gyilkosságról, Kyle! 230 00:12:48,842 --> 00:12:49,836 Igen, elkaptuk! 231 00:12:49,956 --> 00:12:51,328 Hogy mondhatják erre, hogy menő ez a játék? 232 00:12:51,448 --> 00:12:52,786 Tök mindegy milyen döntéseket hozol. 233 00:12:52,906 --> 00:12:54,189 Nyomd meg az Y-t, Kyle. 234 00:12:54,309 --> 00:12:55,812 A detektív szintre lépünk. 235 00:12:55,932 --> 00:12:58,817 Ez csak egy hülye szerkezet, amivel az emberek játszanak. 236 00:13:00,031 --> 00:13:02,336 Jólvan, miért nem csinálunk valami mást? 237 00:13:04,632 --> 00:13:06,485 Áh, haver, ez szarul néz ki. 238 00:13:06,770 --> 00:13:07,643 Nem akarod megenni? 239 00:13:07,763 --> 00:13:08,957 Nekem szarnak néz ki. 240 00:13:09,077 --> 00:13:10,947 Csak egy legyártott, kupac szar. 241 00:13:11,067 --> 00:13:12,681 Nekem fagyinak néz ki. 242 00:13:12,801 --> 00:13:15,171 Oké, tudom már, menjünk a plázába! 243 00:13:15,226 --> 00:13:17,792 Egy csomó ember próbál eladni egy csomó szart. 244 00:13:17,912 --> 00:13:19,809 Oké, Stan. Mit akarsz csinálni? 245 00:13:19,929 --> 00:13:21,763 Nekem tök mindegy. 246 00:13:23,481 --> 00:13:25,320 Siddy bop! Túl sok! Túl sok! 247 00:13:25,440 --> 00:13:26,162 Siddy bop! 248 00:13:26,282 --> 00:13:27,496 Túl sok, túl sok! 249 00:13:34,232 --> 00:13:37,808 Még soha nem láttam ilyen összeszarást. 250 00:13:37,928 --> 00:13:38,852 Én megmondtam. 251 00:13:38,972 --> 00:13:41,300 Nem esélytelen az összeszarás. 252 00:13:41,420 --> 00:13:43,229 Siddy bop, siddy yeah! 253 00:13:44,441 --> 00:13:46,177 Köszönöm szépen! 254 00:13:46,297 --> 00:13:48,584 Egy különleges vendéget szeretnék felhívni a színpadra. 255 00:13:48,704 --> 00:13:51,168 Egyik éjjel chateltem a 'Tween Wave chatszobában, 256 00:13:51,288 --> 00:13:53,402 mert én nagyon szeretem a 'Tween Wave-et, 257 00:13:53,522 --> 00:13:55,579 és elkezdtem chatelni ezzel a hölggyel, 258 00:13:55,699 --> 00:13:58,084 aki szintén szereti a gyerekei 'Tween Wave zenéjét, 259 00:13:58,204 --> 00:14:01,368 és kiderült, hogy ő is egy nagyon tehetséges művész. 260 00:14:01,488 --> 00:14:03,272 Kérem üdvözöljék Miss Steamy Nicks-et. 261 00:14:03,961 --> 00:14:06,135 Köszönöm! Köszönöm szépen! 262 00:14:07,693 --> 00:14:09,243 Ki ez a hölgy? 263 00:14:09,363 --> 00:14:11,423 Az ott Steamy Nicks. 264 00:14:12,315 --> 00:14:14,978 Úgy érted az, aki a Fleetwood Mac-ben játszott, 265 00:14:15,053 --> 00:14:17,423 és a Landslide című dalt írta? 266 00:14:18,432 --> 00:14:21,058 Nem, az Stevie Nicks. 267 00:14:21,178 --> 00:14:24,356 Steamy Nicks csak összeszarja magát. 268 00:14:29,312 --> 00:14:30,380 Ya-ya-ya! 269 00:14:32,964 --> 00:14:35,622 Ki a franc ez a nő, Randy? 270 00:14:37,120 --> 00:14:39,722 Mit gondolsz mi a fenét csinálsz? 271 00:14:39,949 --> 00:14:40,939 Egyetértek. 272 00:14:41,059 --> 00:14:43,707 Mér nem hagyja békén a szarosokat? 273 00:14:43,765 --> 00:14:46,319 Eleget megéltek már! 274 00:14:48,921 --> 00:14:50,813 - Egész nap egyedül? - Ja, tök szar. 275 00:14:50,933 --> 00:14:52,488 Minden barátom influenzás. 276 00:14:52,608 --> 00:14:53,765 Mit hozhatok neked? 277 00:14:53,766 --> 00:14:56,823 Van bármi a menüben, aminek nincs szar íze? 278 00:14:57,172 --> 00:14:59,407 Egy kicsit pesszimista gyerek vagy, nem? 279 00:14:59,408 --> 00:15:01,171 Miért? A TV-ben csak a szar megy. 280 00:15:01,291 --> 00:15:03,544 A videójátékok szarok. A világ egy rakás fos. 281 00:15:03,664 --> 00:15:05,703 Az egyetlen dolog, ami nem szar, az a barátok, 282 00:15:05,823 --> 00:15:07,025 de ők mind betegek. 283 00:15:07,145 --> 00:15:10,853 Csak egy sajtburgert kérek, és mondja a séfnek, hogy ne erőltesse meg magát. 284 00:15:13,923 --> 00:15:16,377 Tudom, az a műsor rohadt vicces! 285 00:15:17,069 --> 00:15:19,172 Azt hittem betegek vagyok. 286 00:15:19,994 --> 00:15:22,964 Majd utánunk jössz, Kyle. Gyerünk, Kenny. 287 00:15:23,805 --> 00:15:25,327 Haver, hazudtál nekem. 288 00:15:25,428 --> 00:15:27,583 Nem, nem hazudtam neked... És éppen... 289 00:15:27,584 --> 00:15:30,369 jobban lettem, a skacok hívtak, és azt mondták ők is jobban vannak. 290 00:15:30,489 --> 00:15:32,048 Hová mentetek éppen? 291 00:15:32,168 --> 00:15:33,948 Jólvan, öcsém. Moziba mentünk. 292 00:15:34,119 --> 00:15:36,508 Miért nem mondtad el nekem? Én is moziba akarok menni. 293 00:15:36,628 --> 00:15:40,794 Stan, csak el akartunk menni moziba, és jól érezni magunkat. 294 00:15:40,914 --> 00:15:43,597 Ne haragudj, de nagyon ünneprontó vagy. 295 00:15:43,717 --> 00:15:46,816 Minden dolog "szarul néz ki", vagy "szar". 296 00:15:47,803 --> 00:15:50,089 Nem akartok velem lenni? 297 00:15:50,517 --> 00:15:53,372 Nézd, ez csak egy film. Jól akarjuk érezni magunkat. 298 00:15:54,335 --> 00:15:56,671 Légyszi, Kyle, megváltoztatom a viselkedésem, ígérem. 299 00:15:56,791 --> 00:15:58,317 Hadd menjek veletek moziba! 300 00:15:59,812 --> 00:16:03,076 Oké, de ígérd meg, hogy nem fogsz panaszkodni! 301 00:16:03,528 --> 00:16:04,805 Egy szót sem fogok! 302 00:16:08,985 --> 00:16:10,016 A szart.. 303 00:16:12,862 --> 00:16:15,525 Jézusom, meddig tart még míg elkezdődik már? 304 00:16:15,645 --> 00:16:17,665 Zsír! Előzetesek! 305 00:16:18,692 --> 00:16:20,623 Adam Sandler mint Jack. 306 00:16:20,624 --> 00:16:22,722 Adam Sandler mint Jill. 307 00:16:24,973 --> 00:16:26,558 Ó, Istenem. 308 00:16:26,559 --> 00:16:29,197 Haver, azt mondtad nem fogsz semmi olyat mondani, hogy ez szar. 309 00:16:29,317 --> 00:16:31,738 Bocs, hogy olyannak látom a dolgokat, amilyenek. 310 00:16:31,803 --> 00:16:33,213 Oké, oké. Sajnálom! 311 00:16:33,333 --> 00:16:36,257 Idén novemberben Adam Sandler beleszarik a szemükbe, 312 00:16:36,377 --> 00:16:37,877 a fülükbe, és a szájukba. 313 00:16:39,679 --> 00:16:42,598 Adam Sandler .... 314 00:16:42,718 --> 00:16:45,076 ...korhatáor Arg kalózoknak! Basszák meg! 315 00:16:45,785 --> 00:16:46,705 Ez jónak tűnik! 316 00:16:46,825 --> 00:16:49,881 - Hogy tudod azt mondani, hogy jónak tűnik? - Shh... Már megint csinálod. 317 00:16:51,145 --> 00:16:54,482 Jim Carrey-nek egy csomó fos van a lakásában. 318 00:16:57,163 --> 00:16:59,540 - Stan, hagyd abba! - Dehát ez szar! 319 00:16:59,541 --> 00:17:01,578 Nem, ezek pingvinek! Állj le! 320 00:17:01,698 --> 00:17:05,456 Ő Jim carrey a...tökmindegyben, eljönnek, fizetnek és megnézik. Basszák meg! 321 00:17:05,576 --> 00:17:06,957 Július 12-én. 322 00:17:07,500 --> 00:17:11,627 Az Egyesült Államok elnöke egy kacsa? 323 00:17:14,355 --> 00:17:19,014 Az elnök egy kacsa, és az egész ország a kutyáké lesz. 324 00:17:20,538 --> 00:17:23,273 Vagy tök mindegy. Az elnök egy kutya. Kit érdekel?! 325 00:17:23,393 --> 00:17:25,088 Júniusban jön valamikor... 326 00:17:27,216 --> 00:17:28,571 Nemár emberek! 327 00:17:28,691 --> 00:17:29,396 Ennyi volt Stan, 328 00:17:29,397 --> 00:17:30,996 nem ülöm veled végig ezt a filmet! 329 00:17:31,116 --> 00:17:32,626 Ó, haver, várj, ne haragudj! 330 00:17:32,746 --> 00:17:34,243 Tudod, Kyle-nak igaza van. Gáz vagy öcsém. 331 00:17:34,363 --> 00:17:36,117 Én? Te láttad ezt a szart? 332 00:17:38,004 --> 00:17:39,244 Várjatok fiúk! 333 00:17:39,364 --> 00:17:41,788 Öcsém, nem akarunk már veled lógni! 334 00:17:41,908 --> 00:17:43,758 Vesd az eszedbe ezt! 335 00:17:45,724 --> 00:17:47,407 Kyle... 336 00:17:48,792 --> 00:17:51,001 Öcsém, te...te megváltoztál. 337 00:17:51,121 --> 00:17:53,607 Én nem változtam. A világ változott. Te nem látod ezt? 338 00:17:53,727 --> 00:17:55,916 Nem, és nem is akarom. 339 00:17:56,036 --> 00:17:58,444 Nézd, Stan, talán csak... 340 00:18:12,616 --> 00:18:14,856 Nem érted Sharon, sosem értetted, 341 00:18:14,857 --> 00:18:16,599 és ez most az én hibám? 342 00:18:16,719 --> 00:18:19,708 Igen, a te hibád, Randy, mert egy gyerek vagy. 343 00:18:20,334 --> 00:18:22,730 Szerinted mégis mi folyik itt? 344 00:18:22,850 --> 00:18:24,711 Úgy hangzik, mintha Steamy Ray Vaughn 345 00:18:24,831 --> 00:18:29,032 a nejével csinálná, vagy Steamy Nicks-szel. 346 00:18:29,152 --> 00:18:31,006 Biztos vagy benne, hogy ezt akarod? 347 00:18:31,099 --> 00:18:33,284 Muszáj lesz. Ha veszekednek, 348 00:18:33,404 --> 00:18:36,699 az egyetlen esélyünk, hogy megmentsük őket. 349 00:18:36,881 --> 00:18:39,132 Mindig ezt csinálod. 350 00:18:39,252 --> 00:18:41,180 Először a baseball verekedés megszállottja lettél, 351 00:18:41,300 --> 00:18:45,169 utána az a háborús szar, aztán pedig celeb séf akartál lenni. 352 00:18:45,289 --> 00:18:47,197 Miért nem tudsz egyszerűen csak támogatni? 353 00:18:47,317 --> 00:18:48,663 Támogatni miben? 354 00:18:48,783 --> 00:18:51,060 Egy másik hülye álmodban? 355 00:18:51,180 --> 00:18:54,831 Valld be, Sharon, a fiunk 10 éves lett, és öregnek érzed magad. 356 00:18:54,951 --> 00:18:57,405 Hogy jön ide az, hogy a fiunk 10 éves lett, te pedig 357 00:18:57,525 --> 00:19:00,381 újabb és újabb hibákat követsz el? 358 00:19:00,409 --> 00:19:02,954 Mert boldogtalan vagyok, oké? 359 00:19:03,286 --> 00:19:05,788 Nagyon régóta boldogtalan vagyok. 360 00:19:08,397 --> 00:19:10,063 Én is boldogtalan vagyok. 361 00:19:10,825 --> 00:19:12,865 Mindeketten azok vagyunk, egyértelmű. 362 00:19:12,985 --> 00:19:15,497 Meddig bírjuk ezt még? 363 00:19:15,617 --> 00:19:19,316 Olyan, mintha ugyanaz a szar történne meg újra és újra, 364 00:19:19,436 --> 00:19:23,468 aztán egy hét múlva semmi, aztán megint kezdődik előlről. 365 00:19:23,798 --> 00:19:26,879 Minden hét ugyanaz a történet, csak más formában, 366 00:19:26,999 --> 00:19:30,613 de egyre inkább nevetségesebb lesz. 367 00:19:30,733 --> 00:19:33,847 Gyertek, szabadon engedünk titeket! 368 00:19:33,967 --> 00:19:36,774 Nem tudom, hogy én változtam, vagy pedig te. 369 00:19:36,894 --> 00:19:39,201 Csak úgy érzem, lehet, hogy nincs sok időm már hátra, 370 00:19:39,321 --> 00:19:41,381 és ki akarom élvezni. 371 00:19:41,501 --> 00:19:45,853 Én is élvezni akarom, de többé nem tudom megjátszani. 372 00:19:46,424 --> 00:19:48,819 Most elég szarul hangzottál számomra. 373 00:19:49,488 --> 00:19:51,600 Te is szarul hangzottál nekem. 374 00:19:52,682 --> 00:19:54,619 Az emberek öregszenek, Randy. 375 00:19:54,932 --> 00:19:56,461 Az emberek szétválnak.