1 00:00:00,413 --> 00:00:03,603 Fordította: R.Bende 2 00:00:04,444 --> 00:00:07,157 subvito.eu 3 00:00:07,728 --> 00:00:10,167 hosszupuskasub.com 4 00:00:10,706 --> 00:00:13,275 Köszönet az egész évadban használt angol feliratokért 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,955 az addic7ed.com, és a shooter.cn oldalaknak. 6 00:00:16,401 --> 00:00:20,235 A részben visszatérő poén a Penn State Universityvel kapcsolatosan a nemrég 7 00:00:20,240 --> 00:00:25,800 kiderült pedofilbotrányon alapszik, olvassatok utána! 8 00:00:26,060 --> 00:00:27,650 South Park S15E14 9 00:00:27,650 --> 00:00:30,750 Azt hiszed, elég férfi vagy hozzá, hogy veszekedjél velem, te szar? 10 00:00:30,750 --> 00:00:33,200 Igen, mert te csak egy iszákos szardarab vagy, apa! 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,260 Mindketten iszákos szarok vagytok! 12 00:00:35,260 --> 00:00:38,320 Mindketten kurvagyorsan üljetek le! 13 00:00:38,320 --> 00:00:39,930 Hangosak... 14 00:00:40,170 --> 00:00:42,320 - Basszad meg ribanc! - A kurva anyád! 15 00:00:42,320 --> 00:00:43,850 Trágárok... 16 00:00:43,850 --> 00:00:46,700 Leöntötted a csöcseimet, te csicska lotyó! 17 00:00:46,700 --> 00:00:48,400 Ők a fehér prolik! 18 00:00:48,400 --> 00:00:51,100 És ha kapnak egy kis Kőbányait, 19 00:00:51,100 --> 00:00:53,740 biztos, hogy előbb-utóbb letartóztatják őket. 20 00:00:53,740 --> 00:00:58,100 Ma este a "Fehér Prolik a Pácban" új epizódjában 21 00:00:58,100 --> 00:01:00,170 A Kőbányai és a fehér prolik... 22 00:01:00,170 --> 00:01:02,920 Egy végzetes kombinációról beszélünk, ami börtönhöz vezethet 23 00:01:02,920 --> 00:01:05,310 sőt, végső soron a gyámügy beavatkozásához is. 24 00:01:05,310 --> 00:01:08,600 Ez a fehér proli lakás itt Coloradoban első ránézésre ártatlannak tűnhet, 25 00:01:09,020 --> 00:01:13,510 de az itt lakó gyerekek nyomorban, és elhagyatottságban élnek. 26 00:01:13,510 --> 00:01:15,310 Nincs fűtés, se élelmiszer. 27 00:01:15,310 --> 00:01:17,240 És ha az ember egy alaposabb pillantást vet a hátsó udvarra, 28 00:01:17,240 --> 00:01:20,590 jobban megfigyelve egy kezdetleges metamfetamin labort is felfedezhet. 29 00:01:27,500 --> 00:01:31,880 Feküdjenek a földre! Mozgás! Mozogjunk! Azonnal feküdjenek hasra! 30 00:01:34,040 --> 00:01:37,140 Ne, csak a gyerekeimet ne! Ne vigyék el a gyerekeimet! 31 00:01:37,140 --> 00:01:40,220 - Túl erősen fogja a kezemet! - A gyerekeim! 32 00:01:40,220 --> 00:01:41,920 Maga bántalmaz engem! 33 00:01:42,120 --> 00:01:44,000 Jogukban áll hallgatni. 34 00:01:44,000 --> 00:01:46,194 Most pedig kérem, nézzen a kamerába, és mondja utánam: 35 00:01:46,199 --> 00:01:47,950 Fehér proli vagyok, és pácba kerültem! 36 00:01:47,950 --> 00:01:49,970 Fehér proli vagyok, és pácba kerültem! 37 00:01:49,970 --> 00:01:51,670 Rendben, most pedig nyomás az autóba. 38 00:01:51,670 --> 00:01:55,200 A mindenit! Szegény embereket tartóztatnak le. Micsoda ritka esemény. 39 00:01:55,480 --> 00:01:57,900 Hé, Kenny! Kenny, integess! 40 00:01:58,320 --> 00:02:01,160 Az ott Kenny, akit egy nevelőintézetbe szállítanak át. Elég vicces. 41 00:02:01,160 --> 00:02:02,780 Csak üljetek be ide, gyerekek. 42 00:02:02,780 --> 00:02:05,740 "Csak üljetek be ide, gyerekek." 43 00:02:06,207 --> 00:02:08,078 Park Megyei Rendőrség 44 00:02:08,240 --> 00:02:11,200 Az apát és az anyát hétfőn engedjük ki a fogdából, 45 00:02:11,200 --> 00:02:13,720 de azt hiszem, a gyerekek jobb, ha nem térnek vissza. 46 00:02:13,720 --> 00:02:17,280 A gyerekvédelmisek éppen beszélni próbálnak velük a finom szobában. 47 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 A finom szobában? 48 00:02:18,400 --> 00:02:22,060 Tudod, a szoba, amit gyerekeknek csináltunk, hogy biztonságban érezzék magukat. 49 00:02:26,810 --> 00:02:29,440 Sziasztok gyerekek! Hogy érzitek magatok? A nevem Mr. Adams. 50 00:02:29,440 --> 00:02:32,790 Csak egy kis információra van szükségem tőletek. Ez így rendben van? 51 00:02:33,250 --> 00:02:36,190 Láthatnám az anyukámat? 52 00:02:36,530 --> 00:02:38,250 Nem, sajnálom. 53 00:02:38,250 --> 00:02:40,100 Nézzétek, átnéztem az aktátokat 54 00:02:40,100 --> 00:02:45,580 láttam, hogy borzasztó dolgoknak voltatok kitéve fizikailag és érzelmileg is. 55 00:02:46,610 --> 00:02:50,730 Hoppá. Ez nem a ti aktátok, csak a Penn State Egyetem újságja. 56 00:02:50,790 --> 00:02:53,320 Csak vicceltem. Ez csak egy vicc. Szeretünk vicceskedni errefelé. 57 00:02:53,320 --> 00:02:58,090 Tényleg ez az aktátok, csak gondoltam viccelek egy kicsit. Mi ilyen viccesek vagyunk. 58 00:02:58,090 --> 00:03:00,440 Figyeljetek, egy nevelőcsaládhoz fogunk titeket vinni, 59 00:03:00,440 --> 00:03:03,520 ezért tudnom kell, hova szeretnétek menni, a Neverland birtokra, 60 00:03:03,520 --> 00:03:05,810 egy katolikus templomba, vagy a Penn State Egyetemre? 61 00:03:03,520 --> 00:03:05,811 {\a7}(Jacko lakott itt) 61 00:03:06,290 --> 00:03:07,710 Ugye milyen mókásak vagyunk? 62 00:03:07,710 --> 00:03:10,470 Én találom ki ezeket, és jókat nevetgélünk rajta a srácokkal. 63 00:03:10,470 --> 00:03:12,193 Megkérdeztem tőlük, hogy hova akarnak menni, 64 00:03:12,198 --> 00:03:14,450 egy templomba, neverlandbe Jackohoz, vagy a penn statere? 65 00:03:14,450 --> 00:03:16,550 Egy mókamester vagyok. Sokan mondták már, hogy humoristának kéne mennem. 66 00:03:16,550 --> 00:03:18,510 Itt a portfólióm, ha esetleg ismernétek valakit. 67 00:03:18,510 --> 00:03:19,970 Bajt nem okoz, igaz? Na akkor.. 68 00:03:19,970 --> 00:03:22,580 Mindenki kezdi magát jobban érezni? 69 00:03:24,260 --> 00:03:26,910 Na, ugyan már, mit szólnátok egy mosolyhoz? 70 00:03:26,910 --> 00:03:30,930 Biztos, hogy megmosolyogtatlak! 71 00:03:31,200 --> 00:03:33,770 Egy Penn Egyetemi rektor besétál a bárba... 72 00:03:34,020 --> 00:03:35,670 Hol a mosolyom? 73 00:03:35,670 --> 00:03:39,510 Mit szóltok ehhez: Joe Paterno nem sétál be a rendőrkapitányságra... 74 00:03:39,510 --> 00:03:41,720 Ugyan már, ez elég vicces. 76 00:03:41,720 --> 00:03:39,520 {\a6}A Penn State University fociedzője 77 00:03:45,000 --> 00:03:46,650 Hallottál valamit, hogy mi történhetett? 78 00:03:46,650 --> 00:03:48,430 Haver, azt hiszem, Kenny nem jön vissza. 79 00:03:48,430 --> 00:03:51,730 Apukám azt mondta, hogy ezek a gyerekvédelmisek elég komolyak. 80 00:03:51,730 --> 00:03:53,540 Nem hagyhatjuk, hogy Kenny örökre elmenjen. 81 00:03:53,540 --> 00:03:55,010 Valamit csak tehetünk. 82 00:03:55,010 --> 00:03:57,950 Srácok. Egész eddig ezen dolgoztam, és azt hiszem megtaláltam a választ. 83 00:03:57,950 --> 00:03:58,900 - Tényleg? - Igen. 84 00:03:58,900 --> 00:04:00,650 Végigmentem az összes diákon az egész iskolában, 85 00:04:00,650 --> 00:04:04,410 és szinte biztos vagyok benne, hogy Kenny távoztával Craig a legszegényebb. 86 00:04:05,280 --> 00:04:08,310 Csak ez érdekel? Hogy ki a legszegényebb az iskolában? 87 00:04:08,310 --> 00:04:11,720 Mindenkit megvizsgáltam, Craig volt a legfeltűnőbb... psszt.. itt jön. 88 00:04:12,710 --> 00:04:17,170 Csá, Craig! Honnan van a kabátod, a Tescoból, vagy a Lidlből? 89 00:04:18,060 --> 00:04:20,730 - Miről beszélsz? - Semmiről, semmiről. 90 00:04:20,730 --> 00:04:22,880 Megmondhatnánk ugyan a szüleidnek, hogy jobb helyeken vásároljanak, 91 00:04:22,880 --> 00:04:25,920 de a mamád olyan szegény, hogy az ilyeneket észre se venné, nemhogy meg. 92 00:04:31,080 --> 00:04:34,620 Mr. és Mrs. Weatherhead, itt vannak a leendő nevelt gyermekeik. 93 00:04:34,620 --> 00:04:36,110 Köszönjük szépen, innen átvesszük őket. 94 00:04:36,110 --> 00:04:38,040 Gyermekek, lépjetek beljebb. 95 00:04:38,800 --> 00:04:42,920 Üdvözlünk az új otthonotokban. Mielőtt körbevezetnélek titeket, tisztázzunk valamit. 96 00:04:42,920 --> 00:04:46,050 Ez egy nagyon szigorú, és vallásos háztartás. 97 00:04:46,050 --> 00:04:49,420 Ameddig itt laktok, nektek is szabadgondolkodásúaknak kell lennetek. 98 00:04:49,420 --> 00:04:51,550 Ezek a mostohatestvéreitek. 99 00:04:51,550 --> 00:04:53,790 Ők is szabadgondolkodásúak. 100 00:04:53,790 --> 00:04:55,620 David! Hiszel Istenben? 101 00:04:56,080 --> 00:04:57,850 - Nem tudom. - Helyes! 102 00:04:57,850 --> 00:05:00,560 Két hálószoba van odafönn. Egy a fiúknak, egy a lányoknak. 103 00:05:00,560 --> 00:05:02,460 A házimunka beosztása az ajtókra van kifüggesztve. 104 00:05:02,460 --> 00:05:03,800 Kövessetek. 105 00:05:03,800 --> 00:05:05,900 Csak a kijelölt étkezésekkor fogtok enni. 106 00:05:05,900 --> 00:05:08,650 Az italokat a hűtőből vehetitek ki, amikor szeretnétek. 107 00:05:08,650 --> 00:05:12,760 Ebben a házban kizárólag szabadgondolkodású italokat fogtok inni. 108 00:05:13,100 --> 00:05:15,170 Dr. Pepper, és Dr. Pepper Light 109 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 Az íze miatt. Milyen íze van? Nem is gyömbérsör, nem is kóla. 110 00:05:18,400 --> 00:05:21,860 Senki nem tudja, milyen íze van, jól mondom? 111 00:05:21,860 --> 00:05:24,610 - Melissa?! - Nem tudom. 112 00:05:24,610 --> 00:05:26,260 Helyes. 113 00:05:28,600 --> 00:05:30,720 Ez nagyszerű, Butters. Tényleg találtál valamit? 114 00:05:30,720 --> 00:05:33,163 Igen. Ahhoz, hogy kiderítsem, ki a legszegényebb gyerek... 115 00:05:33,180 --> 00:05:37,010 Megnéztem, ki kapott az étkezési utalványokból a menzán. 116 00:05:37,010 --> 00:05:37,630 Igen? 117 00:05:37,630 --> 00:05:40,410 Utána összevetettem azokat, akik féláron étkeznek a menzán 118 00:05:40,410 --> 00:05:42,300 a város adófizetőivel 119 00:05:42,300 --> 00:05:46,831 hogy láthassam, melyik gyerek szülei keresték a legkevesebb pénzt tavaly. 120 00:05:47,010 --> 00:05:50,000 Hát.. Igazából te vagy az, Eric. 121 00:05:52,810 --> 00:05:53,420 Micsoda? 122 00:05:53,420 --> 00:05:57,700 Most, hogy Kenny elment, a ti háztartásotoknak van a legkevesebb bevétele. 123 00:05:58,840 --> 00:06:00,600 Sajnálom, haver. 124 00:06:03,500 --> 00:06:04,800 Istenem. 125 00:06:04,800 --> 00:06:07,390 Ha mi rájöttünk, a többiek is rá fognak jönni. 126 00:06:07,390 --> 00:06:08,860 Én nem mondom el senkinek. 127 00:06:08,860 --> 00:06:11,500 Ugyan már, ez nem csak minket érdekel. 128 00:06:11,500 --> 00:06:15,200 Azt hiszed, Kyle nem ül most is a számítógép előtt, hogy kiderítse? 129 00:06:15,200 --> 00:06:19,100 Bizonyára fantasztikusan fogja érezni magát a szívtelen zsidó. 130 00:06:19,100 --> 00:06:20,990 Hát nem adom meg neki a lehetőséget. 131 00:06:23,000 --> 00:06:26,220 Rendben, tapsoljuk meg Kylet. Igazán vicces, nemde? 132 00:06:26,220 --> 00:06:28,670 Az összes vicce tök jó, amiben engem csóróz le! 133 00:06:28,670 --> 00:06:30,580 Hallottátok, milyen szegény Cartman mamája? 134 00:06:30,580 --> 00:06:33,040 Olyan szegény, hogy a kacsák dobálják kenyérrel. 135 00:06:33,440 --> 00:06:36,290 Igen, ez nagyon vicces. Nevessetek csak! 136 00:06:36,290 --> 00:06:40,270 Cartman mamája olyan szegény, hogy a KFCben mások ujját nyalogatja. 137 00:06:40,860 --> 00:06:42,590 Megelőztelek, Kyel. 138 00:06:43,800 --> 00:06:47,530 Nem "Kyel"-nak hívnak. 139 00:06:47,880 --> 00:06:52,150 Segáz! Ahogy akarod Kyel! Biztos jó lehet, hogy mindent megkapsz, amit akarsz. 140 00:06:57,000 --> 00:06:58,530 Szia édesem! 141 00:06:58,810 --> 00:07:00,630 Ülj le anya, beszélnünk kell. 142 00:07:00,630 --> 00:07:02,590 Ó jaj, mi az már megint? 143 00:07:02,590 --> 00:07:05,250 Anya, hogy fogod megoldani, hogy többet keressél? 144 00:07:05,250 --> 00:07:06,260 Micsoda? 145 00:07:06,260 --> 00:07:09,400 El kell kezdened dolgozni. Mi a fenét csinálsz az időddel? 146 00:07:09,400 --> 00:07:13,400 Eric, két helyen dolgozom. Anyu megtesz mindent, amit csak tud. 147 00:07:13,400 --> 00:07:17,630 Igen, az a baj, hogy most, hogy Kenny elment, én vagyok a legcsóróbb. 148 00:07:17,630 --> 00:07:21,090 Hát tudod elég nehéz a gazdasági helyzet. Ezen én sem tudok segíteni. 149 00:07:21,600 --> 00:07:23,160 Hát persze, hogy nehéz a gazdasági helyzet. 150 00:07:23,160 --> 00:07:25,800 Nem tudod, hogy mit tudnál tenni. 151 00:07:26,220 --> 00:07:27,790 Az élet nem oldódik meg csak úgy magától! 152 00:07:27,790 --> 00:07:30,400 Nem ülhetsz a fenekeden, és várhatod, hogy megjelenjen a pénz. 153 00:07:30,400 --> 00:07:32,730 Eric, egyáltalán nem vagyunk szegényebbek, mint a legtöbb ember. 154 00:07:32,730 --> 00:07:33,990 Nem vagyunk szegényebbek? 155 00:07:33,990 --> 00:07:35,989 A mamám olyan szegény, hogy mikor hallott az utolsó vacsoráról, 156 00:07:35,994 --> 00:07:38,120 azt hitte, elfogytak az étkezési utalványai. 157 00:07:38,900 --> 00:07:40,840 Ez nem vicces, anya! 158 00:07:46,760 --> 00:07:51,760 A mamám olyan szegény, hogy egy pálcikás jégkrémmel telleget, és légkondinak hívja 159 00:07:53,280 --> 00:07:58,730 Bárcsak olyan menő családhoz kerülnék, mint Kenny! 160 00:07:58,730 --> 00:08:01,760 Ügynökök kíméljenek! Szabadgondolkodású család vagyunk. 161 00:08:12,180 --> 00:08:13,880 Te vagy az? 162 00:08:16,000 --> 00:08:19,640 Már vártam, hogy jöjjél. Mindig akkor jössz, ha szomorú vagyok. 163 00:08:19,640 --> 00:08:21,390 Minden rendben lesz, Karen. 164 00:08:21,390 --> 00:08:23,120 El kell hinned nekem. 165 00:08:23,120 --> 00:08:25,970 Miért vitték el a rendőrök anyut és aput? 166 00:08:27,910 --> 00:08:30,600 Néha az emberek csinálnak butaságokat. 167 00:08:30,600 --> 00:08:34,060 Néha nem jönnek rá, hogy mi a helyes, csak amikor már túl késő. 168 00:08:34,060 --> 00:08:36,980 - De annyira egyedül vagyok. - Nem vagy egyedül. 169 00:08:36,980 --> 00:08:39,770 Nem számít, merre mész, vagy mit csinálsz. 170 00:08:39,770 --> 00:08:43,450 Én mindig itt leszek. Megértetted? 171 00:08:44,100 --> 00:08:45,910 Megpróbálom, te vagy a védelmező angyalom. 172 00:08:45,910 --> 00:08:49,100 Ne csak próbáld. Higyj benne! 173 00:08:49,100 --> 00:08:52,350 Mégis mi az ismeretlen felsőbrendű hatalmat csinálsz, Karen? 174 00:09:01,200 --> 00:09:02,580 Rendőrség. 175 00:09:02,580 --> 00:09:04,770 Igen.. Igen.. 176 00:09:04,770 --> 00:09:07,520 Rendben, köszönjük a tippet. Megnézzük közelebbről. 177 00:09:07,820 --> 00:09:11,870 Jobb, ha felhívjuk a hadnagyot. Úgy néz ki, még egy methlabor van a városban. 178 00:09:15,400 --> 00:09:18,310 Van önnél bármilyen tű, vagy crackpipa? 179 00:09:18,310 --> 00:09:21,240 Ó, dehogyis. Már nagyon régóta nem drogoztam. 180 00:09:21,240 --> 00:09:23,640 Akkor miért van egy metamfetamin labor a hátsó udvarában? 181 00:09:23,640 --> 00:09:26,840 Mi folyik itt? Anya, mit csináltál? 182 00:09:27,200 --> 00:09:30,130 Olyan rosszul álltunk anyagilag, hogy kénytelen voltál a bűn útjára lépni? 183 00:09:30,130 --> 00:09:32,850 A mamám olyan szegény, hogy Cheeriost használ fülbevaló helyett. 184 00:09:32,850 --> 00:09:35,800 Hát akkor azt hiszem, mostohaszülőkhöz kell mennem. 185 00:09:35,800 --> 00:09:37,460 Elsőre Hawaiira gondoltam. 186 00:09:37,460 --> 00:09:40,200 Valami olyan hely, ami nem közvetlen a parton van, de közel van a strand. 187 00:09:40,200 --> 00:09:43,060 Évekig fog tartani, amíg felépülök abból, ahogy elszakítottak az édesanyámtól. 188 00:09:43,320 --> 00:09:46,060 Csak az óceán szellője és a kókuszfák segíthetnek rajtam. 189 00:09:46,300 --> 00:09:50,100 Mikor tanulják meg a fehér prolik lerakni a Kőbányait? 190 00:09:50,100 --> 00:09:53,090 Most pedig nézzen a kamerába, és mondja "Fehér proli vagyok, és pácba kerültem."! 191 00:09:53,090 --> 00:09:56,030 Ó! Fehér proli vagyok, és pácba kerültem. 192 00:10:03,390 --> 00:10:04,570 Szia, hogysmint? 193 00:10:04,570 --> 00:10:07,900 A nevem Mr.Adams, és a gyermekvédelmisektől jöttem. 194 00:10:07,900 --> 00:10:09,050 Itt a portfólióm. 195 00:10:09,050 --> 00:10:12,450 Csak egy pár információra lesz szükségem, ha nem probléma. 196 00:10:12,450 --> 00:10:13,140 Persze, persze. 197 00:10:13,140 --> 00:10:17,420 Rendben, az van ide írva, hogy az édesanyád methlabort üzemeltetett. 198 00:10:17,420 --> 00:10:18,450 Így van. 199 00:10:18,450 --> 00:10:24,020 Itt pedig az áll, hogy a Penn State szeret kikapni a félidőben... 200 00:10:24,150 --> 00:10:28,640 Mert így hátulról kell támadniuk az öltözőben, hogy behozzák a lemaradást. 201 00:10:24,150 --> 00:10:28,641 {\a7}Szintén szójáték, szexuális utalás. 202 00:10:28,640 --> 00:10:30,210 Ez egy vicc volt. Értetted? 203 00:10:30,210 --> 00:10:32,950 Ez egy szójáték volt. Nálunk elég gyakori a mókázás. 204 00:10:32,950 --> 00:10:34,670 Haver. Azt hiszed, ez vicces? 205 00:10:34,670 --> 00:10:36,800 Mi csak... Mi csak szeretünk viccelődni. 206 00:10:36,800 --> 00:10:40,250 Hadd mondjak valamit! Egy szegény családban élni egyáltalán nem vicces. 207 00:10:40,250 --> 00:10:44,990 A mamám olyan szegény, hogy azért csinált gmail fiókot, hogy spamet ehessen. 208 00:10:40,256 --> 00:10:44,991 {\a7}Spam=löncshús 209 00:10:50,760 --> 00:10:53,890 Micsoda? Ez valami vicc akart lenni? Azt hiszed, vicces vagy? 210 00:10:53,890 --> 00:10:56,120 Egy vicc? Azt hiszed szegénynek lenni vicces? 211 00:10:56,120 --> 00:10:57,770 - Lehetne rosszabb is. - Hogyan?! 212 00:10:57,770 --> 00:10:59,140 Lehetnél a Happy Valleyben (itt van a Penn State) 213 00:10:59,140 --> 00:11:02,660 Tizes skálán hány évesnek kéne lenned, hogy távol kelljen tartanod magad a Penn Statetől? 214 00:11:02,660 --> 00:11:04,427 Haver, a mamám olyan szegény, hogy amikor mérges, 215 00:11:04,432 --> 00:11:05,550 nem engedheti meg magának, hogy a rezet vágja ki, 216 00:11:05,550 --> 00:11:08,030 maximum az aluminiumot, mert az olcsóbb. 217 00:11:09,900 --> 00:11:13,340 Két Penn State igazgató besétál egy seggbe. 218 00:11:18,050 --> 00:11:20,640 Jézusom, ezer éve megyünk. Hawaiion vagyunk már? 219 00:11:21,310 --> 00:11:23,650 - Hawaii? - Igen, azt kértem, hogy ide küldjenek. 220 00:11:23,650 --> 00:11:27,310 Pedig te itt fogsz lakni. Ez pedig pontosan Hawaii ellentéte. 221 00:11:27,310 --> 00:11:28,810 Micsoda? 222 00:11:28,670 --> 00:11:31,470 {\a6}Üdvözöljük Greeleyben! Ez a város Hawaii szöges ellentéte. Kérjük vezessen óvatosan! 223 00:11:31,470 --> 00:11:33,180 Greeley?! 224 00:11:35,300 --> 00:11:38,360 Ugyan már. Hát így tanítottam nektek a takarítást? 225 00:11:38,360 --> 00:11:40,910 Emlékezzetek. A tisztaság az istenhez való hasonlóságot jelenti. 226 00:11:40,910 --> 00:11:43,210 Legyen aránylag tiszta, de ne túlságosan. 227 00:11:43,210 --> 00:11:46,100 Amanda! Kicsit több foltot hagyjál a porolásnál. 228 00:11:46,640 --> 00:11:48,780 Kenneth, nyisd ki az ajtót! 229 00:11:52,060 --> 00:11:55,020 Mi a... Haver, ez rusnyább, mint a régi házunk. 230 00:11:55,020 --> 00:11:57,000 Te meg mi a faszt csinálsz itt? 231 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Szia Eric, a szobád az emeleten balra van. Éhes vagy? 232 00:12:00,000 --> 00:12:02,440 - Te vagy az új anyukám? - Hívhatsz anyunak, ha szeretnél. 233 00:12:02,440 --> 00:12:06,220 Oké, anyu. Mennyit keresel? Úgy értem mennyi a bruttó bevételetek az adók után? 234 00:12:08,340 --> 00:12:10,970 Itt fogsz aludni a többi mostohatestvéreddel. 235 00:12:10,970 --> 00:12:15,790 Tiszta leszel, udvarias, és a legfontosabb, hogy betartod a szabadon gondolkodás szabályait. 236 00:12:15,790 --> 00:12:18,540 Nem tudhatjuk biztosan, hogy Isten vagy Jézus létezik. Lehet, hogy igen. 237 00:12:18,540 --> 00:12:21,400 De az is lehet, hogy odafenn egy hatalmas hüllőmadár irányít mindent. 238 00:12:21,400 --> 00:12:23,650 Kijelenthetjük, hogy ez nem így van? Nem. Ezért felesleges beszélni róla. 239 00:12:23,650 --> 00:12:24,760 Most mondd velem... 240 00:12:24,760 --> 00:12:28,530 Úristen, hat másik emberrel kell egy szobában aludnom? Milyen szegények vagyunk? 241 00:12:29,000 --> 00:12:32,370 Hé! Nem vesszük szánkra feleslegesen az úr nevét, hátha mégis létezik! 242 00:12:32,370 --> 00:12:35,490 Megértetted, vagy levigyelek a büntetés szobába? 243 00:12:35,490 --> 00:12:37,060 Na még csak az kéne. 244 00:12:37,060 --> 00:12:39,770 Anya, apa undokul viselkedik velem. 245 00:12:40,220 --> 00:12:43,220 Anyuuuuu! Anyuuuuuuuuuuuuu! 246 00:12:43,680 --> 00:12:47,860 A nevem nem 'Anyuuuuuuuuuu'. 247 00:12:48,110 --> 00:12:51,370 Greeley Általános 248 00:12:52,350 --> 00:12:55,650 Istenem, olyan ideges vagyok. Ezek a gyerekek olyan undoknak tűnnek. 249 00:12:55,650 --> 00:12:57,600 Szünetben találkozunk, rendben? 250 00:12:57,600 --> 00:12:59,260 Persze, itt leszek, Karen. 251 00:13:00,400 --> 00:13:03,120 Te már ittvagy egy ideje, Kenny, úgyhogy be kéne mutatnod a barátaidnak. 252 00:13:03,120 --> 00:13:04,610 Azt is mondd nekik, hogy milyen jó fej vagyok. 253 00:13:04,610 --> 00:13:06,760 Fedezned kell nekem, Kenny. 254 00:13:06,760 --> 00:13:08,305 - Szia Kenny. - Ez meg kicsoda? 255 00:13:08,310 --> 00:13:09,410 - Eric Cartman. 256 00:13:09,410 --> 00:13:10,860 Veled lakik a nevelőszüleidnél? 257 00:13:10,860 --> 00:13:14,010 Rendben, figyeljetek. Tudom, hogy szegény a családom, oké? 258 00:13:14,010 --> 00:13:16,530 De mielőtt idekerültünk volna, Kenny szegényebb volt nálam. 259 00:13:16,530 --> 00:13:19,080 Szóval emiatt ő a legszegényebb gyerek az iskolában. 260 00:13:19,700 --> 00:13:23,240 Miről beszélsz? Ebben az iskolában Jacob Hallery a legszegényebb. 261 00:13:25,660 --> 00:13:26,800 - Komolyan? - Igen, haver. 262 00:13:26,800 --> 00:13:29,770 Az apja meghalt öt évvel ezelőtt, az anyja pedig beleőrült a depresszióba. 263 00:13:29,770 --> 00:13:31,680 Még dolgozni sem tud. 264 00:13:32,230 --> 00:13:35,630 Igen! Hallottad ezt, Kenny? Jók vagyunk. 265 00:13:35,630 --> 00:13:37,930 Nem gondoltam volna, hogy van esélyünk, de így... 266 00:13:37,930 --> 00:13:39,980 Minden rendben lesz! 267 00:13:39,980 --> 00:13:43,260 * Mert nem én vagyok, nem én vagyok * * A szegény gyerek a suliban * 268 00:13:43,260 --> 00:13:45,020 Éljen Jacob Hallery, srácok! 269 00:13:45,020 --> 00:13:48,590 Az ő mamája olyan szegény, hogy kuponkivágó intézményt működtet. 270 00:13:50,330 --> 00:13:52,250 * Greeley a legjobb hely Coloradoban * 271 00:13:52,250 --> 00:13:54,880 * Egy új esély neked és nekem * 272 00:13:54,880 --> 00:13:58,370 * Az élet csak szebb lesz, ha tudod a legegyszerűbb szabályt* 273 00:13:58,370 --> 00:14:01,200 * Nem én vagyok (Nem ő az) A szegény gyerek a suliban * 274 00:14:01,200 --> 00:14:03,550 Az előző sulitokban is csinált ilyeneket? 275 00:14:03,900 --> 00:14:05,320 Mindenki, fel a kezekkel! 276 00:14:05,320 --> 00:14:08,680 Kivéve Jacobot, akinek a mamája olyan szegény, hogy ezt csak a rendőröktől ismeri. 277 00:14:11,300 --> 00:14:16,060 Eric, itt a Greeley Általánosban nem toleráljuk ezt a csúfolódós viselkedést. 278 00:14:16,060 --> 00:14:17,620 Én nem csúfoltam senkit. 279 00:14:17,860 --> 00:14:20,260 Egy 20 perces dal tánccal egybekötve, 280 00:14:20,260 --> 00:14:25,260 Negyvenhét "A mamád olyan szegény..." kezdetű viccel Jacobnak címezve 281 00:14:25,530 --> 00:14:28,080 végül tűzijátékkal befejezve. 282 00:14:28,820 --> 00:14:30,260 Csak viccelődtem. 283 00:14:30,530 --> 00:14:33,750 A felügyelődet értesítettük, és nem volt valami boldog. 284 00:14:33,750 --> 00:14:36,160 A felügyelőm... Jaj, csak ezt a csávót ne! 285 00:14:36,160 --> 00:14:39,310 Tudom, hogy nehéz a beilleszkedés, Eric. 286 00:14:39,310 --> 00:14:43,400 De nem irányíthatod a frusztrációdat egy védekezésképtelen gyerekre. 287 00:14:43,400 --> 00:14:46,030 Úgy értem, mit gondoltál, mi ez? A Penn State zuhanyzója? 288 00:14:46,030 --> 00:14:48,420 Csak vicceltem. Szeretünk mókázni a hivatalban... 289 00:14:48,420 --> 00:14:51,390 csak tökre jó, érti, hogy milyen a zuhanyzó a Penn Staten. 290 00:14:51,390 --> 00:14:53,360 Szoktam viccelődni. Tessék, itt a portfólióm. 291 00:14:53,700 --> 00:14:55,690 Abbahagynád végre a Penn States vicceid? 292 00:14:55,690 --> 00:14:59,330 Nem csinálsz mást, mint a régi katolikus-pedofil vicceket aktualizálod egy friss sztorival. 293 00:15:00,460 --> 00:15:04,980 Ó, és a te "Az anyukád..." vicceid jobbak? Körülbelül az ötvenes években indultak. 294 00:15:05,500 --> 00:15:07,980 Mégis mi a fene köze van ennek bármihez is? 295 00:15:07,980 --> 00:15:10,100 Igazgató! Valakit le kell küldenie a játszótérre... 296 00:15:10,100 --> 00:15:12,120 meg akarják verni az új gyereket. 297 00:15:13,930 --> 00:15:16,900 Nézzétek az új gyereket, és a csinos kis babáját. 298 00:15:16,900 --> 00:15:19,180 Fogsz még sírni az osztályban, te bőgőmasina? 299 00:15:19,180 --> 00:15:20,740 Hagyd békén! 300 00:15:20,740 --> 00:15:23,960 Fogd be. Ti mostohagyerekek mind egyformák vagytok! 301 00:15:23,960 --> 00:15:26,340 Add szépen ide a babádat. 302 00:15:30,430 --> 00:15:32,350 Ez meg ki a fene? 303 00:15:32,900 --> 00:15:35,630 Mi lenne, ha keresnél egy másik lányt, akit baszogathatsz. 304 00:15:36,300 --> 00:15:38,530 Fogalalkozz a saját dolgoddal, Pán Péter! 305 00:15:43,000 --> 00:15:46,540 Karen McKormick tabu, meg vagyok értve? 306 00:15:46,540 --> 00:15:50,220 Ezt jobb ha elmondod mindenkinek az iskolában. 307 00:15:59,370 --> 00:16:03,650 És ha az étel ajándékként jön egy felsőbbrendű hatalomtól, 308 00:16:03,650 --> 00:16:08,720 elfogadjuk, hogy ez az intelligens lény megérti, hogy kételkedünk a létezésében. 309 00:16:08,720 --> 00:16:12,510 Senki nem tudja, senki nem tudhatja, hogy figyel e ránk valaki odafenn. 310 00:16:12,510 --> 00:16:13,320 Ámen. 311 00:16:13,320 --> 00:16:16,380 Kivéve Karen őrangyalát. 312 00:16:16,380 --> 00:16:17,140 Micsoda? 313 00:16:17,140 --> 00:16:20,450 Hova vitt, miután megmentett, Karen? 314 00:16:20,450 --> 00:16:23,950 Visszavitt az osztályba, aztán eltűnt, mint mindig. 315 00:16:23,950 --> 00:16:27,070 Micsoda? Mit mondtam nektek az angyaltörténetek kitalálásáról? 316 00:16:27,070 --> 00:16:30,730 Dehát láttuk. Az égből lépett elő közénk. 317 00:16:30,730 --> 00:16:34,140 És széverte Jessica Pinkerton pofáját. 318 00:16:34,140 --> 00:16:35,670 - Igen, láttuk! - Tök jó volt! 319 00:16:35,670 --> 00:16:39,960 Hagyjátok abba, gyerekek. Ebben a házban nem beszélünk ilyesmit. 320 00:16:39,960 --> 00:16:42,180 Mindenki lefelé a pincébe, azonnal. 321 00:16:42,180 --> 00:16:45,330 Itt az ideje a büntetés szoba használatának. 322 00:16:50,760 --> 00:16:53,610 Tehát... valóban láttál angyalt? 323 00:16:53,610 --> 00:16:56,200 Nem, nem láttam angyalt. 324 00:16:56,200 --> 00:16:59,210 Nem, nem lehetsz benne biztos, lehet, hogy láttál! 325 00:16:59,210 --> 00:17:01,450 Adjál még neki a Dr.Pepperből. 326 00:17:04,730 --> 00:17:07,050 Vannak angyalok? 327 00:17:07,050 --> 00:17:09,580 - Talán? - Helyes. 328 00:17:10,500 --> 00:17:12,330 Most mit fogunk csinálni, Kenny? 329 00:17:12,620 --> 00:17:13,980 Kenny? 330 00:17:14,220 --> 00:17:18,200 - Mi az élet értelme? - Ezt senki nem tudhatja. 331 00:17:18,200 --> 00:17:19,700 Helyes. 332 00:17:21,100 --> 00:17:22,800 Ez meg mi lehet? 333 00:17:25,370 --> 00:17:28,570 Mr. és Mrs. Weatherhead, attól félek, hogy szörnyű dolgokat hallottam 334 00:17:28,570 --> 00:17:32,700 ami szerint maguknál a gyerekek csak szénsavas üdítőt ihatnak. 335 00:17:33,200 --> 00:17:34,730 Megmondtalak titeket, anya, és apa! 336 00:17:34,980 --> 00:17:36,850 Mégis mi köze van magának ehhez? 337 00:17:36,850 --> 00:17:40,800 Az, hogy gyerekvédelmisként felelősséggel tartozom a gyerekek után. 338 00:17:40,800 --> 00:17:42,150 Adtam már maguknak a portfóliómból? 339 00:17:42,150 --> 00:17:43,260 Igen, igen, már megkaptuk. 340 00:17:43,260 --> 00:17:46,380 Rendben, szóval tényleg csak Dr.Peppert kapnak inni a gyerekek? 341 00:17:46,380 --> 00:17:50,610 Ha szabad gondolkodású italokat akarunk adni a gyermekeinknek, akkor azt fogunk! 342 00:17:50,610 --> 00:17:55,350 A maguk által idehozott gyerekek angyalokról hadoválnak, és fegyelmezetlenek. 343 00:17:58,300 --> 00:17:59,760 Elnézést. 344 00:18:00,540 --> 00:18:02,340 Akkor nézzünk körbe. 345 00:18:05,850 --> 00:18:08,960 Mi a... Ki tehette ezt? 346 00:18:10,720 --> 00:18:12,420 Az meg micsoda? 347 00:18:20,400 --> 00:18:24,340 Olyan volt, mint egy kis rejtélyes alak, aki repül... 348 00:18:24,340 --> 00:18:28,250 úgy nézett ki, mint egy kétkedő angyal. 349 00:18:30,240 --> 00:18:32,270 Nézd meg a hűtőt! 350 00:18:37,800 --> 00:18:39,570 Istenem. 351 00:18:41,160 --> 00:18:42,500 Mi folyik itt? 352 00:18:42,500 --> 00:18:46,360 Nem tudjuk. Nem is tudhatjuk. 353 00:18:46,360 --> 00:18:47,560 Mit tettem? 354 00:18:47,560 --> 00:18:51,550 Elvettem a gyerekeket a szüleiktől, és meg sem néztem, hova kerülnek? 355 00:18:51,550 --> 00:18:54,410 Ártatlan gyerekeket helyeztem veszélyes környezetbe. 356 00:18:54,410 --> 00:18:57,840 Mi vagyok én? Toborzó edző a Penn Staten? 357 00:19:00,200 --> 00:19:01,900 Ez nem vicces! 358 00:19:03,500 --> 00:19:06,620 Nincs odabenn semmi, csak Dr. Pepper, igaz? 359 00:19:06,620 --> 00:19:08,140 Nem lehet más. 360 00:19:12,760 --> 00:19:14,860 Ez meg hogy került ide? 361 00:19:14,860 --> 00:19:19,330 - Azt írja, hogy Kőbányai. - Mi van benne? 362 00:19:20,600 --> 00:19:23,270 Olyan, mintha sör lenne, de kicsit más. 363 00:19:23,800 --> 00:19:25,730 De mégis hogy került oda? 364 00:19:31,010 --> 00:19:32,470 Fogd be a pofád, ribanc! 365 00:19:32,470 --> 00:19:35,940 Te fogd be a pofád, te kibaszott ostoba seggfej. 366 00:19:36,230 --> 00:19:37,100 Baszódj meg, ribanc! 367 00:19:37,100 --> 00:19:38,630 Jogukban áll hallgatni. 368 00:19:38,630 --> 00:19:41,230 Most pedig nézzen a kamerába, és mondja: "Fehér proli vagyok, és pácba kerültem" 369 00:19:41,230 --> 00:19:44,240 Fehér proli vagyok, és pácba kerültem. 370 00:19:44,740 --> 00:19:46,100 Szálljon be az autóba! 371 00:19:46,100 --> 00:19:48,740 Várjon egy percet. Fehér proli vagyok, és pácba kerültem? 372 00:19:49,700 --> 00:19:52,990 Nem, nem! Vigyék vissza ezeket a gyerekeket a szüleikhez. 373 00:19:52,990 --> 00:19:56,970 Megszégyenítettük a rendszet, és most már senki nem akar benne részt venni. 374 00:19:56,970 --> 00:20:00,990 Olyan lett, mint egy Penn State-i iskolai bál. 375 00:20:01,700 --> 00:20:05,030 Egy hamis bejelentés kettő hónapig terjedő szabadságvesztést jelenthet, fiam. 376 00:20:05,030 --> 00:20:05,900 Nem mondom ki. 377 00:20:05,900 --> 00:20:08,340 Csinálhatjuk a könnyű módon, vagy keménykedhetünk is. 378 00:20:08,340 --> 00:20:09,420 Akkor sem mondom ki. 379 00:20:09,420 --> 00:20:11,530 Akkor felírok még egy vétket ellenállás miatt. 380 00:20:11,530 --> 00:20:14,550 Rendben, legyen. Fehér proli vagyok, és benne vagyok a pácban! 381 00:20:15,200 --> 00:20:17,780 Három letartóztatás egy mozgalmas epizódban. 382 00:20:17,780 --> 00:20:19,360 Ezzel még egyszer bebizonyítottuk, 383 00:20:19,360 --> 00:20:23,190 hogy mindannyian csak egy Kőbányaira vagyunk attól, 384 00:20:23,340 --> 00:20:25,260 hogy pácba került fehér prolivá váljunk. 385 00:20:25,260 --> 00:20:27,220 A Dreher Sörgyárak támogatásával. 386 00:20:31,880 --> 00:20:34,610 - Nagyon jó, hogy újra itt vagy, Kenny. - Köszi, srácok. 387 00:20:34,610 --> 00:20:36,900 Úgy hallottam, a szüleid felhagynak a meth üzlettel. 388 00:20:36,900 --> 00:20:38,190 Igen, talán. 389 00:20:38,190 --> 00:20:39,980 Itt vagy. Itt van a barátom. 390 00:20:39,980 --> 00:20:42,360 - Milyen volt a börtön, zsíragy? - Hát, elég sokat gondolkoztam. 391 00:20:42,360 --> 00:20:45,730 És azt hiszem srácok, ma is tanultunk valamit. 392 00:20:45,730 --> 00:20:48,010 Mit tehetünk, ha fordul a kocka? 393 00:20:48,010 --> 00:20:51,950 * A nap szebbnek tűnik, a szürke ég kékké válik * 394 00:20:51,950 --> 00:20:55,890 *Mert nem én vagyok (Nem ő az) a szegény gyerek a suliban. * 395 00:20:55,890 --> 00:20:57,980 * Kenny visszajött, ez olyan jó. * 396 00:20:57,980 --> 00:21:00,060 * Most már gazdag vagyok, mint Stan és Kyle. * 397 00:21:00,060 --> 00:21:03,300 * Csak az számít, hogy senki szerint nem vagyok béna * 398 00:21:03,300 --> 00:21:05,190 * Mert nem én vagyok (Nem ő az) * 399 00:21:05,190 --> 00:21:07,530 * Így van, a szegény srác az iskolából * 400 00:21:07,530 --> 00:21:08,340 Énekeljétek velem, srácok! 401 00:21:08,340 --> 00:21:11,590 * Nem ő a szegény a suliban, nem ő a szegény... * 402 00:21:24,500 --> 00:21:26,320 Mi a ...? 403 00:21:28,200 --> 00:21:31,770 A mamám olyan szegény, hogy csak egy darab cipőben jár az utcán. 404 00:21:32,300 --> 00:21:36,260 És ha megkérdezed, hogy elvesztette e az egyiket, azt mondja, hogy "Nem, találtam egyet".