1
00:00:00,413 --> 00:00:03,603
Fordította: R.Bende
2
00:00:04,444 --> 00:00:07,157
subvito.eu
3
00:00:07,728 --> 00:00:10,167
hosszupuskasub.com
4
00:00:10,706 --> 00:00:13,275
Köszönet az egész évadban
használt angol feliratokért
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,955
az addic7ed.com, és
a shooter.cn oldalaknak.
6
00:00:16,401 --> 00:00:20,235
A részben visszatérő poén a Penn State
Universityvel kapcsolatosan a nemrég
7
00:00:20,240 --> 00:00:25,800
kiderült pedofilbotrányon alapszik,
olvassatok utána!
8
00:00:26,060 --> 00:00:27,650
South
Park S15E14
9
00:00:27,650 --> 00:00:30,750
Azt hiszed, elég férfi vagy
hozzá, hogy veszekedjél velem, te szar?
10
00:00:30,750 --> 00:00:33,200
Igen, mert te csak egy
iszákos szardarab vagy, apa!
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,260
Mindketten iszákos szarok vagytok!
12
00:00:35,260 --> 00:00:38,320
Mindketten kurvagyorsan üljetek le!
13
00:00:38,320 --> 00:00:39,930
Hangosak...
14
00:00:40,170 --> 00:00:42,320
- Basszad meg ribanc!
- A kurva anyád!
15
00:00:42,320 --> 00:00:43,850
Trágárok...
16
00:00:43,850 --> 00:00:46,700
Leöntötted a csöcseimet,
te csicska lotyó!
17
00:00:46,700 --> 00:00:48,400
Ők a fehér prolik!
18
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
És ha kapnak egy
kis Kőbányait,
19
00:00:51,100 --> 00:00:53,740
biztos, hogy
előbb-utóbb letartóztatják őket.
20
00:00:53,740 --> 00:00:58,100
Ma este a "Fehér Prolik a Pácban"
új epizódjában
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,170
A Kőbányai és a fehér prolik...
22
00:01:00,170 --> 00:01:02,920
Egy végzetes kombinációról beszélünk,
ami börtönhöz vezethet
23
00:01:02,920 --> 00:01:05,310
sőt, végső soron
a gyámügy beavatkozásához is.
24
00:01:05,310 --> 00:01:08,600
Ez a fehér proli lakás itt Coloradoban
első ránézésre ártatlannak tűnhet,
25
00:01:09,020 --> 00:01:13,510
de az itt lakó gyerekek nyomorban,
és elhagyatottságban élnek.
26
00:01:13,510 --> 00:01:15,310
Nincs fűtés, se élelmiszer.
27
00:01:15,310 --> 00:01:17,240
És ha az ember egy alaposabb
pillantást vet a hátsó udvarra,
28
00:01:17,240 --> 00:01:20,590
jobban megfigyelve egy kezdetleges
metamfetamin labort is felfedezhet.
29
00:01:27,500 --> 00:01:31,880
Feküdjenek a földre! Mozgás!
Mozogjunk! Azonnal feküdjenek hasra!
30
00:01:34,040 --> 00:01:37,140
Ne, csak a gyerekeimet ne!
Ne vigyék el a gyerekeimet!
31
00:01:37,140 --> 00:01:40,220
- Túl erősen fogja a kezemet!
- A gyerekeim!
32
00:01:40,220 --> 00:01:41,920
Maga bántalmaz engem!
33
00:01:42,120 --> 00:01:44,000
Jogukban áll hallgatni.
34
00:01:44,000 --> 00:01:46,194
Most pedig kérem, nézzen a kamerába,
és mondja utánam:
35
00:01:46,199 --> 00:01:47,950
Fehér proli vagyok, és pácba kerültem!
36
00:01:47,950 --> 00:01:49,970
Fehér proli vagyok, és pácba kerültem!
37
00:01:49,970 --> 00:01:51,670
Rendben, most pedig nyomás az autóba.
38
00:01:51,670 --> 00:01:55,200
A mindenit! Szegény embereket
tartóztatnak le. Micsoda ritka esemény.
39
00:01:55,480 --> 00:01:57,900
Hé, Kenny! Kenny, integess!
40
00:01:58,320 --> 00:02:01,160
Az ott Kenny, akit egy nevelőintézetbe
szállítanak át. Elég vicces.
41
00:02:01,160 --> 00:02:02,780
Csak üljetek be ide, gyerekek.
42
00:02:02,780 --> 00:02:05,740
"Csak üljetek be ide, gyerekek."
43
00:02:06,207 --> 00:02:08,078
Park Megyei Rendőrség
44
00:02:08,240 --> 00:02:11,200
Az apát és az anyát hétfőn
engedjük ki a fogdából,
45
00:02:11,200 --> 00:02:13,720
de azt hiszem, a gyerekek jobb,
ha nem térnek vissza.
46
00:02:13,720 --> 00:02:17,280
A gyerekvédelmisek éppen beszélni
próbálnak velük a finom szobában.
47
00:02:17,280 --> 00:02:18,400
A finom szobában?
48
00:02:18,400 --> 00:02:22,060
Tudod, a szoba, amit gyerekeknek csináltunk,
hogy biztonságban érezzék magukat.
49
00:02:26,810 --> 00:02:29,440
Sziasztok gyerekek! Hogy érzitek
magatok? A nevem Mr. Adams.
50
00:02:29,440 --> 00:02:32,790
Csak egy kis információra van
szükségem tőletek. Ez így rendben van?
51
00:02:33,250 --> 00:02:36,190
Láthatnám az anyukámat?
52
00:02:36,530 --> 00:02:38,250
Nem, sajnálom.
53
00:02:38,250 --> 00:02:40,100
Nézzétek, átnéztem az aktátokat
54
00:02:40,100 --> 00:02:45,580
láttam, hogy borzasztó dolgoknak
voltatok kitéve fizikailag és érzelmileg is.
55
00:02:46,610 --> 00:02:50,730
Hoppá. Ez nem a ti aktátok, csak
a Penn State Egyetem újságja.
56
00:02:50,790 --> 00:02:53,320
Csak vicceltem. Ez csak egy vicc.
Szeretünk vicceskedni errefelé.
57
00:02:53,320 --> 00:02:58,090
Tényleg ez az aktátok, csak gondoltam viccelek
egy kicsit. Mi ilyen viccesek vagyunk.
58
00:02:58,090 --> 00:03:00,440
Figyeljetek, egy
nevelőcsaládhoz fogunk titeket vinni,
59
00:03:00,440 --> 00:03:03,520
ezért tudnom kell, hova szeretnétek
menni, a Neverland birtokra,
60
00:03:03,520 --> 00:03:05,810
egy katolikus templomba,
vagy a Penn State Egyetemre?
61
00:03:03,520 --> 00:03:05,811
{\a7}(Jacko lakott itt)
61
00:03:06,290 --> 00:03:07,710
Ugye milyen mókásak vagyunk?
62
00:03:07,710 --> 00:03:10,470
Én találom ki ezeket, és
jókat nevetgélünk rajta a srácokkal.
63
00:03:10,470 --> 00:03:12,193
Megkérdeztem tőlük, hogy
hova akarnak menni,
64
00:03:12,198 --> 00:03:14,450
egy templomba, neverlandbe Jackohoz,
vagy a penn statere?
65
00:03:14,450 --> 00:03:16,550
Egy mókamester vagyok. Sokan mondták
már, hogy humoristának kéne mennem.
66
00:03:16,550 --> 00:03:18,510
Itt a portfólióm,
ha esetleg ismernétek valakit.
67
00:03:18,510 --> 00:03:19,970
Bajt nem okoz, igaz? Na akkor..
68
00:03:19,970 --> 00:03:22,580
Mindenki kezdi magát jobban érezni?
69
00:03:24,260 --> 00:03:26,910
Na, ugyan már, mit
szólnátok egy mosolyhoz?
70
00:03:26,910 --> 00:03:30,930
Biztos, hogy megmosolyogtatlak!
71
00:03:31,200 --> 00:03:33,770
Egy Penn Egyetemi rektor
besétál a bárba...
72
00:03:34,020 --> 00:03:35,670
Hol a mosolyom?
73
00:03:35,670 --> 00:03:39,510
Mit szóltok ehhez: Joe Paterno
nem sétál be a rendőrkapitányságra...
74
00:03:39,510 --> 00:03:41,720
Ugyan már, ez elég vicces.
76
00:03:41,720 --> 00:03:39,520
{\a6}A Penn State University fociedzője
77
00:03:45,000 --> 00:03:46,650
Hallottál valamit,
hogy mi történhetett?
78
00:03:46,650 --> 00:03:48,430
Haver, azt hiszem,
Kenny nem jön vissza.
79
00:03:48,430 --> 00:03:51,730
Apukám azt mondta, hogy ezek
a gyerekvédelmisek elég komolyak.
80
00:03:51,730 --> 00:03:53,540
Nem hagyhatjuk, hogy
Kenny örökre elmenjen.
81
00:03:53,540 --> 00:03:55,010
Valamit csak tehetünk.
82
00:03:55,010 --> 00:03:57,950
Srácok. Egész eddig ezen dolgoztam,
és azt hiszem megtaláltam a választ.
83
00:03:57,950 --> 00:03:58,900
- Tényleg?
- Igen.
84
00:03:58,900 --> 00:04:00,650
Végigmentem az összes diákon
az egész iskolában,
85
00:04:00,650 --> 00:04:04,410
és szinte biztos vagyok benne, hogy
Kenny távoztával Craig a legszegényebb.
86
00:04:05,280 --> 00:04:08,310
Csak ez érdekel? Hogy ki
a legszegényebb az iskolában?
87
00:04:08,310 --> 00:04:11,720
Mindenkit megvizsgáltam, Craig volt
a legfeltűnőbb... psszt.. itt jön.
88
00:04:12,710 --> 00:04:17,170
Csá, Craig! Honnan van a
kabátod, a Tescoból, vagy a Lidlből?
89
00:04:18,060 --> 00:04:20,730
- Miről beszélsz?
- Semmiről, semmiről.
90
00:04:20,730 --> 00:04:22,880
Megmondhatnánk ugyan a szüleidnek,
hogy jobb helyeken vásároljanak,
91
00:04:22,880 --> 00:04:25,920
de a mamád olyan szegény, hogy az
ilyeneket észre se venné, nemhogy meg.
92
00:04:31,080 --> 00:04:34,620
Mr. és Mrs. Weatherhead, itt vannak
a leendő nevelt gyermekeik.
93
00:04:34,620 --> 00:04:36,110
Köszönjük szépen, innen átvesszük őket.
94
00:04:36,110 --> 00:04:38,040
Gyermekek, lépjetek beljebb.
95
00:04:38,800 --> 00:04:42,920
Üdvözlünk az új otthonotokban. Mielőtt
körbevezetnélek titeket, tisztázzunk valamit.
96
00:04:42,920 --> 00:04:46,050
Ez egy nagyon szigorú,
és vallásos háztartás.
97
00:04:46,050 --> 00:04:49,420
Ameddig itt laktok, nektek is
szabadgondolkodásúaknak kell lennetek.
98
00:04:49,420 --> 00:04:51,550
Ezek a mostohatestvéreitek.
99
00:04:51,550 --> 00:04:53,790
Ők is szabadgondolkodásúak.
100
00:04:53,790 --> 00:04:55,620
David! Hiszel Istenben?
101
00:04:56,080 --> 00:04:57,850
- Nem tudom.
- Helyes!
102
00:04:57,850 --> 00:05:00,560
Két hálószoba van odafönn.
Egy a fiúknak, egy a lányoknak.
103
00:05:00,560 --> 00:05:02,460
A házimunka beosztása
az ajtókra van kifüggesztve.
104
00:05:02,460 --> 00:05:03,800
Kövessetek.
105
00:05:03,800 --> 00:05:05,900
Csak a kijelölt étkezésekkor fogtok enni.
106
00:05:05,900 --> 00:05:08,650
Az italokat a hűtőből vehetitek
ki, amikor szeretnétek.
107
00:05:08,650 --> 00:05:12,760
Ebben a házban kizárólag
szabadgondolkodású italokat fogtok inni.
108
00:05:13,100 --> 00:05:15,170
Dr. Pepper, és Dr. Pepper Light
109
00:05:15,400 --> 00:05:18,400
Az íze miatt. Milyen íze van?
Nem is gyömbérsör, nem is kóla.
110
00:05:18,400 --> 00:05:21,860
Senki nem tudja, milyen
íze van, jól mondom?
111
00:05:21,860 --> 00:05:24,610
- Melissa?!
- Nem tudom.
112
00:05:24,610 --> 00:05:26,260
Helyes.
113
00:05:28,600 --> 00:05:30,720
Ez nagyszerű, Butters.
Tényleg találtál valamit?
114
00:05:30,720 --> 00:05:33,163
Igen. Ahhoz, hogy kiderítsem, ki
a legszegényebb gyerek...
115
00:05:33,180 --> 00:05:37,010
Megnéztem, ki kapott az
étkezési utalványokból a menzán.
116
00:05:37,010 --> 00:05:37,630
Igen?
117
00:05:37,630 --> 00:05:40,410
Utána összevetettem azokat,
akik féláron étkeznek a menzán
118
00:05:40,410 --> 00:05:42,300
a város adófizetőivel
119
00:05:42,300 --> 00:05:46,831
hogy láthassam, melyik gyerek szülei
keresték a legkevesebb pénzt tavaly.
120
00:05:47,010 --> 00:05:50,000
Hát.. Igazából te vagy az, Eric.
121
00:05:52,810 --> 00:05:53,420
Micsoda?
122
00:05:53,420 --> 00:05:57,700
Most, hogy Kenny elment, a ti
háztartásotoknak van a legkevesebb bevétele.
123
00:05:58,840 --> 00:06:00,600
Sajnálom, haver.
124
00:06:03,500 --> 00:06:04,800
Istenem.
125
00:06:04,800 --> 00:06:07,390
Ha mi rájöttünk, a
többiek is rá fognak jönni.
126
00:06:07,390 --> 00:06:08,860
Én nem mondom el senkinek.
127
00:06:08,860 --> 00:06:11,500
Ugyan már, ez
nem csak minket érdekel.
128
00:06:11,500 --> 00:06:15,200
Azt hiszed, Kyle nem ül most
is a számítógép előtt, hogy kiderítse?
129
00:06:15,200 --> 00:06:19,100
Bizonyára fantasztikusan fogja
érezni magát a szívtelen zsidó.
130
00:06:19,100 --> 00:06:20,990
Hát nem adom meg neki a lehetőséget.
131
00:06:23,000 --> 00:06:26,220
Rendben, tapsoljuk meg
Kylet. Igazán vicces, nemde?
132
00:06:26,220 --> 00:06:28,670
Az összes vicce tök jó,
amiben engem csóróz le!
133
00:06:28,670 --> 00:06:30,580
Hallottátok, milyen
szegény Cartman mamája?
134
00:06:30,580 --> 00:06:33,040
Olyan szegény, hogy
a kacsák dobálják kenyérrel.
135
00:06:33,440 --> 00:06:36,290
Igen, ez nagyon
vicces. Nevessetek csak!
136
00:06:36,290 --> 00:06:40,270
Cartman mamája olyan szegény,
hogy a KFCben mások ujját nyalogatja.
137
00:06:40,860 --> 00:06:42,590
Megelőztelek, Kyel.
138
00:06:43,800 --> 00:06:47,530
Nem "Kyel"-nak hívnak.
139
00:06:47,880 --> 00:06:52,150
Segáz! Ahogy akarod Kyel! Biztos jó lehet,
hogy mindent megkapsz, amit akarsz.
140
00:06:57,000 --> 00:06:58,530
Szia édesem!
141
00:06:58,810 --> 00:07:00,630
Ülj le anya, beszélnünk kell.
142
00:07:00,630 --> 00:07:02,590
Ó jaj, mi az már megint?
143
00:07:02,590 --> 00:07:05,250
Anya, hogy fogod megoldani,
hogy többet keressél?
144
00:07:05,250 --> 00:07:06,260
Micsoda?
145
00:07:06,260 --> 00:07:09,400
El kell kezdened dolgozni.
Mi a fenét csinálsz az időddel?
146
00:07:09,400 --> 00:07:13,400
Eric, két helyen dolgozom. Anyu
megtesz mindent, amit csak tud.
147
00:07:13,400 --> 00:07:17,630
Igen, az a baj, hogy most, hogy
Kenny elment, én vagyok a legcsóróbb.
148
00:07:17,630 --> 00:07:21,090
Hát tudod elég nehéz a gazdasági
helyzet. Ezen én sem tudok segíteni.
149
00:07:21,600 --> 00:07:23,160
Hát persze, hogy nehéz
a gazdasági helyzet.
150
00:07:23,160 --> 00:07:25,800
Nem tudod, hogy mit tudnál tenni.
151
00:07:26,220 --> 00:07:27,790
Az élet nem oldódik
meg csak úgy magától!
152
00:07:27,790 --> 00:07:30,400
Nem ülhetsz a fenekeden, és
várhatod, hogy megjelenjen a pénz.
153
00:07:30,400 --> 00:07:32,730
Eric, egyáltalán nem vagyunk
szegényebbek, mint a legtöbb ember.
154
00:07:32,730 --> 00:07:33,990
Nem vagyunk szegényebbek?
155
00:07:33,990 --> 00:07:35,989
A mamám olyan szegény, hogy
mikor hallott az utolsó vacsoráról,
156
00:07:35,994 --> 00:07:38,120
azt hitte, elfogytak az
étkezési utalványai.
157
00:07:38,900 --> 00:07:40,840
Ez nem vicces, anya!
158
00:07:46,760 --> 00:07:51,760
A mamám olyan szegény, hogy egy pálcikás
jégkrémmel telleget, és légkondinak hívja
159
00:07:53,280 --> 00:07:58,730
Bárcsak olyan menő családhoz
kerülnék, mint Kenny!
160
00:07:58,730 --> 00:08:01,760
Ügynökök kíméljenek!
Szabadgondolkodású család vagyunk.
161
00:08:12,180 --> 00:08:13,880
Te vagy az?
162
00:08:16,000 --> 00:08:19,640
Már vártam, hogy jöjjél. Mindig
akkor jössz, ha szomorú vagyok.
163
00:08:19,640 --> 00:08:21,390
Minden rendben lesz, Karen.
164
00:08:21,390 --> 00:08:23,120
El kell hinned nekem.
165
00:08:23,120 --> 00:08:25,970
Miért vitték el a
rendőrök anyut és aput?
166
00:08:27,910 --> 00:08:30,600
Néha az emberek csinálnak butaságokat.
167
00:08:30,600 --> 00:08:34,060
Néha nem jönnek rá, hogy mi a
helyes, csak amikor már túl késő.
168
00:08:34,060 --> 00:08:36,980
- De annyira egyedül vagyok.
- Nem vagy egyedül.
169
00:08:36,980 --> 00:08:39,770
Nem számít, merre
mész, vagy mit csinálsz.
170
00:08:39,770 --> 00:08:43,450
Én mindig itt leszek. Megértetted?
171
00:08:44,100 --> 00:08:45,910
Megpróbálom, te
vagy a védelmező angyalom.
172
00:08:45,910 --> 00:08:49,100
Ne csak próbáld. Higyj benne!
173
00:08:49,100 --> 00:08:52,350
Mégis mi az ismeretlen
felsőbrendű hatalmat csinálsz, Karen?
174
00:09:01,200 --> 00:09:02,580
Rendőrség.
175
00:09:02,580 --> 00:09:04,770
Igen.. Igen..
176
00:09:04,770 --> 00:09:07,520
Rendben, köszönjük a tippet.
Megnézzük közelebbről.
177
00:09:07,820 --> 00:09:11,870
Jobb, ha felhívjuk a hadnagyot. Úgy néz
ki, még egy methlabor van a városban.
178
00:09:15,400 --> 00:09:18,310
Van önnél bármilyen tű, vagy crackpipa?
179
00:09:18,310 --> 00:09:21,240
Ó, dehogyis. Már
nagyon régóta nem drogoztam.
180
00:09:21,240 --> 00:09:23,640
Akkor miért van egy metamfetamin
labor a hátsó udvarában?
181
00:09:23,640 --> 00:09:26,840
Mi folyik itt? Anya, mit csináltál?
182
00:09:27,200 --> 00:09:30,130
Olyan rosszul álltunk anyagilag,
hogy kénytelen voltál a bűn útjára lépni?
183
00:09:30,130 --> 00:09:32,850
A mamám olyan szegény, hogy
Cheeriost használ fülbevaló helyett.
184
00:09:32,850 --> 00:09:35,800
Hát akkor azt hiszem,
mostohaszülőkhöz kell mennem.
185
00:09:35,800 --> 00:09:37,460
Elsőre Hawaiira gondoltam.
186
00:09:37,460 --> 00:09:40,200
Valami olyan hely, ami nem közvetlen
a parton van, de közel van a strand.
187
00:09:40,200 --> 00:09:43,060
Évekig fog tartani, amíg felépülök abból,
ahogy elszakítottak az édesanyámtól.
188
00:09:43,320 --> 00:09:46,060
Csak az óceán szellője és a
kókuszfák segíthetnek rajtam.
189
00:09:46,300 --> 00:09:50,100
Mikor tanulják meg a fehér prolik
lerakni a Kőbányait?
190
00:09:50,100 --> 00:09:53,090
Most pedig nézzen a kamerába, és mondja
"Fehér proli vagyok, és pácba kerültem."!
191
00:09:53,090 --> 00:09:56,030
Ó! Fehér proli vagyok,
és pácba kerültem.
192
00:10:03,390 --> 00:10:04,570
Szia, hogysmint?
193
00:10:04,570 --> 00:10:07,900
A nevem Mr.Adams, és
a gyermekvédelmisektől jöttem.
194
00:10:07,900 --> 00:10:09,050
Itt a portfólióm.
195
00:10:09,050 --> 00:10:12,450
Csak egy pár információra lesz
szükségem, ha nem probléma.
196
00:10:12,450 --> 00:10:13,140
Persze, persze.
197
00:10:13,140 --> 00:10:17,420
Rendben, az van ide írva, hogy
az édesanyád methlabort üzemeltetett.
198
00:10:17,420 --> 00:10:18,450
Így van.
199
00:10:18,450 --> 00:10:24,020
Itt pedig az áll, hogy a Penn State
szeret kikapni a félidőben...
200
00:10:24,150 --> 00:10:28,640
Mert így hátulról kell támadniuk az
öltözőben, hogy behozzák a lemaradást.
201
00:10:24,150 --> 00:10:28,641
{\a7}Szintén szójáték, szexuális utalás.
202
00:10:28,640 --> 00:10:30,210
Ez egy vicc volt. Értetted?
203
00:10:30,210 --> 00:10:32,950
Ez egy szójáték volt.
Nálunk elég gyakori a mókázás.
204
00:10:32,950 --> 00:10:34,670
Haver. Azt hiszed, ez vicces?
205
00:10:34,670 --> 00:10:36,800
Mi csak... Mi csak szeretünk viccelődni.
206
00:10:36,800 --> 00:10:40,250
Hadd mondjak valamit! Egy szegény
családban élni egyáltalán nem vicces.
207
00:10:40,250 --> 00:10:44,990
A mamám olyan szegény, hogy azért csinált
gmail fiókot, hogy spamet ehessen.
208
00:10:40,256 --> 00:10:44,991
{\a7}Spam=löncshús
209
00:10:50,760 --> 00:10:53,890
Micsoda? Ez valami vicc
akart lenni? Azt hiszed, vicces vagy?
210
00:10:53,890 --> 00:10:56,120
Egy vicc? Azt hiszed
szegénynek lenni vicces?
211
00:10:56,120 --> 00:10:57,770
- Lehetne rosszabb is.
- Hogyan?!
212
00:10:57,770 --> 00:10:59,140
Lehetnél a Happy Valleyben
(itt van a Penn State)
213
00:10:59,140 --> 00:11:02,660
Tizes skálán hány évesnek kéne lenned,
hogy távol kelljen tartanod magad a Penn Statetől?
214
00:11:02,660 --> 00:11:04,427
Haver, a mamám olyan szegény,
hogy amikor mérges,
215
00:11:04,432 --> 00:11:05,550
nem engedheti meg magának,
hogy a rezet vágja ki,
216
00:11:05,550 --> 00:11:08,030
maximum az aluminiumot,
mert az olcsóbb.
217
00:11:09,900 --> 00:11:13,340
Két Penn State igazgató
besétál egy seggbe.
218
00:11:18,050 --> 00:11:20,640
Jézusom, ezer éve megyünk.
Hawaiion vagyunk már?
219
00:11:21,310 --> 00:11:23,650
- Hawaii?
- Igen, azt kértem, hogy ide küldjenek.
220
00:11:23,650 --> 00:11:27,310
Pedig te itt fogsz lakni. Ez
pedig pontosan Hawaii ellentéte.
221
00:11:27,310 --> 00:11:28,810
Micsoda?
222
00:11:28,670 --> 00:11:31,470
{\a6}Üdvözöljük Greeleyben!
Ez a város Hawaii szöges ellentéte.
Kérjük vezessen óvatosan!
223
00:11:31,470 --> 00:11:33,180
Greeley?!
224
00:11:35,300 --> 00:11:38,360
Ugyan már. Hát így tanítottam
nektek a takarítást?
225
00:11:38,360 --> 00:11:40,910
Emlékezzetek. A tisztaság az
istenhez való hasonlóságot jelenti.
226
00:11:40,910 --> 00:11:43,210
Legyen aránylag tiszta,
de ne túlságosan.
227
00:11:43,210 --> 00:11:46,100
Amanda! Kicsit több foltot
hagyjál a porolásnál.
228
00:11:46,640 --> 00:11:48,780
Kenneth, nyisd ki az ajtót!
229
00:11:52,060 --> 00:11:55,020
Mi a... Haver, ez rusnyább,
mint a régi házunk.
230
00:11:55,020 --> 00:11:57,000
Te meg mi a faszt csinálsz itt?
231
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Szia Eric, a szobád az
emeleten balra van. Éhes vagy?
232
00:12:00,000 --> 00:12:02,440
- Te vagy az új anyukám?
- Hívhatsz anyunak, ha szeretnél.
233
00:12:02,440 --> 00:12:06,220
Oké, anyu. Mennyit keresel? Úgy értem
mennyi a bruttó bevételetek az adók után?
234
00:12:08,340 --> 00:12:10,970
Itt fogsz aludni
a többi mostohatestvéreddel.
235
00:12:10,970 --> 00:12:15,790
Tiszta leszel, udvarias, és a legfontosabb,
hogy betartod a szabadon gondolkodás szabályait.
236
00:12:15,790 --> 00:12:18,540
Nem tudhatjuk biztosan, hogy Isten
vagy Jézus létezik. Lehet, hogy igen.
237
00:12:18,540 --> 00:12:21,400
De az is lehet, hogy odafenn egy
hatalmas hüllőmadár irányít mindent.
238
00:12:21,400 --> 00:12:23,650
Kijelenthetjük, hogy ez nem így van?
Nem. Ezért felesleges beszélni róla.
239
00:12:23,650 --> 00:12:24,760
Most mondd velem...
240
00:12:24,760 --> 00:12:28,530
Úristen, hat másik emberrel kell egy
szobában aludnom? Milyen szegények vagyunk?
241
00:12:29,000 --> 00:12:32,370
Hé! Nem vesszük szánkra feleslegesen
az úr nevét, hátha mégis létezik!
242
00:12:32,370 --> 00:12:35,490
Megértetted, vagy levigyelek
a büntetés szobába?
243
00:12:35,490 --> 00:12:37,060
Na még csak az kéne.
244
00:12:37,060 --> 00:12:39,770
Anya, apa undokul viselkedik velem.
245
00:12:40,220 --> 00:12:43,220
Anyuuuuu! Anyuuuuuuuuuuuuu!
246
00:12:43,680 --> 00:12:47,860
A nevem nem 'Anyuuuuuuuuuu'.
247
00:12:48,110 --> 00:12:51,370
Greeley Általános
248
00:12:52,350 --> 00:12:55,650
Istenem, olyan ideges vagyok. Ezek
a gyerekek olyan undoknak tűnnek.
249
00:12:55,650 --> 00:12:57,600
Szünetben találkozunk, rendben?
250
00:12:57,600 --> 00:12:59,260
Persze, itt leszek, Karen.
251
00:13:00,400 --> 00:13:03,120
Te már ittvagy egy ideje, Kenny,
úgyhogy be kéne mutatnod a barátaidnak.
252
00:13:03,120 --> 00:13:04,610
Azt is mondd nekik,
hogy milyen jó fej vagyok.
253
00:13:04,610 --> 00:13:06,760
Fedezned kell nekem, Kenny.
254
00:13:06,760 --> 00:13:08,305
- Szia Kenny.
- Ez meg kicsoda?
255
00:13:08,310 --> 00:13:09,410
- Eric Cartman.
256
00:13:09,410 --> 00:13:10,860
Veled lakik a nevelőszüleidnél?
257
00:13:10,860 --> 00:13:14,010
Rendben, figyeljetek.
Tudom, hogy szegény a családom, oké?
258
00:13:14,010 --> 00:13:16,530
De mielőtt idekerültünk volna,
Kenny szegényebb volt nálam.
259
00:13:16,530 --> 00:13:19,080
Szóval emiatt ő a
legszegényebb gyerek az iskolában.
260
00:13:19,700 --> 00:13:23,240
Miről beszélsz? Ebben az iskolában
Jacob Hallery a legszegényebb.
261
00:13:25,660 --> 00:13:26,800
- Komolyan?
- Igen, haver.
262
00:13:26,800 --> 00:13:29,770
Az apja meghalt öt évvel ezelőtt,
az anyja pedig beleőrült a depresszióba.
263
00:13:29,770 --> 00:13:31,680
Még dolgozni sem tud.
264
00:13:32,230 --> 00:13:35,630
Igen! Hallottad ezt,
Kenny? Jók vagyunk.
265
00:13:35,630 --> 00:13:37,930
Nem gondoltam volna,
hogy van esélyünk, de így...
266
00:13:37,930 --> 00:13:39,980
Minden rendben lesz!
267
00:13:39,980 --> 00:13:43,260
* Mert nem én vagyok, nem én vagyok *
* A szegény gyerek a suliban *
268
00:13:43,260 --> 00:13:45,020
Éljen Jacob Hallery, srácok!
269
00:13:45,020 --> 00:13:48,590
Az ő mamája olyan szegény,
hogy kuponkivágó intézményt működtet.
270
00:13:50,330 --> 00:13:52,250
* Greeley a legjobb hely Coloradoban *
271
00:13:52,250 --> 00:13:54,880
* Egy új esély neked és nekem *
272
00:13:54,880 --> 00:13:58,370
* Az élet csak szebb lesz, ha
tudod a legegyszerűbb szabályt*
273
00:13:58,370 --> 00:14:01,200
* Nem én vagyok (Nem ő az)
A szegény gyerek a suliban *
274
00:14:01,200 --> 00:14:03,550
Az előző sulitokban
is csinált ilyeneket?
275
00:14:03,900 --> 00:14:05,320
Mindenki, fel a kezekkel!
276
00:14:05,320 --> 00:14:08,680
Kivéve Jacobot, akinek a mamája olyan
szegény, hogy ezt csak a rendőröktől ismeri.
277
00:14:11,300 --> 00:14:16,060
Eric, itt a Greeley Általánosban nem
toleráljuk ezt a csúfolódós viselkedést.
278
00:14:16,060 --> 00:14:17,620
Én nem csúfoltam senkit.
279
00:14:17,860 --> 00:14:20,260
Egy 20 perces dal tánccal egybekötve,
280
00:14:20,260 --> 00:14:25,260
Negyvenhét "A mamád olyan szegény..."
kezdetű viccel Jacobnak címezve
281
00:14:25,530 --> 00:14:28,080
végül tűzijátékkal befejezve.
282
00:14:28,820 --> 00:14:30,260
Csak viccelődtem.
283
00:14:30,530 --> 00:14:33,750
A felügyelődet értesítettük,
és nem volt valami boldog.
284
00:14:33,750 --> 00:14:36,160
A felügyelőm...
Jaj, csak ezt a csávót ne!
285
00:14:36,160 --> 00:14:39,310
Tudom, hogy
nehéz a beilleszkedés, Eric.
286
00:14:39,310 --> 00:14:43,400
De nem irányíthatod a frusztrációdat
egy védekezésképtelen gyerekre.
287
00:14:43,400 --> 00:14:46,030
Úgy értem, mit gondoltál, mi
ez? A Penn State zuhanyzója?
288
00:14:46,030 --> 00:14:48,420
Csak vicceltem. Szeretünk
mókázni a hivatalban...
289
00:14:48,420 --> 00:14:51,390
csak tökre jó, érti, hogy milyen
a zuhanyzó a Penn Staten.
290
00:14:51,390 --> 00:14:53,360
Szoktam viccelődni. Tessék,
itt a portfólióm.
291
00:14:53,700 --> 00:14:55,690
Abbahagynád végre
a Penn States vicceid?
292
00:14:55,690 --> 00:14:59,330
Nem csinálsz mást, mint a régi katolikus-pedofil
vicceket aktualizálod egy friss sztorival.
293
00:15:00,460 --> 00:15:04,980
Ó, és a te "Az anyukád..." vicceid jobbak?
Körülbelül az ötvenes években indultak.
294
00:15:05,500 --> 00:15:07,980
Mégis mi a fene köze
van ennek bármihez is?
295
00:15:07,980 --> 00:15:10,100
Igazgató! Valakit le kell
küldenie a játszótérre...
296
00:15:10,100 --> 00:15:12,120
meg akarják verni az új gyereket.
297
00:15:13,930 --> 00:15:16,900
Nézzétek az új gyereket,
és a csinos kis babáját.
298
00:15:16,900 --> 00:15:19,180
Fogsz még sírni az
osztályban, te bőgőmasina?
299
00:15:19,180 --> 00:15:20,740
Hagyd békén!
300
00:15:20,740 --> 00:15:23,960
Fogd be. Ti mostohagyerekek
mind egyformák vagytok!
301
00:15:23,960 --> 00:15:26,340
Add szépen ide a babádat.
302
00:15:30,430 --> 00:15:32,350
Ez meg ki a fene?
303
00:15:32,900 --> 00:15:35,630
Mi lenne, ha keresnél egy másik
lányt, akit baszogathatsz.
304
00:15:36,300 --> 00:15:38,530
Fogalalkozz a saját
dolgoddal, Pán Péter!
305
00:15:43,000 --> 00:15:46,540
Karen McKormick tabu,
meg vagyok értve?
306
00:15:46,540 --> 00:15:50,220
Ezt jobb ha elmondod
mindenkinek az iskolában.
307
00:15:59,370 --> 00:16:03,650
És ha az étel ajándékként jön
egy felsőbbrendű hatalomtól,
308
00:16:03,650 --> 00:16:08,720
elfogadjuk, hogy ez az intelligens lény
megérti, hogy kételkedünk a létezésében.
309
00:16:08,720 --> 00:16:12,510
Senki nem tudja, senki nem tudhatja,
hogy figyel e ránk valaki odafenn.
310
00:16:12,510 --> 00:16:13,320
Ámen.
311
00:16:13,320 --> 00:16:16,380
Kivéve Karen őrangyalát.
312
00:16:16,380 --> 00:16:17,140
Micsoda?
313
00:16:17,140 --> 00:16:20,450
Hova vitt, miután megmentett, Karen?
314
00:16:20,450 --> 00:16:23,950
Visszavitt az osztályba,
aztán eltűnt, mint mindig.
315
00:16:23,950 --> 00:16:27,070
Micsoda? Mit mondtam nektek
az angyaltörténetek kitalálásáról?
316
00:16:27,070 --> 00:16:30,730
Dehát láttuk. Az égből lépett elő közénk.
317
00:16:30,730 --> 00:16:34,140
És széverte Jessica
Pinkerton pofáját.
318
00:16:34,140 --> 00:16:35,670
- Igen, láttuk!
- Tök jó volt!
319
00:16:35,670 --> 00:16:39,960
Hagyjátok abba, gyerekek. Ebben a
házban nem beszélünk ilyesmit.
320
00:16:39,960 --> 00:16:42,180
Mindenki lefelé a pincébe, azonnal.
321
00:16:42,180 --> 00:16:45,330
Itt az ideje
a büntetés szoba használatának.
322
00:16:50,760 --> 00:16:53,610
Tehát... valóban láttál angyalt?
323
00:16:53,610 --> 00:16:56,200
Nem, nem láttam angyalt.
324
00:16:56,200 --> 00:16:59,210
Nem, nem lehetsz benne
biztos, lehet, hogy láttál!
325
00:16:59,210 --> 00:17:01,450
Adjál még neki a Dr.Pepperből.
326
00:17:04,730 --> 00:17:07,050
Vannak angyalok?
327
00:17:07,050 --> 00:17:09,580
- Talán?
- Helyes.
328
00:17:10,500 --> 00:17:12,330
Most mit fogunk csinálni, Kenny?
329
00:17:12,620 --> 00:17:13,980
Kenny?
330
00:17:14,220 --> 00:17:18,200
- Mi az élet értelme?
- Ezt senki nem tudhatja.
331
00:17:18,200 --> 00:17:19,700
Helyes.
332
00:17:21,100 --> 00:17:22,800
Ez meg mi lehet?
333
00:17:25,370 --> 00:17:28,570
Mr. és Mrs. Weatherhead, attól félek,
hogy szörnyű dolgokat hallottam
334
00:17:28,570 --> 00:17:32,700
ami szerint maguknál a gyerekek
csak szénsavas üdítőt ihatnak.
335
00:17:33,200 --> 00:17:34,730
Megmondtalak titeket, anya, és apa!
336
00:17:34,980 --> 00:17:36,850
Mégis mi köze van magának ehhez?
337
00:17:36,850 --> 00:17:40,800
Az, hogy gyerekvédelmisként
felelősséggel tartozom a gyerekek után.
338
00:17:40,800 --> 00:17:42,150
Adtam már maguknak
a portfóliómból?
339
00:17:42,150 --> 00:17:43,260
Igen, igen, már megkaptuk.
340
00:17:43,260 --> 00:17:46,380
Rendben, szóval tényleg csak
Dr.Peppert kapnak inni a gyerekek?
341
00:17:46,380 --> 00:17:50,610
Ha szabad gondolkodású italokat akarunk
adni a gyermekeinknek, akkor azt fogunk!
342
00:17:50,610 --> 00:17:55,350
A maguk által idehozott gyerekek angyalokról
hadoválnak, és fegyelmezetlenek.
343
00:17:58,300 --> 00:17:59,760
Elnézést.
344
00:18:00,540 --> 00:18:02,340
Akkor nézzünk körbe.
345
00:18:05,850 --> 00:18:08,960
Mi a...
Ki tehette ezt?
346
00:18:10,720 --> 00:18:12,420
Az meg micsoda?
347
00:18:20,400 --> 00:18:24,340
Olyan volt, mint egy kis
rejtélyes alak, aki repül...
348
00:18:24,340 --> 00:18:28,250
úgy nézett ki, mint egy kétkedő angyal.
349
00:18:30,240 --> 00:18:32,270
Nézd meg a hűtőt!
350
00:18:37,800 --> 00:18:39,570
Istenem.
351
00:18:41,160 --> 00:18:42,500
Mi folyik itt?
352
00:18:42,500 --> 00:18:46,360
Nem tudjuk. Nem is tudhatjuk.
353
00:18:46,360 --> 00:18:47,560
Mit tettem?
354
00:18:47,560 --> 00:18:51,550
Elvettem a gyerekeket a szüleiktől, és
meg sem néztem, hova kerülnek?
355
00:18:51,550 --> 00:18:54,410
Ártatlan gyerekeket
helyeztem veszélyes környezetbe.
356
00:18:54,410 --> 00:18:57,840
Mi vagyok én? Toborzó edző
a Penn Staten?
357
00:19:00,200 --> 00:19:01,900
Ez nem vicces!
358
00:19:03,500 --> 00:19:06,620
Nincs odabenn semmi,
csak Dr. Pepper, igaz?
359
00:19:06,620 --> 00:19:08,140
Nem lehet más.
360
00:19:12,760 --> 00:19:14,860
Ez meg hogy került ide?
361
00:19:14,860 --> 00:19:19,330
- Azt írja, hogy Kőbányai.
- Mi van benne?
362
00:19:20,600 --> 00:19:23,270
Olyan, mintha sör lenne, de kicsit más.
363
00:19:23,800 --> 00:19:25,730
De mégis hogy került oda?
364
00:19:31,010 --> 00:19:32,470
Fogd be a pofád, ribanc!
365
00:19:32,470 --> 00:19:35,940
Te fogd be a pofád, te
kibaszott ostoba seggfej.
366
00:19:36,230 --> 00:19:37,100
Baszódj meg, ribanc!
367
00:19:37,100 --> 00:19:38,630
Jogukban áll hallgatni.
368
00:19:38,630 --> 00:19:41,230
Most pedig nézzen a kamerába, és mondja:
"Fehér proli vagyok, és pácba kerültem"
369
00:19:41,230 --> 00:19:44,240
Fehér proli vagyok, és pácba kerültem.
370
00:19:44,740 --> 00:19:46,100
Szálljon be az autóba!
371
00:19:46,100 --> 00:19:48,740
Várjon egy percet. Fehér proli
vagyok, és pácba kerültem?
372
00:19:49,700 --> 00:19:52,990
Nem, nem! Vigyék vissza ezeket
a gyerekeket a szüleikhez.
373
00:19:52,990 --> 00:19:56,970
Megszégyenítettük a rendszet, és most
már senki nem akar benne részt venni.
374
00:19:56,970 --> 00:20:00,990
Olyan lett, mint egy
Penn State-i iskolai bál.
375
00:20:01,700 --> 00:20:05,030
Egy hamis bejelentés kettő hónapig
terjedő szabadságvesztést jelenthet, fiam.
376
00:20:05,030 --> 00:20:05,900
Nem mondom ki.
377
00:20:05,900 --> 00:20:08,340
Csinálhatjuk a könnyű módon,
vagy keménykedhetünk is.
378
00:20:08,340 --> 00:20:09,420
Akkor sem mondom ki.
379
00:20:09,420 --> 00:20:11,530
Akkor felírok még egy
vétket ellenállás miatt.
380
00:20:11,530 --> 00:20:14,550
Rendben, legyen. Fehér proli vagyok,
és benne vagyok a pácban!
381
00:20:15,200 --> 00:20:17,780
Három letartóztatás
egy mozgalmas epizódban.
382
00:20:17,780 --> 00:20:19,360
Ezzel még egyszer bebizonyítottuk,
383
00:20:19,360 --> 00:20:23,190
hogy mindannyian csak
egy Kőbányaira vagyunk attól,
384
00:20:23,340 --> 00:20:25,260
hogy pácba került fehér prolivá váljunk.
385
00:20:25,260 --> 00:20:27,220
A Dreher Sörgyárak támogatásával.
386
00:20:31,880 --> 00:20:34,610
- Nagyon jó, hogy újra itt vagy, Kenny.
- Köszi, srácok.
387
00:20:34,610 --> 00:20:36,900
Úgy hallottam, a szüleid
felhagynak a meth üzlettel.
388
00:20:36,900 --> 00:20:38,190
Igen, talán.
389
00:20:38,190 --> 00:20:39,980
Itt vagy. Itt van a barátom.
390
00:20:39,980 --> 00:20:42,360
- Milyen volt a börtön, zsíragy?
- Hát, elég sokat gondolkoztam.
391
00:20:42,360 --> 00:20:45,730
És azt hiszem srácok,
ma is tanultunk valamit.
392
00:20:45,730 --> 00:20:48,010
Mit tehetünk, ha fordul a kocka?
393
00:20:48,010 --> 00:20:51,950
* A nap szebbnek tűnik,
a szürke ég kékké válik *
394
00:20:51,950 --> 00:20:55,890
*Mert nem én vagyok (Nem ő az)
a szegény gyerek a suliban. *
395
00:20:55,890 --> 00:20:57,980
* Kenny visszajött, ez olyan jó. *
396
00:20:57,980 --> 00:21:00,060
* Most már gazdag
vagyok, mint Stan és Kyle. *
397
00:21:00,060 --> 00:21:03,300
* Csak az számít, hogy senki
szerint nem vagyok béna *
398
00:21:03,300 --> 00:21:05,190
* Mert nem én vagyok (Nem ő az) *
399
00:21:05,190 --> 00:21:07,530
* Így van, a szegény srác az iskolából *
400
00:21:07,530 --> 00:21:08,340
Énekeljétek velem, srácok!
401
00:21:08,340 --> 00:21:11,590
* Nem ő a szegény
a suliban, nem ő a szegény... *
402
00:21:24,500 --> 00:21:26,320
Mi a ...?
403
00:21:28,200 --> 00:21:31,770
A mamám olyan szegény, hogy csak
egy darab cipőben jár az utcán.
404
00:21:32,300 --> 00:21:36,260
És ha megkérdezed, hogy elvesztette e
az egyiket, azt mondja, hogy "Nem, találtam egyet".