1
00:00:00,410 --> 00:00:01,600
Nézzük, miről maradtál le!
2
00:00:01,660 --> 00:00:03,613
Quinn és Puck szeretnék visszakapni
Beth-t, de Puck megcsókolta Shelby-t,
3
00:00:03,621 --> 00:00:04,630
szóval most nem
tudja, melyik oldalon áll.
4
00:00:04,671 --> 00:00:05,722
Szeretnéd visszakapni
a lányunkat vagy sem?
5
00:00:05,747 --> 00:00:06,935
Santana és Brittany között
6
00:00:06,969 --> 00:00:08,416
titkos románc dúl, és kiléptek
7
00:00:08,450 --> 00:00:09,620
a Kórusból Mercedesszel, hogy
csatlakozzanak a Bajkeverőkhöz.
8
00:00:09,659 --> 00:00:11,081
Mesés! Még több
háttérénekes nekem!
9
00:00:11,205 --> 00:00:13,855
Sue és Burt haragszanak egymásra, mert
mindketten a képviselői posztra hajtanak.
10
00:00:13,888 --> 00:00:15,880
Már késő, hogy felkerüljek
a szavazólapra, viszont
11
00:00:15,921 --> 00:00:17,672
- a szavazók még beírhatnak.
- Kurt, Rachel és Brittany pedig
12
00:00:17,711 --> 00:00:19,000
nagyon haragszanak egymásra,
13
00:00:19,066 --> 00:00:20,053
mert mindhárman
indulnak osztályelnöknek.
14
00:00:20,087 --> 00:00:20,997
A vitán találkozunk!
15
00:00:21,055 --> 00:00:22,354
Mindenki haragszik mindenkire.
16
00:00:22,393 --> 00:00:23,143
- Kész őrültek háza.
- Nem, te vagy az őrült!
17
00:00:23,180 --> 00:00:24,337
Belefejeltél a festékes vödörbe?
18
00:00:24,391 --> 00:00:25,479
Nem tudok együtt dolgozni vele!
19
00:00:25,507 --> 00:00:26,678
Gondoltam, hogy fizikai munkást érzek.
20
00:00:26,731 --> 00:00:27,984
- Elég!
- Kikapcsolnád azt?
21
00:00:28,005 --> 00:00:29,374
És ennyiről maradtál le.
22
00:00:32,940 --> 00:00:34,177
Megtörtént.
23
00:00:34,212 --> 00:00:36,469
Az Oroszlánkirályt,
Puckfaszát, ketrecbe zárták.
24
00:00:36,503 --> 00:00:38,959
Voltam már szerelmes máskor is,
de ez most teljesen más.
25
00:00:38,993 --> 00:00:40,976
Most felnőttesnek érzem.
26
00:00:40,996 --> 00:00:41,969
Ne nézzetek rám rossz szemmel!
27
00:00:42,016 --> 00:00:43,428
Már 18 vagyok, teljesen legális.
28
00:00:43,463 --> 00:00:45,460
Különben sem akkora
ügy a korkülönbség...
29
00:00:45,494 --> 00:00:47,453
Nézzétek csak meg Ashtont és Demit,
Indiana Jonest és Ally McBealt,
30
00:00:47,487 --> 00:00:49,457
Woody Allent és a kínai csajt.
31
00:00:49,491 --> 00:00:51,028
Értem én, hogy a tanár-diák
kapcsolatok bonyolultak,
32
00:00:51,097 --> 00:00:52,938
de nem így van ez
minden kapcsolattal?
33
00:00:52,981 --> 00:00:55,917
Hajlandó vagyok
erőt befektetni ezért.
34
00:00:59,514 --> 00:01:02,474
Amikor rám néz, nem
kisfiúnak érzem magam,
35
00:01:02,508 --> 00:01:05,011
hanem a férfinak, aki
mindig is akartam lenni.
36
00:01:05,045 --> 00:01:06,545
Családos embernek.
37
00:01:06,595 --> 00:01:08,494
A negyedik óráért élek.
38
00:01:08,517 --> 00:01:10,144
Shelby helyettesíti
Mr. Clippenger-t geometrián
39
00:01:10,178 --> 00:01:11,515
mióta elrontotta a gyomrát
azzal a kantalup dinnyével.
40
00:01:11,543 --> 00:01:13,107
Tudom, hogy tanulnom kellene
41
00:01:13,168 --> 00:01:14,986
a nyelvtant és miegymást,
de másra sem tudok gondolni,
42
00:01:15,020 --> 00:01:17,103
minthogy milyen színű bugyi van Ms. C-n,
43
00:01:17,149 --> 00:01:18,723
és hogy tud-e táncolni...
44
00:01:25,814 --> 00:01:27,456
Megcsináltad a házit, haver?
45
00:01:32,416 --> 00:01:35,578
Várj, várj csak!
46
00:01:35,580 --> 00:01:39,002
Szerinted hogy fog
kinézni a tanár idén?
47
00:02:28,765 --> 00:02:31,766
Mintha nem is járna az óra...
48
00:02:31,802 --> 00:02:32,772
Szerintem még nincs késő.
49
00:02:32,799 --> 00:02:34,020
Már ezer éve itt vagyunk.
50
00:02:34,057 --> 00:02:36,226
Le kell lépnem innen.
51
00:02:36,260 --> 00:02:38,854
Vége az órának!
52
00:03:37,364 --> 00:03:39,506
Puck, srácok, lenyűgöző!
53
00:03:39,530 --> 00:03:41,006
Remek hétkezdés!
54
00:03:41,038 --> 00:03:43,290
Még a feladatot sem kellett kiadnom.
55
00:03:43,324 --> 00:03:44,710
Kiadtátok ti.
56
00:03:44,759 --> 00:03:46,852
Mr. Schuester, bár
a szám zseniális volt
57
00:03:46,882 --> 00:03:48,257
- főleg a dobolás -,
58
00:03:48,294 --> 00:03:50,501
nem gondolja, hogy
a téma egy kicsit helytelen?
59
00:03:50,503 --> 00:03:51,637
Az attól függ,
60
00:03:51,671 --> 00:03:53,599
mi volt Puck szándéka,
amikor ezt a dalt választotta.
61
00:03:58,985 --> 00:04:01,314
Azt hiszem, simán csak bejön Van Halen.
62
00:04:01,348 --> 00:04:02,553
Jól van!
63
00:04:02,620 --> 00:04:03,949
Rockra fel!
64
00:04:04,983 --> 00:04:06,461
Szép munka, srácok!
65
00:04:06,462 --> 00:04:07,962
3. évad, 6. rész
66
00:04:07,963 --> 00:04:09,629
Fordította: Szigony
szigony.feliratok@gmail.com
67
00:04:09,648 --> 00:04:11,986
Burt Hummel... harcba
száll a képviselői székért.
68
00:04:12,020 --> 00:04:13,653
Tavaly szívrohamot kapott.
69
00:04:13,687 --> 00:04:15,073
Akár még szívátültetése is lehetett.
70
00:04:15,123 --> 00:04:16,953
És az is lehet, hogy egy
páviántól kapta a szívet.
71
00:04:18,745 --> 00:04:20,580
A páviánok veszélyes gyilkosok,
72
00:04:20,646 --> 00:04:22,575
akik a saját ürülékükkel
dobálóznak, ha épp nem
73
00:04:22,626 --> 00:04:26,126
emberek arcait tépik le, vagy
a furcsa hátsójukat csodálják.
74
00:04:26,161 --> 00:04:27,545
Így is megvan a kongresszus maga baja.
75
00:04:27,580 --> 00:04:29,541
Ha Burt Hummel azt hiszi,
hogy Washingtonnak további
76
00:04:29,549 --> 00:04:32,226
pávián testrészekre van szüksége,
akkor ideje, hogy agyátültetést kapjon!
77
00:04:32,253 --> 00:04:34,006
Vigyázzatok, páviánok!
78
00:04:34,040 --> 00:04:35,508
Burt Hummel és a páviánszíve...
79
00:04:35,542 --> 00:04:37,582
Rossz a megközelítése
és rosszat jelent Ohiónak.
80
00:04:37,835 --> 00:04:39,104
Sue Sylvester vagyok.
81
00:04:39,209 --> 00:04:41,679
Az én szívem emberi, és helyeslem a...
82
00:04:41,713 --> 00:04:43,686
Értágító műtéte volt!
83
00:04:43,720 --> 00:04:45,021
Sue hazudik!
84
00:04:45,055 --> 00:04:46,652
Piszkosan játszik,
és senki nem lép fel ellene.
85
00:04:46,696 --> 00:04:48,109
Rendben, Will, lélegezz mélyeket!
86
00:04:48,152 --> 00:04:50,030
Nem vehetjük fel a stílusát.
87
00:04:50,064 --> 00:04:53,287
Ha piszkos játékkal nyerünk,
az nem igazi győzelem.
88
00:04:53,336 --> 00:04:54,955
Ezt tanítjuk a diákjainknak.
89
00:04:54,957 --> 00:04:55,928
Ugye?
90
00:04:58,580 --> 00:04:59,836
Szörnyű, amit művel!
91
00:04:59,873 --> 00:05:01,841
Tudta, hogy a szavazók 20%-a szerint
92
00:05:01,870 --> 00:05:03,240
tényleg páviánszíve van az apámnak?
93
00:05:03,254 --> 00:05:05,502
Semmi személyeskedés,
Porcelán, ez csak politika.
94
00:05:05,540 --> 00:05:06,549
És a politika lényege,
95
00:05:06,583 --> 00:05:08,008
hogy piszkos módszerekkel játsszunk.
96
00:05:08,036 --> 00:05:10,002
De te tudhatnád...
97
00:05:10,039 --> 00:05:12,358
A "tiszta", osztályelnökségért
folytatott kampányotok
98
00:05:12,374 --> 00:05:14,877
telis-tele van a jó öreg áskálódással.
99
00:05:14,911 --> 00:05:16,095
Honfitársaim!
100
00:05:16,138 --> 00:05:17,134
Jól van, figyeljetek!
101
00:05:17,188 --> 00:05:18,680
Ha Brittany-re szavaztok,
102
00:05:18,716 --> 00:05:20,350
a gyömbérsör-szökőkutakra
és a robottanárokra szavaztok!
103
00:05:20,385 --> 00:05:21,605
Robottanárokat mondtál?
104
00:05:21,641 --> 00:05:22,599
- Aha.
- Óriási!
105
00:05:22,642 --> 00:05:23,608
Mindig is akartam egyet.
106
00:05:23,639 --> 00:05:24,930
És ezt se felejtsétek!
107
00:05:24,947 --> 00:05:28,316
Rachel Berry még fent van MySpace-en,
ezáltal alkalmatlan osztályelnöknek.
108
00:05:28,367 --> 00:05:29,623
Ez nevetséges!
109
00:05:29,643 --> 00:05:31,401
Brittany olyan ígéreteket tesz,
amiket képtelen betartani.
110
00:05:31,435 --> 00:05:34,034
Hazudik! És senki nincs már fent
MySpace-en, még Rachel sem!
111
00:05:34,080 --> 00:05:35,045
Az nem számít.
112
00:05:35,085 --> 00:05:36,382
Brittany felkeltette az érdeklődésük.
113
00:05:36,416 --> 00:05:38,419
Te viszont a másik utat
választod, és egy salátabárért
114
00:05:38,453 --> 00:05:40,208
kampányolsz az ebédlőbe.
115
00:05:40,246 --> 00:05:42,664
Unalmas, lerágott csont,
és nem szerzel vele szavazókat.
116
00:05:42,712 --> 00:05:44,410
Az elhízottság igenis
nagy gond az iskolában.
117
00:05:44,444 --> 00:05:45,625
Főleg a Kórusban.
118
00:05:45,667 --> 00:05:47,171
Ülj csak le, Yasser!
119
00:05:47,173 --> 00:05:48,550
Tudod, miért harcolok piszkosan?
120
00:05:48,584 --> 00:05:51,145
Mert van miért küzdenem.
121
00:05:51,180 --> 00:05:53,792
Van egy jó indokom...
Több is, ami azt illeti.
122
00:05:53,822 --> 00:05:55,448
Utálom a művészeteket...
123
00:05:55,450 --> 00:05:56,906
És rengeteg mást.
124
00:05:56,952 --> 00:06:00,622
Ha nyerni akarsz, találj
magadnak egy célt, barátom!
125
00:06:00,644 --> 00:06:02,426
Aztán jöhet a sárdobálás.
126
00:06:02,460 --> 00:06:04,077
A győzelem főképp
a sárdobálásról szól.
127
00:06:04,109 --> 00:06:05,571
Ezt nem vagyok hajlandó elhinni.
128
00:06:05,573 --> 00:06:07,393
Az addig oké, hogy
jobb célt kell találnom,
129
00:06:07,430 --> 00:06:09,706
de anélkül is nyerni fogok,
hogy akár egy ujjamat is
130
00:06:09,708 --> 00:06:11,103
a sárba kéne dugnom.
131
00:06:11,137 --> 00:06:13,828
Akkor sok sikert kívánok,
Burt "Páviánszívű" Hummel fia!
132
00:06:13,860 --> 00:06:15,876
Semmi személyeskedés!
133
00:06:19,887 --> 00:06:21,475
Szia, Shelby, mi újság?
134
00:06:21,494 --> 00:06:22,615
Nem beszéltünk,
135
00:06:22,755 --> 00:06:24,713
mióta Mercedes, Santana és Brittany
136
00:06:24,784 --> 00:06:26,176
kiléptek a New Directions-ből.
137
00:06:26,208 --> 00:06:28,460
Remélem tudod, hogy
én tartottam a szavam.
138
00:06:28,494 --> 00:06:29,637
Tudom.
139
00:06:29,639 --> 00:06:30,633
Te nem hívtál senkit.
140
00:06:30,667 --> 00:06:31,938
Én voltam, az én hibám...
141
00:06:31,981 --> 00:06:33,098
Miattam mentek el.
142
00:06:33,148 --> 00:06:34,679
Nem, nem a te hibád.
143
00:06:34,801 --> 00:06:36,514
Tehetségesek. Csak
egy esélyre vágynak,
144
00:06:36,533 --> 00:06:38,146
hogy reflektorfényben
állhassanak a végzős évükben.
145
00:06:39,169 --> 00:06:40,403
Te is kaptál ma levelet?
146
00:06:40,506 --> 00:06:41,895
A selejtez?r?l? Igen.
147
00:06:41,897 --> 00:06:43,400
Gondoltam, hogy ellenetek indulunk.
148
00:06:43,402 --> 00:06:45,288
Ki ne felejtsd a Dulcet Dazzlers-t!
149
00:06:46,303 --> 00:06:47,356
Nagyon gyenge!
150
00:06:49,734 --> 00:06:52,800
Tudod, lehet, hogy mi jól kijövünk
egymással, de a gyerekek kevésbé.
151
00:06:52,976 --> 00:06:55,414
El fog mérgesedni a helyzet.
152
00:06:55,471 --> 00:06:57,921
Legtöbbjüknek ez az utolsó
éve, és mind nyerni akarnak.
153
00:06:57,923 --> 00:06:59,684
Talán a versenyhelyzet
a legjobbat hozza ki belőlük.
154
00:06:59,718 --> 00:07:01,252
Vagy kirobban a Kórusháború.
155
00:07:03,143 --> 00:07:04,725
Ilyenkor szoktunk általában
mash-upokat csinálni.
156
00:07:04,744 --> 00:07:06,046
Mindig ez a kedvencem.
157
00:07:06,048 --> 00:07:08,059
Mindenki boldog lesz tőle.
158
00:07:08,061 --> 00:07:09,602
Még mindig csinálhatjátok.
159
00:07:09,648 --> 00:07:11,501
Tudod, talán van egy módja,
160
00:07:11,535 --> 00:07:13,634
hogy kiaknázzuk
a küzdeni vágyó énjüket.
161
00:07:13,681 --> 00:07:17,886
Ha rávesszük őket, hogy mindezt
valami nagyszerűbe összpontosítsák.
162
00:07:17,935 --> 00:07:20,135
Hallgatlak!
163
00:07:22,092 --> 00:07:23,138
Ti meg mit kerestek itt?
164
00:07:23,175 --> 00:07:24,838
Shelby azt mondta,
mutatni akar valamit.
165
00:07:24,872 --> 00:07:25,878
Ti mit kerestek itt?
166
00:07:25,898 --> 00:07:27,557
Mr. Shue is ezt mondta.
167
00:07:27,601 --> 00:07:30,605
Hadd találjam ki! Egyesíteni
akarja erőinket a körzetire.
168
00:07:30,660 --> 00:07:31,515
Azt lesheti!
169
00:07:31,549 --> 00:07:32,898
A Bajkeverők nem mennek sehová.
170
00:07:32,943 --> 00:07:34,236
Szóval miért nem sasszéztok le
171
00:07:34,270 --> 00:07:35,829
szépen a színpadról?
172
00:07:35,858 --> 00:07:37,454
Srácok, nem muszáj
ellenségeknek lennünk.
173
00:07:37,487 --> 00:07:38,911
Rendben? Nem kell elharapóznia.
174
00:07:38,941 --> 00:07:40,702
Szerintem meg igen, Babapopsi.
175
00:07:40,736 --> 00:07:44,448
Tudod, a Bajkeverők jelszava:
Heves, nőies és fenomenális.
176
00:07:44,504 --> 00:07:46,778
Ó, és srácok, gyorsan
hozzatok törlőkendőt!
177
00:07:46,831 --> 00:07:49,083
Nedvesen kell tartanunk Finn-t,
mielőtt visszaengednénk az óceánba.
178
00:07:49,116 --> 00:07:51,697
Tudod mit, Santana?
Finn remek formában van,
179
00:07:51,731 --> 00:07:53,072
a gorombaságod pedig csak
180
00:07:53,083 --> 00:07:54,417
a saját bizonytalanságod tükrözi.
181
00:07:54,455 --> 00:07:56,075
És Rachel, a bajszod vastagabb,
182
00:07:56,088 --> 00:07:57,424
mint egy közel-keleti diktátoré.
183
00:08:12,356 --> 00:08:15,137
Ilyen érzés, ha szélütést kap az ember?
184
00:08:15,190 --> 00:08:16,617
Mert nagyon tetszik!
185
00:10:18,851 --> 00:10:21,902
Mr. Shue, Shelby, abban
talán mind egyet érthetünk,
186
00:10:21,935 --> 00:10:24,193
hogy ez furcsa mód remek volt.
187
00:10:24,227 --> 00:10:25,867
De mit akartak ezzel elérni?
188
00:10:25,901 --> 00:10:29,442
Hogy néha két ellentétes dologból is
189
00:10:29,499 --> 00:10:31,119
valami teljesen
váratlan jöhet létre.
190
00:10:31,176 --> 00:10:32,791
Nem egyesítjük a kórusokat, Mr. Shue.
191
00:10:32,842 --> 00:10:34,206
Nem is erről beszélek.
192
00:10:34,240 --> 00:10:35,865
Shelby-vel arra jutottunk,
hogy mivel a körzeti
193
00:10:35,899 --> 00:10:38,790
nemsokára esedékes lesz, ideje,
hogy komolyra forduljon a helyzet
194
00:10:38,843 --> 00:10:40,582
egy kis baráti versengéssel.
195
00:10:40,622 --> 00:10:41,700
Mindegyik csoport
196
00:10:41,734 --> 00:10:43,187
összerakja a saját mash-up-ját,
197
00:10:43,215 --> 00:10:44,174
amit aztán előadnak.
198
00:10:44,206 --> 00:10:45,222
Ez lesz az első, éves
199
00:10:45,256 --> 00:10:47,123
McKinley Gimi Párbaj.
200
00:10:47,177 --> 00:10:48,679
- Igen!
- Na ugye!
201
00:10:50,523 --> 00:10:52,433
Lássunk hozzá!
202
00:10:52,474 --> 00:10:53,889
Egész jó, nem?
203
00:11:05,147 --> 00:11:07,698
Alma már nem volt az étkezdében.
204
00:11:07,732 --> 00:11:10,006
Köszönöm!
205
00:11:10,040 --> 00:11:10,865
Akarom magát!
206
00:11:10,899 --> 00:11:12,917
A tanárod vagyok.
207
00:11:12,938 --> 00:11:13,917
Csak helyettesít.
208
00:11:13,951 --> 00:11:15,419
Nem tagadhatja, hogy
van köztünk valami szikra.
209
00:11:17,414 --> 00:11:19,338
Nem holmi kölyök vagyok, már elmúltam 18.
210
00:11:19,368 --> 00:11:21,509
Már sok idős nővel voltam.
211
00:11:21,538 --> 00:11:24,045
Nézd, Noah, nagyon lehengerlő,
212
00:11:24,079 --> 00:11:25,299
és meglepően aranyos vagy...
213
00:11:25,336 --> 00:11:27,370
De a csók hiba volt.
214
00:11:27,404 --> 00:11:29,344
Az a hiba jelentett nekem valamit.
215
00:11:29,390 --> 00:11:31,795
Olyasvalamit éreztem, amit eddig soha.
216
00:11:31,866 --> 00:11:33,378
Szerelmes vagyok magába!
217
00:11:33,380 --> 00:11:34,296
Ó, egek!
218
00:11:34,353 --> 00:11:35,712
Várjon! Összeírtam egy listát,
219
00:11:35,746 --> 00:11:37,211
hogy miért is kéne együtt lennünk.
220
00:11:37,245 --> 00:11:38,858
Maga dögös.
221
00:11:38,860 --> 00:11:41,285
Én is az vagyok.
222
00:11:41,333 --> 00:11:44,804
Beth-nek kell egy apa.
223
00:11:44,882 --> 00:11:47,124
És akkor már miért ne
lehetne a vérszerinti apja?
224
00:11:47,328 --> 00:11:50,123
Nézzen a szemembe és úgy
mondja, hogy nem érez semmit!
225
00:11:50,149 --> 00:11:51,576
Mash-up-ot szeretne?
226
00:11:51,610 --> 00:11:53,470
Nálunk keresve sem talál jobbat!
227
00:11:53,504 --> 00:11:56,759
Két valami, aminek nem lenne szabad
jól működnie, de mégis sikerül nekik.
228
00:11:56,793 --> 00:11:58,446
Elveszteném az állásom.
229
00:11:58,460 --> 00:12:00,006
Csak ha kitálalnék,
de azt sosem tenném.
230
00:12:00,054 --> 00:12:01,090
Fellángolt benned valami.
231
00:12:01,124 --> 00:12:02,494
Ez aranyos, normális,
232
00:12:02,544 --> 00:12:04,003
és túl fogod tenni rajta magad.
233
00:12:04,056 --> 00:12:05,727
Már álmodtam is arról,
milyen lenne együtt élni.
234
00:12:05,924 --> 00:12:08,661
Egy családként. Hülye
fényképeket készítenénk
235
00:12:08,718 --> 00:12:10,008
a Hanukkás képeslapjainkhoz,
236
00:12:10,089 --> 00:12:12,109
bérelünk egy lakóautót,
amivel elnézünk a Coachellára.
237
00:12:12,143 --> 00:12:14,200
Mi a helyzet a kisággyal, amit rendelt?
238
00:12:14,317 --> 00:12:16,604
- Még mindig darabokban
hever a nappaliban? - Igen.
239
00:12:16,638 --> 00:12:19,100
Látja? Szüksége van rám!
Én segíthetek az ilyenekben.
240
00:12:19,134 --> 00:12:20,499
Hadd rakjam össze a héten!
241
00:12:20,672 --> 00:12:23,239
- Nem, arról szó sem lehet.
- Miért?
242
00:12:23,278 --> 00:12:24,980
Fél, hogy nem tudna
ellenállni a kísértésnek?
243
00:12:25,019 --> 00:12:26,447
Tudom, hogy ezért nem hívott át
244
00:12:26,481 --> 00:12:28,015
gyerekfelvigyázni,
mióta csókolóztunk.
245
00:12:31,066 --> 00:12:33,753
Jól tudja, hogy meg fog történni.
246
00:12:36,100 --> 00:12:39,773
Jól van, srácok, fel lett adva
a lecke a hétre a Párbajjal.
247
00:12:40,094 --> 00:12:41,848
A Bajkeverőknél pedig
sok jó, erős hang van,
248
00:12:41,907 --> 00:12:44,359
szóval a dalválasztás lesz
a kulcs. Van valakinek ötlete?
249
00:12:44,411 --> 00:12:45,862
- Mondjuk a The Clash?
- The Police?
250
00:12:45,905 --> 00:12:46,944
- REM!
- Nem.
251
00:12:46,978 --> 00:12:47,807
- Spice Girls.
- Jonas Brothers.
252
00:12:47,830 --> 00:12:50,164
Srácok, ezek közül
egyik együttes sem jó...
253
00:12:50,196 --> 00:12:51,209
Egyedül az bennük a közös,
254
00:12:51,250 --> 00:12:52,972
hogy mind szétváltak,
255
00:12:52,974 --> 00:12:55,677
a New Directions-nek viszont
most egynek kell éreznie magát.
256
00:12:55,711 --> 00:12:57,050
Tetszik, amit mondasz, Finn.
257
00:12:57,084 --> 00:12:58,600
Nemcsak a zenéről van szó,
hanem arról is, honnan fakad.
258
00:12:58,618 --> 00:13:00,101
Te kiket javasolsz?
259
00:13:00,103 --> 00:13:02,629
Ezt hallgassátok! Mindenki
azt hiszi, hogy a Hall and Oates
260
00:13:02,663 --> 00:13:04,295
csak a menő, nagy hajuk,
261
00:13:04,329 --> 00:13:06,257
- és az egyik tag csúcs
bajsza miatt híres. - Óriási!
262
00:13:06,292 --> 00:13:07,418
De azért is óriásiak,
263
00:13:07,463 --> 00:13:09,200
mert együtt maradtak
a nagy kaszálás után is.
264
00:13:09,234 --> 00:13:12,453
Akárcsak mi, minden
nézeteltérésünk ellenére.
265
00:13:12,455 --> 00:13:15,361
Szerintem adjuk a szólót az új srácnak.
266
00:13:15,395 --> 00:13:16,939
Készítsük fel, hogy mi vár rá,
267
00:13:16,965 --> 00:13:18,109
ha tétje is van a dolgoknak!
268
00:13:18,143 --> 00:13:20,348
Rory, szerintem remek leszel.
269
00:13:20,397 --> 00:13:24,768
Köszönöm, Finn, de nem hiszem, hogy
készen állnék erre a megtiszteltetésre.
270
00:13:24,770 --> 00:13:28,031
Ugyan! Készen állsz rá, Rory.
271
00:13:28,065 --> 00:13:30,703
Nagy leszel! Majd segítünk.
272
00:13:30,705 --> 00:13:32,404
Remek ötlet, Finn.
273
00:13:32,406 --> 00:13:34,486
Kösz!
274
00:13:34,502 --> 00:13:35,681
Kezdem elveszíteni a türelmem.
275
00:13:35,706 --> 00:13:37,496
Miért nem csináltak még
semmit a gyermekvédelmisek
276
00:13:37,530 --> 00:13:38,697
- Shelby-vel?
- Nem tudom.
277
00:13:38,713 --> 00:13:40,540
Ácsi! Máris csináltál valamit,
amivel elrontottad az egészet?
278
00:13:40,574 --> 00:13:42,529
Különösen kedvesnek kell lenned
Shelby-vel,
279
00:13:42,539 --> 00:13:43,747
hogy többet lehessünk Beth-szel,
280
00:13:43,792 --> 00:13:45,162
mert alig voltunk vele,
281
00:13:45,196 --> 00:13:46,861
és minél több időt
kéne vele töltenünk,
282
00:13:46,888 --> 00:13:49,225
hogy miután visszakaptam őt,
283
00:13:49,337 --> 00:13:50,704
ne ijedjen meg,
ha a kezemben tartom.
284
00:13:50,725 --> 00:13:51,930
Hidd el, nagyon kedves vagyok vele!
285
00:13:51,978 --> 00:13:53,999
Ez nem holmi játék, érted?
286
00:13:54,175 --> 00:13:55,770
Tudom, hogy Shelby
fenyegetve érzi magát miattam.
287
00:13:55,821 --> 00:13:58,123
De bármire hajlandó vagyok,
hogy közelebb kerüljek hozzá,
288
00:13:58,317 --> 00:14:00,954
mert azzal közelebb
kerülök Beth-hez is.
289
00:14:08,555 --> 00:14:10,275
Szeretnék csatlakozni a Bajkeverőkhöz.
290
00:14:10,343 --> 00:14:12,777
Ezt át kell gondolnom.
291
00:14:12,848 --> 00:14:14,947
Örök hálám, Finn!
292
00:14:15,020 --> 00:14:17,024
Szeretném, ha tudnád,
hogy én jóban-rosszban
293
00:14:17,058 --> 00:14:18,079
kiállok melletted.
294
00:14:18,122 --> 00:14:19,896
Mikor az a nagy ajkú lány azt mondta,
295
00:14:19,918 --> 00:14:22,679
hogy egy bálnára hajazol, meg akartam
neki mondani, hogy semmi baj az alakoddal.
296
00:14:22,714 --> 00:14:23,879
Elegem van már belőle,
297
00:14:23,913 --> 00:14:25,458
hogy mindig megtalál valamivel, tudod?
298
00:14:25,510 --> 00:14:27,759
Tudod, milyen az,
amikor valakit oltanak?
299
00:14:27,803 --> 00:14:29,588
Amit a tűzoltók csinálnak?
300
00:14:29,618 --> 00:14:32,078
Nem. Azt jelenti, hogy
valaki szándékosan hergel,
301
00:14:32,091 --> 00:14:33,849
hogy ne tudj másra koncentrálni.
302
00:14:33,876 --> 00:14:35,210
És Santana azért
akar lealázni minket,
303
00:14:35,259 --> 00:14:37,930
hogy játsszon a fejünkkel,
és vesztesek maradjunk.
304
00:14:37,968 --> 00:14:40,132
Ideje, hogy mi játsszunk az övével!
305
00:14:40,194 --> 00:14:41,889
Halihó, kardszárnyú!
306
00:14:41,923 --> 00:14:45,540
Santana, úgy nézel ki,
mint J-Lo a hátsója nélkül!
307
00:14:45,564 --> 00:14:47,921
Vékony vagy, mint a termény,
308
00:14:47,923 --> 00:14:49,149
ami nem fejlődött ki
a családod farmján!
309
00:14:49,216 --> 00:14:50,424
Ez a leggyengébb oltás, aminek
310
00:14:50,446 --> 00:14:52,233
- egy szavát sem értettem.
- Egy szavát sem.
311
00:14:52,267 --> 00:14:54,287
Csak ennyi van a tarsolyotokban?
312
00:14:54,310 --> 00:14:56,152
Komolyan azt hiszitek,
hogy túl-inzultálhattok?
313
00:14:56,200 --> 00:14:59,283
Én Lima Heights-i vagyok,
sértéseken nőttem fel!
314
00:14:59,285 --> 00:15:01,243
Így takart be a nagyim esténként,
315
00:15:01,245 --> 00:15:02,406
és ő nem túl rendes.
316
00:15:02,440 --> 00:15:04,263
Tudtad, hogy egyszer
megpróbált eladni?
317
00:15:04,297 --> 00:15:05,795
És csak óvodában
318
00:15:05,836 --> 00:15:07,335
tudtam meg, hogy
nem Szemétnek hívnak.
319
00:15:07,337 --> 00:15:09,319
Akkor máshogy kell ezt lerendeznünk...
320
00:15:09,353 --> 00:15:11,737
Ma, iskola után.
321
00:15:11,773 --> 00:15:13,175
Hozd a Bajkeverőket!
322
00:15:13,231 --> 00:15:15,648
Arra gondolsz, amire
szerintem gondolsz?
323
00:15:15,683 --> 00:15:16,603
De még mennyire!
324
00:15:16,692 --> 00:15:17,989
Kidobós!
325
00:15:24,597 --> 00:15:26,659
Szia, Rachel!
326
00:15:27,885 --> 00:15:29,794
Talán hallottad,
327
00:15:29,822 --> 00:15:31,659
hogy jelentkezem a New York-i
Drámai Művészetek Akadémiájára.
328
00:15:31,681 --> 00:15:33,658
Minden lány, aki jobb
volt nálam a válogatásokon,
329
00:15:33,694 --> 00:15:35,488
mikor New Yorkban voltam,
a NYADÁ-n végzett.
330
00:15:35,523 --> 00:15:36,650
A jegyeim tökéletesek,
331
00:15:36,667 --> 00:15:38,276
enyém volt a főszerep
az iskolai musicalben,
332
00:15:38,454 --> 00:15:40,196
és úgy tervezem,
hogy én nyerem el
333
00:15:40,266 --> 00:15:41,600
az osztályelnöki tisztséget,
334
00:15:41,648 --> 00:15:44,740
szóval már csak egy
iszonyatosan jó ajánlólevél kell.
335
00:15:44,742 --> 00:15:47,296
És engem kérsz fel, hogy írjam meg?
336
00:15:47,330 --> 00:15:49,878
Igazából már megírtam,
337
00:15:49,880 --> 00:15:52,855
szóval neked csak alá kell
írnod, és az önéletrajzom is
338
00:15:52,889 --> 00:15:54,378
ott van a levél mellett, szóval...
339
00:15:54,438 --> 00:15:56,555
Gondoltam, a múltad,
340
00:15:56,599 --> 00:15:58,240
mint országos bajnok kórusvezető,
341
00:15:58,274 --> 00:16:01,054
nyomna valamit a latban
a felvételi bizottság előtt.
342
00:16:01,165 --> 00:16:02,182
Mondasz valamit.
343
00:16:04,449 --> 00:16:06,097
Jól van.
344
00:16:06,187 --> 00:16:08,110
Jól van, szia!
345
00:16:09,852 --> 00:16:12,397
Nagyon büszke vagyok rád.
346
00:16:13,661 --> 00:16:16,409
Egy igazi sztár vagy, Rachel.
347
00:16:18,097 --> 00:16:21,225
És még annyi minden vár rád.
348
00:16:21,227 --> 00:16:22,870
Nem én leszek az első,
349
00:16:22,994 --> 00:16:25,155
aki egy kicsit féltékeny lesz
rád a sok csodás dolog miatt,
350
00:16:25,189 --> 00:16:26,753
ami még rád vár.
351
00:16:26,812 --> 00:16:31,093
Viszont én leszek az egyetlen,
aki örül is a sikereidnek.
352
00:16:33,884 --> 00:16:36,843
Esetleg eljöhetnél majd
a Broadway-es debütálásomra.
353
00:16:36,877 --> 00:16:40,072
Ki nem hagynám!
354
00:16:45,620 --> 00:16:49,250
Talán megírhatnád
a saját ajánlóleveled is.
355
00:16:54,646 --> 00:16:57,535
Nagyon lenyűgöző
önéletrajzod van.
356
00:16:57,569 --> 00:17:02,294
Ott van a musical,
a szakkörök, és talán még
357
00:17:02,328 --> 00:17:03,715
az osztályelnöki poszt is.
358
00:17:03,749 --> 00:17:07,267
Sajnálom azokat, akiknek nincsen ilyen
359
00:17:07,303 --> 00:17:09,590
nagy horderejű felmutatni valójuk.
360
00:17:09,611 --> 00:17:12,943
Ezek nélkül semmi esélyük
sincs bejutni a NYADÁ-ra.
361
00:17:16,250 --> 00:17:18,210
Ez halálos is lehet!
Bárminemű felnőtt felügyelet
362
00:17:18,214 --> 00:17:20,007
nélkül nézzünk szembe az ellenfeleinkkel?
363
00:17:22,486 --> 00:17:26,000
Ugye tudod, hogy jövő héten
kell leadni a jelentkezésünket?
364
00:17:26,167 --> 00:17:27,968
Nekem már csak az ajánlólevél kell.
365
00:17:28,856 --> 00:17:30,160
Írtam Patti LuPone-nak a honlapján,
366
00:17:30,173 --> 00:17:32,173
de még nem válaszolt, szóval...
367
00:17:36,848 --> 00:17:40,952
Nagyon... nagyon hiányzol, Kurt.
368
00:17:41,986 --> 00:17:43,099
És...
369
00:17:43,101 --> 00:17:46,036
Nagyon szeretnék
újra a barátod lenni.
370
00:17:46,096 --> 00:17:47,662
Erre azelőtt kellett volna gondolnod,
371
00:17:47,670 --> 00:17:48,980
mielőtt átgázoltál rajtam
372
00:17:49,014 --> 00:17:51,487
a szociopata versenyfutásoddal.
373
00:17:54,425 --> 00:17:55,505
Álljunk fel!
374
00:17:55,516 --> 00:17:57,465
Indulhat a játék, Michelin Mester!
375
00:17:57,499 --> 00:17:58,861
Elnézést!
376
00:17:58,897 --> 00:18:00,428
Én még sosem hallottam
erről a kidobós játékról.
377
00:18:00,469 --> 00:18:02,891
- Mik a szabályok?
- Ne halj meg!
378
00:18:05,889 --> 00:18:07,359
Vágjunk bele!
379
00:19:47,744 --> 00:19:49,330
Jól van, jót játszottunk.
380
00:19:50,775 --> 00:19:51,785
Jó nagyot kaptál, pajti!
381
00:19:51,802 --> 00:19:53,416
Mi?
382
00:19:57,947 --> 00:19:59,421
Elég! Elég!
383
00:19:59,455 --> 00:20:01,951
Az Isten szerelmére, hiszen vérzik!
384
00:20:01,972 --> 00:20:03,848
Lehet, hogy a többiek
így bánnak velünk,
385
00:20:03,893 --> 00:20:05,759
de egymással nem teszünk ilyet!
386
00:20:05,793 --> 00:20:07,014
Jobbak vagyunk ennél!
387
00:20:07,068 --> 00:20:08,891
Csigavér, nagymami!
388
00:20:08,939 --> 00:20:09,685
A játéknak vége!
389
00:20:11,306 --> 00:20:13,158
De mi nyertünk.
390
00:20:19,136 --> 00:20:21,783
Hölgyek, a skálázás várhat.
391
00:20:21,817 --> 00:20:23,807
Fél éjszaka azon töprengtem,
392
00:20:23,831 --> 00:20:25,165
milyen mash-uppal
álljunk elő a Párbajra,
393
00:20:25,200 --> 00:20:27,159
aztán beugrott... Adele!
394
00:20:27,205 --> 00:20:28,580
Pont olyan hangom van!
395
00:20:28,622 --> 00:20:30,112
Imádom őt!
Olyan hangja van,
396
00:20:30,146 --> 00:20:31,918
mint a banános pitének, mikor énekel.
397
00:20:31,951 --> 00:20:33,306
Szerintem is remek ötlet, Mercedes.
398
00:20:33,340 --> 00:20:34,872
Igazán jók lehetünk vele.
399
00:20:34,921 --> 00:20:36,984
Egyetértek. És most,
hogy ezt eldöntöttük,
400
00:20:36,986 --> 00:20:38,821
folytathatom az egyoldalú játszmámat
401
00:20:38,823 --> 00:20:40,124
a kis husipofival.
402
00:20:40,158 --> 00:20:43,023
Santana, a kidobós jó volt egészen
a végéig, de ennyi elég is belőle.
403
00:20:43,057 --> 00:20:44,856
Édesem, még csak
most kezdek belejönni.
404
00:20:44,893 --> 00:20:47,058
Én vagyok a csoport
vezetője, és azt mondom:
405
00:20:47,060 --> 00:20:48,193
szállj le róluk!
406
00:20:48,228 --> 00:20:49,773
Bocsi, de a vezetője?!
407
00:20:49,808 --> 00:20:52,722
Ki halt meg és tett
téged királynővé, Aretha?
408
00:20:52,776 --> 00:20:53,942
Én szerveztelek be titeket,
409
00:20:53,982 --> 00:20:56,283
és én álltam elő az ötlettel a mash-upra,
410
00:20:56,310 --> 00:20:58,139
míg te azzal töltötted
az időd, hogy hogyan
411
00:20:58,173 --> 00:20:59,408
ríkasd meg Finn Hudsont.
412
00:20:59,461 --> 00:21:02,527
Ezért jelölöm magam
a Bajkeverők elnökének.
413
00:21:02,571 --> 00:21:04,490
Ki van mellette?
414
00:21:04,524 --> 00:21:06,464
Nem nyűgöz le a kampányod.
415
00:21:06,488 --> 00:21:07,664
Nem raktál ki posztereket.
416
00:21:07,698 --> 00:21:09,994
A többség megszavazta Mercedest.
417
00:21:10,028 --> 00:21:11,875
És igaza van.
Most a győzelemre kell
418
00:21:11,906 --> 00:21:14,322
összpontosítanunk, mert jobbak
vagyunk, nem pedig gonoszabbak.
419
00:21:14,356 --> 00:21:16,170
Mr. Shue-val lefektettük
az alapszabályokat.
420
00:21:16,204 --> 00:21:17,717
Tisztességesen játszunk.
421
00:21:17,747 --> 00:21:19,296
Nincs időm az ilyen gondolkodásra.
422
00:21:19,337 --> 00:21:20,750
Akkor legyen!
423
00:21:20,799 --> 00:21:22,916
Mert a csoport
kiemelkedő tagja vagy,
424
00:21:22,979 --> 00:21:24,926
és ezt jelképezned is kell.
425
00:21:26,432 --> 00:21:28,550
Le az erőszakkal!
426
00:21:29,706 --> 00:21:32,707
- Gyerünk!
- Jól van, legyen!
427
00:21:32,709 --> 00:21:34,152
Játszom tisztességesen.
428
00:21:34,195 --> 00:21:36,389
Mostantól olyan kedves leszek,
429
00:21:36,404 --> 00:21:39,034
hogy még a vattacukor
sem olvad el a számban.
430
00:21:39,068 --> 00:21:40,739
Az nagyon, nagyon kedves.
431
00:21:42,051 --> 00:21:44,659
Hé, Pocak, van egy perced?
432
00:21:44,689 --> 00:21:45,699
Ide figyelj!
433
00:21:45,733 --> 00:21:47,202
Nem gúnyolhatod ki többé Finn-t.
434
00:21:47,236 --> 00:21:49,543
Fogd be a csuszalesődet!
Bocsánatot szeretnék kérni.
435
00:21:49,577 --> 00:21:51,919
Rachelnek igaza van, nem
voltam fair veled szemben.
436
00:21:51,946 --> 00:21:53,883
Nem vagy kövér.
437
00:21:53,917 --> 00:21:57,382
Tudnom kéne, hisz lefeküdtem veled.
Mármint, biztos volt olyan pillanat,
438
00:21:57,416 --> 00:21:59,345
amikor tetszett, hogy olyan
vagy, mint egy taco-függő,
439
00:21:59,377 --> 00:22:02,018
akinek a kelleténél egyel több
mellékutcai zsírleszívása volt.
440
00:22:02,054 --> 00:22:03,134
Húzzál bőrt a fogadra,
441
00:22:03,173 --> 00:22:04,526
vagy hajózz szépen vissza Skóciába!
442
00:22:04,554 --> 00:22:07,019
Próbálok bocsánatot
kérni Lumpstól, a bohóctól.
443
00:22:07,079 --> 00:22:08,062
Sajnálom, Finn!
444
00:22:08,096 --> 00:22:09,552
Tényleg, mélységesen sajnálom,
445
00:22:09,586 --> 00:22:11,553
hogy a New Directions-t
atomjaira fogják bontani
446
00:22:11,587 --> 00:22:13,241
a Bajkeverők!
447
00:22:13,275 --> 00:22:15,255
Sajnálom, hogy
tehetségtelen vagy!
448
00:22:15,280 --> 00:22:16,782
Sajnálom, hogy úgy
énekelsz, mintha épp
449
00:22:16,815 --> 00:22:19,562
prosztatavizsgálaton lennél,
és úgy táncolsz, mintha
450
00:22:19,596 --> 00:22:23,127
egy sok-sok évig tartó
álomból ébresztettek volna fel.
451
00:22:23,151 --> 00:22:24,461
Remélem élvezni fogod, hogy
Rachel frakkszárnyán lovagolhatsz
452
00:22:24,656 --> 00:22:25,878
életed hátralévő részében.
453
00:22:25,922 --> 00:22:28,114
Bár tudod mit? Nagyon
odafigyelnék Rachelre
454
00:22:28,159 --> 00:22:29,446
az ünnepekkor Finn helyében,
455
00:22:29,468 --> 00:22:30,915
mert én Rachel helyében
456
00:22:30,949 --> 00:22:33,479
beültetnék egy söntöt Finn egyik
cicijébe, és engedném, hogy a bálnazsír
457
00:22:33,514 --> 00:22:36,667
égesse a Hanukka gyertyát
nyolc varázslatos napon át.
458
00:22:37,750 --> 00:22:39,458
Hé, Santana?
459
00:22:39,467 --> 00:22:42,830
Miért nem vallasz inkább színt?
460
00:22:42,886 --> 00:22:44,919
Azt hiszem, már tudom, miért
461
00:22:44,953 --> 00:22:47,665
vagy olyan jó mások megalázásában.
462
00:22:47,731 --> 00:22:49,003
Azért, mert egyfolytában
463
00:22:49,051 --> 00:22:51,143
tépelődsz, mivel
nem tudod beismerni,
464
00:22:51,171 --> 00:22:52,921
hogy szerelmes vagy Brittany-be,
465
00:22:52,955 --> 00:22:54,643
és ő nem biztos,
hogy viszont szeret.
466
00:22:55,808 --> 00:22:57,571
Biztosan fájdalmas,
hogy nem vagy képes
467
00:22:57,615 --> 00:22:59,979
kimondani, hogyan is érzel valójában.
468
00:23:00,023 --> 00:23:02,246
Tudod, minek tartalak?
469
00:23:03,337 --> 00:23:06,031
Gyávának!
470
00:23:06,033 --> 00:23:08,029
Találkozunk a Párbajon!
471
00:23:12,115 --> 00:23:14,237
Burt Hummel azt állítja,
hogy nincs páviánszíve.
472
00:23:14,240 --> 00:23:17,141
Azt is állítja, hogy nem
vett feleségül egy szamarat.
473
00:23:17,190 --> 00:23:18,521
Most melyik az igaz, Burt Hummel?
474
00:23:18,570 --> 00:23:19,891
A páviánszív vagy a szamár feleség?
475
00:23:19,925 --> 00:23:22,041
A szamaraknak semmi
helyük a politikában.
476
00:23:22,075 --> 00:23:25,210
Leharapják a gyerekek ujját,
és minden létező helyre odavizelnek.
477
00:23:25,244 --> 00:23:27,062
Tényleg szüksége van
Washingtonnak egy újabb
478
00:23:27,205 --> 00:23:28,620
málhás állattal hálóra?
479
00:23:28,622 --> 00:23:31,250
Ne engedd, hogy Burt Hummel
hátsót csináljon a szádból, Ohio!
480
00:23:31,284 --> 00:23:33,715
Sue Sylvester vagyok,
és semmi személyeskedés.
481
00:23:33,749 --> 00:23:35,831
Will, te vagy a kampányfőnököm...
482
00:23:35,891 --> 00:23:38,043
Kezdened kell ezzel valamit!
483
00:23:38,077 --> 00:23:39,417
Kivégez minket!
484
00:23:39,451 --> 00:23:41,629
Te a szavazók szemszögéből
látod a problémákat.
485
00:23:41,631 --> 00:23:43,640
Tudod, milyen egy
kisvállalkozást vezetni.
486
00:23:43,668 --> 00:23:45,381
Mikor beütött a válság,
szorosabbra húztad a nadrágszíjat,
487
00:23:45,424 --> 00:23:47,164
hogy egy alkalmazottat
se kelljen kirúgnod.
488
00:23:47,199 --> 00:23:48,804
Ha nem kezdesz el
tűzzel harcolni a tűz ellen,
489
00:23:48,809 --> 00:23:50,168
mindketten elveszítünk valamit.
490
00:23:50,170 --> 00:23:52,172
Én a választásokat,
491
00:23:52,207 --> 00:23:54,109
te pedig az állásodat.
492
00:23:54,143 --> 00:23:55,770
Kezdj gondolkozni!
493
00:23:55,804 --> 00:23:58,708
Hová tűnt az orrod?
494
00:23:58,745 --> 00:24:00,444
Merre lehet?
495
00:24:01,593 --> 00:24:02,719
Itt van!
496
00:24:02,721 --> 00:24:04,915
Ez varázslat!
497
00:24:05,124 --> 00:24:06,811
Igen.
498
00:24:08,861 --> 00:24:10,811
Bocsi, többet kéne segítenem...
499
00:24:10,827 --> 00:24:13,215
Nem tudtam, hogy nem
magyar lesz az útmutató,
500
00:24:13,266 --> 00:24:14,591
hanem valami érthetetlen képes vacak.
501
00:24:14,593 --> 00:24:16,118
Semmi baj.
502
00:24:17,591 --> 00:24:20,049
Kedvel téged.
Jól bánsz vele.
503
00:24:20,083 --> 00:24:23,501
Azért, mert ő a legjobb
kislány az egész világon!
504
00:24:24,726 --> 00:24:26,991
Hová tűnt?
505
00:24:28,858 --> 00:24:30,306
Jól mondom, majmocska?
506
00:24:32,831 --> 00:24:33,947
Átvehetem egy pillanatra?
507
00:24:33,977 --> 00:24:34,936
Persze.
508
00:24:34,974 --> 00:24:36,332
Menj szépen a mamához!
509
00:24:36,349 --> 00:24:37,672
Ügyes kislány!
510
00:24:37,694 --> 00:24:41,116
Játszol egy kicsit itt,
hogy anyu pihenhessen?
511
00:24:41,143 --> 00:24:43,247
Valamit muszáj bevallanom.
512
00:24:43,297 --> 00:24:46,522
Mikor Quinn-nel gyerekfelvigyáztunk,
513
00:24:46,532 --> 00:24:48,353
elhelyezett egy csomó dolgot,
514
00:24:48,379 --> 00:24:50,255
hogy rossz anyaként
tüntessen fel téged.
515
00:24:52,062 --> 00:24:53,811
Aztán pedig felhívta
a gyermekvédelmiseket.
516
00:24:53,845 --> 00:24:55,602
De átjöttem, és kidobtam mindent.
517
00:24:55,828 --> 00:24:57,848
Miért csinálna velem ilyet?
518
00:24:57,882 --> 00:24:59,130
Mert vissza akarja szerezni Beth-t.
519
00:24:59,132 --> 00:25:00,260
Én is vissza akartam.
520
00:25:00,294 --> 00:25:01,334
Azt hittem, hogy...
521
00:25:01,368 --> 00:25:02,824
Tudja, jó szülők lennénk.
522
00:25:02,858 --> 00:25:05,575
De ez helytelen volt,
ostoba és teljesen önző.
523
00:25:05,643 --> 00:25:08,583
És nagyon, nagyon sajnálom!
524
00:25:11,134 --> 00:25:12,669
Én...
525
00:25:14,879 --> 00:25:18,910
Mindig csak balesetként gondoltam Beth-re.
526
00:25:18,912 --> 00:25:20,409
De egyáltalán nem az.
527
00:25:22,856 --> 00:25:24,908
Quinn-nel közösen
adtunk neki életet...
528
00:25:27,291 --> 00:25:31,661
de valahogyan Isten,
a természet vagy bármi
529
00:25:31,663 --> 00:25:34,872
azt akarta, hogy maguk
ketten egymásra találjanak.
530
00:25:34,906 --> 00:25:37,589
Mindig is magát szánták az anyjának.
531
00:25:40,890 --> 00:25:43,303
De én is szeretnék
az élete része lenni.
532
00:25:52,106 --> 00:25:55,409
Mindenkit üdvözlök az első, éves
533
00:25:55,437 --> 00:25:57,518
McKinley Gimi Párbajon!
534
00:25:59,821 --> 00:26:01,974
Néhány alapszabály...
535
00:26:02,035 --> 00:26:05,272
Senki nem kiabál közbe semmit, jó?
536
00:26:05,304 --> 00:26:07,478
Ms. Corcoran, a Bajkeverők harcra készek.
537
00:26:07,529 --> 00:26:09,541
Jól van...
538
00:26:09,573 --> 00:26:11,402
Ne aggódjon, meg tudom csinálni!
539
00:26:11,436 --> 00:26:13,452
Kiéneklem az F-et a felső C alatt,
540
00:26:13,495 --> 00:26:14,558
pont mint Adele.
541
00:26:14,592 --> 00:26:16,094
Rendben, vágjunk bele!
542
00:26:16,129 --> 00:26:17,600
Finn képviseli a New Directions-t,
543
00:26:17,618 --> 00:26:20,482
Santana a Bajkeverőket a kő-papír-olló
544
00:26:20,542 --> 00:26:23,322
párbajban, hogy lássuk,
ki lép ma először a színpadra.
545
00:26:23,378 --> 00:26:25,537
Kezdjük is!
546
00:26:25,574 --> 00:26:27,219
Rajta!
547
00:26:27,249 --> 00:26:29,051
Kő, papír, olló!
548
00:26:29,090 --> 00:26:30,917
Igen, ez az!
549
00:26:30,951 --> 00:26:31,967
A papír befedi a követ.
550
00:26:32,001 --> 00:26:33,386
New Directions, a színpad a tiétek!
551
00:26:33,419 --> 00:26:34,956
Egy csók a győztesnek.
552
00:28:37,904 --> 00:28:38,900
Burt.
553
00:28:38,979 --> 00:28:40,223
Féltem, hogy nem érsz ide.
554
00:28:40,225 --> 00:28:42,032
Most viccelsz?
555
00:28:42,071 --> 00:28:43,152
A világért ki nem hagynám.
556
00:28:43,186 --> 00:28:45,368
A felmérések téged
tesznek az első helyre.
557
00:28:45,403 --> 00:28:47,072
Szinte mindenkinek
tetszik az új hirdetés.
558
00:28:47,121 --> 00:28:48,643
Szinte?
559
00:28:48,672 --> 00:28:49,871
Az a hirdetés bombabiztos volt!
560
00:28:49,893 --> 00:28:51,925
Azzal vádoltam Burt Hummelt,
hogy arra használja a műhelyét,
561
00:28:51,989 --> 00:28:53,874
hogy autókat bántalmazzon szexuálisan.
562
00:28:53,898 --> 00:28:56,296
Mi nem tetszett nekik ebben?
563
00:28:56,339 --> 00:28:57,749
Üdv, Ms. C!
564
00:28:57,811 --> 00:28:59,390
Csendesedjünk el, gyerekek!
565
00:28:59,422 --> 00:29:01,224
Üdvözlök mindenkit
566
00:29:01,272 --> 00:29:04,566
a McKinley gimi végzős
osztályelnök-jelöltjeinek vitáján.
567
00:29:04,600 --> 00:29:07,123
Az, hogy ennyien
eljöttetek, hűen mutatja,
568
00:29:07,175 --> 00:29:09,451
milyen szenvedélyes is
az iskola a demokráciát illetően.
569
00:29:09,485 --> 00:29:12,735
Valamint emlékeztetnék mindenkit,
hogy házirenddel szembeni vétek,
570
00:29:12,737 --> 00:29:16,268
ha valaki befőttes üvegben
árulja a szellentését az étkezdében.
571
00:29:16,339 --> 00:29:21,691
És most az első jelöltünk,
Rick "Az ütő" Nelson.
572
00:29:23,890 --> 00:29:24,940
Ütő! Ütő! Ütő!
573
00:29:26,170 --> 00:29:28,514
Dumáltam a faterommal,
574
00:29:28,536 --> 00:29:30,842
aki szerint mivel ő fizeti
az adót meg ilyeneket
575
00:29:30,844 --> 00:29:34,286
az izé, tanároknak, ezért
igazából a főnökeik vagyunk.
576
00:29:34,288 --> 00:29:36,117
Szóval asszem ideje,
577
00:29:36,221 --> 00:29:38,222
hogy úgy ugráljanak
a tanárok, ahogy mi fütyülünk.
578
00:29:38,256 --> 00:29:40,602
Miért nem maga marad
csöndben, Mrs. Janicek?
579
00:29:40,641 --> 00:29:42,458
Bármit mond, süt belőle az unalom!
580
00:29:43,680 --> 00:29:45,287
Szavazzatok Rickre, az Ütőre!
581
00:29:45,322 --> 00:29:49,264
A tornádók a természet
legpusztítóbb erői.
582
00:29:49,266 --> 00:29:51,225
Ezek az erőszakos viharok
átsöpörtek Amerikán,
583
00:29:51,306 --> 00:29:53,489
megnyomorítva a közösségeket.
584
00:29:53,695 --> 00:29:55,793
Nem jött el az idő,
hogy fellépjünk ellenük?
585
00:29:55,874 --> 00:29:57,948
Ha engem választotok osztályelnöknek,
586
00:29:57,981 --> 00:30:00,119
illegálissá teszem
a tornádókat a McKinley-ben,
587
00:30:00,151 --> 00:30:01,949
így megvédve titeket és a családjaitok
588
00:30:01,987 --> 00:30:04,006
a gyilkos ámokfutástól.
589
00:30:04,008 --> 00:30:08,163
Ja, és fogadom, hogy keddenként
félmeztelenül fogok suliba járni.
590
00:30:23,284 --> 00:30:25,860
Üdv, Kurt Hummel vagyok!
591
00:30:26,099 --> 00:30:28,264
Az elmúlt néhány hétben
592
00:30:28,352 --> 00:30:31,266
próbáltam rávilágítani
az elhízás jelentette
593
00:30:31,371 --> 00:30:34,040
veszélyekre az iskolánkban.
594
00:30:34,042 --> 00:30:39,310
De a vetélytársaim üres ígéretekkel
és cselszövésekkel próbálkoztak.
595
00:30:39,312 --> 00:30:42,439
Hiába tudja, hogy
nem így van, Brittany
596
00:30:42,473 --> 00:30:44,618
azt a pletykát keltette, hogy
az én arcom szolgált például
597
00:30:44,774 --> 00:30:48,625
a Hasbro Én kicsi pónim termékéhez.
598
00:30:48,659 --> 00:30:50,692
Megtagadom, hogy gúnyt űzzenek belőlem.
599
00:30:52,805 --> 00:30:56,155
Sőt, megtagadom,
hogy bárkivel ezt tegyék.
600
00:30:56,379 --> 00:30:59,552
Ma egy újabb lépést teszek...
601
00:30:59,587 --> 00:31:03,546
Ezennel fogadom, hogy betiltom a kidobóst
602
00:31:03,580 --> 00:31:05,453
a McKinley gimiben.
603
00:31:10,282 --> 00:31:14,554
Mióta Silas W. Mangold
feltalálta 1831-ben,
604
00:31:14,589 --> 00:31:16,202
a kidobóst arra használták,
605
00:31:16,393 --> 00:31:18,566
hogy az iskolaudvarokon
vezethessék le a gőzt.
606
00:31:18,615 --> 00:31:21,040
Erőszakos, fájdalmas, megalázó,
607
00:31:21,074 --> 00:31:24,415
és úgy hiszem, hogy
a kövezés mai megfelelője.
608
00:31:24,449 --> 00:31:28,853
Tiltsuk be a kidobóst a McKinleyben,
609
00:31:28,855 --> 00:31:32,962
és tudassuk az emberekkel,
hogy az erőszak helytelen!
610
00:31:36,360 --> 00:31:38,479
Üdv, Rachel Berry vagyok,
611
00:31:38,492 --> 00:31:41,187
és az évkönyvek
borítójára építettem
612
00:31:41,221 --> 00:31:43,185
a kampányomat,
613
00:31:43,219 --> 00:31:45,426
amivel több ezer dollárt
spórolhatna az iskola.
614
00:31:46,806 --> 00:31:47,893
Elég legyen!
615
00:31:49,617 --> 00:31:51,394
Bár a tervet még mindig
616
00:31:51,428 --> 00:31:53,841
politikailag zseniálisnak tartom,
617
00:31:53,875 --> 00:31:56,765
ezennel visszavonom a jelölésem,
618
00:31:56,799 --> 00:32:00,595
és mindenkit arra bátorítok,
hogy szavazzon Kurt Hummel-re!
619
00:32:01,873 --> 00:32:03,584
Ő az egyetlen jelölt,
620
00:32:03,599 --> 00:32:05,082
aki nem próbálta
aláásni a többieket.
621
00:32:05,257 --> 00:32:09,284
Ő érdemli meg,
hogy elnök legyen.
622
00:32:11,469 --> 00:32:14,369
Ezért szavazok Kurt Hummel-re.
623
00:32:14,403 --> 00:32:16,669
Szavazz Hummel-re, McKinley!
624
00:32:18,736 --> 00:32:20,504
Szavazzatok Kurtre!
625
00:32:35,085 --> 00:32:36,116
Miért csináltad?
626
00:32:36,148 --> 00:32:38,817
Már akkor ki kellett volna szállnom,
627
00:32:39,034 --> 00:32:40,578
mikor megkaptam
a musical főszerepét.
628
00:32:40,612 --> 00:32:42,168
Fel kellett valamivel
dobni az önéletrajzod,
629
00:32:42,202 --> 00:32:44,126
hogy bejuss a NYADÁ-ra.
630
00:32:44,173 --> 00:32:47,344
Máris lenyűgöző vagy.
631
00:32:47,346 --> 00:32:51,534
De az osztályelnökség
még ezt is megspékelné.
632
00:32:51,577 --> 00:32:55,151
Csak Rachel Berry képes feldobni
egy unalmas gimnáziumi vitát
633
00:32:55,209 --> 00:32:56,579
egy ilyen húzással.
634
00:32:56,613 --> 00:32:58,659
Drámakirálynő, tudom.
635
00:32:58,723 --> 00:33:02,569
De... úgy utáltam, hogy utáltál.
636
00:33:02,759 --> 00:33:05,464
Én is. A haragos
tekintettől ráncos leszek,
637
00:33:05,466 --> 00:33:08,553
és túlságosan fiatal
vagyok a botoxhoz.
638
00:33:08,602 --> 00:33:11,642
Azt hiszem, csak
arra koncentráltam,
639
00:33:11,644 --> 00:33:13,930
hogy New Yorkba mehessek,
és felvegyenek a NYADÁ-ra, de...
640
00:33:13,964 --> 00:33:17,600
Aztán rájöttem, hogy azzal
a tervvel nélküled lennék ott.
641
00:33:17,681 --> 00:33:20,241
Szóval mostantól teljes
mellszélességgel veled vagyok.
642
00:33:20,243 --> 00:33:22,489
Tekints a kampányrabszolgádnak!
643
00:33:25,245 --> 00:33:27,240
- Most megölellek, jó?
- Jó.
644
00:33:27,269 --> 00:33:28,356
Jól van!
645
00:33:28,416 --> 00:33:30,334
Köszönöm!
646
00:33:35,982 --> 00:33:37,861
Ami az étrendet illeti...
647
00:33:37,916 --> 00:33:40,164
Bele se kezdjünk inkább, babám!
648
00:33:45,300 --> 00:33:47,000
A környéken jártam,
649
00:33:47,330 --> 00:33:49,650
gondoltam beadom ezt Beth-nek.
650
00:33:49,690 --> 00:33:51,235
- Most fektettem le, szóval...
- Nagyon sok
651
00:33:51,300 --> 00:33:53,863
üzenetet hagytam, hogy
kitaláljuk, mikor jöhetnék át.
652
00:33:53,896 --> 00:33:55,804
És arra sem válaszolt még,
653
00:33:55,838 --> 00:33:57,207
hogy mikor csatlakozhatok a Bajkeverőkhöz.
654
00:33:57,236 --> 00:33:59,231
Nem tartom túl jó ötletnek.
655
00:33:59,348 --> 00:34:01,034
Mr. Schuesternek
nem fogok hiányozni.
656
00:34:01,078 --> 00:34:04,592
Én kerestelek meg...
657
00:34:04,594 --> 00:34:06,353
Azért jöttem vissza, hogy közted
658
00:34:06,355 --> 00:34:07,857
és a lányom között
lehessen valamiféle kapcsolat.
659
00:34:07,891 --> 00:34:11,051
Kérlek! Mindent tudok
a chiliről, a könyvről,
660
00:34:11,085 --> 00:34:12,635
és minden másról,
amit elrejtettél nálam.
661
00:34:12,663 --> 00:34:14,812
Azt hitted, hogy majd ide
jönnek, rábukkannak ezekre,
662
00:34:14,848 --> 00:34:17,249
- és neked adják a lányom?
- Ő az én lányom!
663
00:34:17,251 --> 00:34:19,384
Fogalmad sincs, mit
jelent anyának lenni.
664
00:34:19,397 --> 00:34:21,594
Nem az a lényeg, hogy ki szüli meg,
665
00:34:21,629 --> 00:34:24,762
hanem hogy elfogadd a tényt,
hogy nem számítasz többé...
666
00:34:24,869 --> 00:34:27,680
Az érzéseid, az életed és a tested
667
00:34:27,714 --> 00:34:32,147
csak másodikak a gyerek
boldogsága és biztonsága után.
668
00:34:32,187 --> 00:34:33,691
Ezért adta el Rachelt?
669
00:34:33,725 --> 00:34:35,790
Én legalább azt tettem,
ami a legjobb volt a kicsinek.
670
00:34:35,821 --> 00:34:38,270
Egy pénzéhes szajha volt!
671
00:34:39,827 --> 00:34:42,577
Nem szeretném, ha Beth
közelében lennél mostantól.
672
00:34:47,830 --> 00:34:49,766
Puck láthatja majd?
673
00:34:51,498 --> 00:34:53,556
- Ő árult el mindent?
- Mi itt végeztünk.
674
00:34:53,702 --> 00:34:56,761
Remélem, ettől észhez térsz.
675
00:34:56,763 --> 00:34:58,795
Az, hogy kivetted az orrkarikád,
676
00:34:58,844 --> 00:35:02,638
és szőkére festetted a hajad, még
nem jelenti azt, hogy ne lennél elveszett.
677
00:35:04,304 --> 00:35:06,602
Szerintem nem kéne
többé kigúnyolnod Finn-t.
678
00:35:06,637 --> 00:35:07,800
Nagyon keményen bánsz vele.
679
00:35:07,851 --> 00:35:09,884
A lamantinoknak
nagyon vastag a bőrük.
680
00:35:09,918 --> 00:35:13,363
Santana, Sue edző azonnal
látni akar az irodájában.
681
00:35:16,121 --> 00:35:17,310
Mi történt?
682
00:35:17,419 --> 00:35:19,864
Foglalj helyet, Santana!
683
00:35:25,121 --> 00:35:27,716
Attól tartok, rossz híreink vannak,
684
00:35:27,756 --> 00:35:30,625
és ebben talán én vagyok a hunyó.
685
00:35:30,673 --> 00:35:32,741
- Azt hiszi?
- Vigyázzon a vérnyomására!
686
00:35:32,775 --> 00:35:35,576
Az ohiói képviselői székért
folytatott kampányom során
687
00:35:35,610 --> 00:35:38,649
valótlanságokat állítottam,
688
00:35:38,651 --> 00:35:41,021
amik miatt rosszul érzem magam.
689
00:35:42,101 --> 00:35:44,308
Megadtam egy alaphangot a kampánynak,
690
00:35:44,346 --> 00:35:47,064
és attól tartok,
a rágalmazó tyúkjaim
691
00:35:47,091 --> 00:35:49,294
hazatértek kotlani.
692
00:35:49,328 --> 00:35:50,806
Santana, szeretném,
ha tudnád, hogy ismerek
693
00:35:50,843 --> 00:35:52,632
egy tanácsadót, akinek ez a szakterülete.
694
00:35:52,643 --> 00:35:55,122
Ezt a helyzetet
én magam is átéltem,
695
00:35:55,156 --> 00:35:57,240
és hajlandó vagyok segíteni
a családoddal való közlésében.
696
00:35:57,284 --> 00:35:58,987
Miről... miről beszélnek?
697
00:35:59,114 --> 00:36:01,538
Reggie "A szósz" Salazar küldött
698
00:36:01,593 --> 00:36:04,245
egy másolatot a legújabb
kampányvideójáról.
699
00:36:04,271 --> 00:36:06,944
Mint kiderült, az unokahúga
iskolánk növendéke,
700
00:36:06,993 --> 00:36:08,953
és fültanúja volt
egy beszélgetésnek
701
00:36:08,987 --> 00:36:11,710
közted és Finn Hudson
között néhány napja.
702
00:36:15,385 --> 00:36:17,570
Sue Sylvester Ohió-t szeretné képviselni.
703
00:36:17,703 --> 00:36:19,145
Azt állítja, hogy
osztozik az értékeinkben.
704
00:36:19,179 --> 00:36:21,255
Ha ez igaz, az bizony
sok kérdést felvet...
705
00:36:21,291 --> 00:36:23,385
Ha ennyire érdeklik
az értékek, miért nevezett ki
706
00:36:23,426 --> 00:36:25,034
egy leszbi diákot
vezet? pompomlánynak?
707
00:36:25,062 --> 00:36:27,294
És mikor akarta ezt
közölni az ohiói családokkal?
708
00:36:27,328 --> 00:36:29,967
Önnek miért nincs férje, Sue?
709
00:36:30,001 --> 00:36:31,769
Valamit titkol talán előlünk?
710
00:36:31,821 --> 00:36:34,016
Sue Sylvester.
Rengeteg kérdés.
711
00:36:34,018 --> 00:36:37,487
Nem hiszem el, hogy ez történik!
712
00:36:37,521 --> 00:36:38,556
Nagyon sajnálom!
713
00:36:38,575 --> 00:36:41,476
Még a szüleim se tudják!
714
00:39:15,604 --> 00:39:17,167
Mit súgtál neki?!
715
00:39:18,236 --> 00:39:20,660
- Hogy szerintem remek
voltál. - Ne hazudj!
716
00:39:20,661 --> 00:39:22,323
- Tényleg ezt mondta.
- Neki is kikotyogtad?
717
00:39:22,570 --> 00:39:23,102
Santana...
718
00:39:23,144 --> 00:39:24,593
Most mindenki meg
fogja tudni miattad!
719
00:39:25,101 --> 00:39:27,183
Már így is tudja az egész iskola,
és tudod mit? Nem érdekli őket!
720
00:39:27,185 --> 00:39:29,085
Nem csak az iskola,
te barom... Mindenki!
721
00:39:29,086 --> 00:39:30,985
Miről...
722
00:39:33,036 --> 00:39:35,015
Facebook: Szigony - Like!