1 00:00:00,410 --> 00:00:01,600 Nézzük, miről maradtál le! 2 00:00:01,660 --> 00:00:03,613 Quinn és Puck szeretnék visszakapni Beth-t, de Puck megcsókolta Shelby-t, 3 00:00:03,621 --> 00:00:04,630 szóval most nem tudja, melyik oldalon áll. 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,722 Szeretnéd visszakapni a lányunkat vagy sem? 5 00:00:05,747 --> 00:00:06,935 Santana és Brittany között 6 00:00:06,969 --> 00:00:08,416 titkos románc dúl, és kiléptek 7 00:00:08,450 --> 00:00:09,620 a Kórusból Mercedesszel, hogy csatlakozzanak a Bajkeverőkhöz. 8 00:00:09,659 --> 00:00:11,081 Mesés! Még több háttérénekes nekem! 9 00:00:11,205 --> 00:00:13,855 Sue és Burt haragszanak egymásra, mert mindketten a képviselői posztra hajtanak. 10 00:00:13,888 --> 00:00:15,880 Már késő, hogy felkerüljek a szavazólapra, viszont 11 00:00:15,921 --> 00:00:17,672 - a szavazók még beírhatnak. - Kurt, Rachel és Brittany pedig 12 00:00:17,711 --> 00:00:19,000 nagyon haragszanak egymásra, 13 00:00:19,066 --> 00:00:20,053 mert mindhárman indulnak osztályelnöknek. 14 00:00:20,087 --> 00:00:20,997 A vitán találkozunk! 15 00:00:21,055 --> 00:00:22,354 Mindenki haragszik mindenkire. 16 00:00:22,393 --> 00:00:23,143 - Kész őrültek háza. - Nem, te vagy az őrült! 17 00:00:23,180 --> 00:00:24,337 Belefejeltél a festékes vödörbe? 18 00:00:24,391 --> 00:00:25,479 Nem tudok együtt dolgozni vele! 19 00:00:25,507 --> 00:00:26,678 Gondoltam, hogy fizikai munkást érzek. 20 00:00:26,731 --> 00:00:27,984 - Elég! - Kikapcsolnád azt? 21 00:00:28,005 --> 00:00:29,374 És ennyiről maradtál le. 22 00:00:32,940 --> 00:00:34,177 Megtörtént. 23 00:00:34,212 --> 00:00:36,469 Az Oroszlánkirályt, Puckfaszát, ketrecbe zárták. 24 00:00:36,503 --> 00:00:38,959 Voltam már szerelmes máskor is, de ez most teljesen más. 25 00:00:38,993 --> 00:00:40,976 Most felnőttesnek érzem. 26 00:00:40,996 --> 00:00:41,969 Ne nézzetek rám rossz szemmel! 27 00:00:42,016 --> 00:00:43,428 Már 18 vagyok, teljesen legális. 28 00:00:43,463 --> 00:00:45,460 Különben sem akkora ügy a korkülönbség... 29 00:00:45,494 --> 00:00:47,453 Nézzétek csak meg Ashtont és Demit, Indiana Jonest és Ally McBealt, 30 00:00:47,487 --> 00:00:49,457 Woody Allent és a kínai csajt. 31 00:00:49,491 --> 00:00:51,028 Értem én, hogy a tanár-diák kapcsolatok bonyolultak, 32 00:00:51,097 --> 00:00:52,938 de nem így van ez minden kapcsolattal? 33 00:00:52,981 --> 00:00:55,917 Hajlandó vagyok erőt befektetni ezért. 34 00:00:59,514 --> 00:01:02,474 Amikor rám néz, nem kisfiúnak érzem magam, 35 00:01:02,508 --> 00:01:05,011 hanem a férfinak, aki mindig is akartam lenni. 36 00:01:05,045 --> 00:01:06,545 Családos embernek. 37 00:01:06,595 --> 00:01:08,494 A negyedik óráért élek. 38 00:01:08,517 --> 00:01:10,144 Shelby helyettesíti Mr. Clippenger-t geometrián 39 00:01:10,178 --> 00:01:11,515 mióta elrontotta a gyomrát azzal a kantalup dinnyével. 40 00:01:11,543 --> 00:01:13,107 Tudom, hogy tanulnom kellene 41 00:01:13,168 --> 00:01:14,986 a nyelvtant és miegymást, de másra sem tudok gondolni, 42 00:01:15,020 --> 00:01:17,103 minthogy milyen színű bugyi van Ms. C-n, 43 00:01:17,149 --> 00:01:18,723 és hogy tud-e táncolni... 44 00:01:25,814 --> 00:01:27,456 Megcsináltad a házit, haver? 45 00:01:32,416 --> 00:01:35,578 Várj, várj csak! 46 00:01:35,580 --> 00:01:39,002 Szerinted hogy fog kinézni a tanár idén? 47 00:02:28,765 --> 00:02:31,766 Mintha nem is járna az óra... 48 00:02:31,802 --> 00:02:32,772 Szerintem még nincs késő. 49 00:02:32,799 --> 00:02:34,020 Már ezer éve itt vagyunk. 50 00:02:34,057 --> 00:02:36,226 Le kell lépnem innen. 51 00:02:36,260 --> 00:02:38,854 Vége az órának! 52 00:03:37,364 --> 00:03:39,506 Puck, srácok, lenyűgöző! 53 00:03:39,530 --> 00:03:41,006 Remek hétkezdés! 54 00:03:41,038 --> 00:03:43,290 Még a feladatot sem kellett kiadnom. 55 00:03:43,324 --> 00:03:44,710 Kiadtátok ti. 56 00:03:44,759 --> 00:03:46,852 Mr. Schuester, bár a szám zseniális volt 57 00:03:46,882 --> 00:03:48,257 - főleg a dobolás -, 58 00:03:48,294 --> 00:03:50,501 nem gondolja, hogy a téma egy kicsit helytelen? 59 00:03:50,503 --> 00:03:51,637 Az attól függ, 60 00:03:51,671 --> 00:03:53,599 mi volt Puck szándéka, amikor ezt a dalt választotta. 61 00:03:58,985 --> 00:04:01,314 Azt hiszem, simán csak bejön Van Halen. 62 00:04:01,348 --> 00:04:02,553 Jól van! 63 00:04:02,620 --> 00:04:03,949 Rockra fel! 64 00:04:04,983 --> 00:04:06,461 Szép munka, srácok! 65 00:04:06,462 --> 00:04:07,962 3. évad, 6. rész 66 00:04:07,963 --> 00:04:09,629 Fordította: Szigony szigony.feliratok@gmail.com 67 00:04:09,648 --> 00:04:11,986 Burt Hummel... harcba száll a képviselői székért. 68 00:04:12,020 --> 00:04:13,653 Tavaly szívrohamot kapott. 69 00:04:13,687 --> 00:04:15,073 Akár még szívátültetése is lehetett. 70 00:04:15,123 --> 00:04:16,953 És az is lehet, hogy egy páviántól kapta a szívet. 71 00:04:18,745 --> 00:04:20,580 A páviánok veszélyes gyilkosok, 72 00:04:20,646 --> 00:04:22,575 akik a saját ürülékükkel dobálóznak, ha épp nem 73 00:04:22,626 --> 00:04:26,126 emberek arcait tépik le, vagy a furcsa hátsójukat csodálják. 74 00:04:26,161 --> 00:04:27,545 Így is megvan a kongresszus maga baja. 75 00:04:27,580 --> 00:04:29,541 Ha Burt Hummel azt hiszi, hogy Washingtonnak további 76 00:04:29,549 --> 00:04:32,226 pávián testrészekre van szüksége, akkor ideje, hogy agyátültetést kapjon! 77 00:04:32,253 --> 00:04:34,006 Vigyázzatok, páviánok! 78 00:04:34,040 --> 00:04:35,508 Burt Hummel és a páviánszíve... 79 00:04:35,542 --> 00:04:37,582 Rossz a megközelítése és rosszat jelent Ohiónak. 80 00:04:37,835 --> 00:04:39,104 Sue Sylvester vagyok. 81 00:04:39,209 --> 00:04:41,679 Az én szívem emberi, és helyeslem a... 82 00:04:41,713 --> 00:04:43,686 Értágító műtéte volt! 83 00:04:43,720 --> 00:04:45,021 Sue hazudik! 84 00:04:45,055 --> 00:04:46,652 Piszkosan játszik, és senki nem lép fel ellene. 85 00:04:46,696 --> 00:04:48,109 Rendben, Will, lélegezz mélyeket! 86 00:04:48,152 --> 00:04:50,030 Nem vehetjük fel a stílusát. 87 00:04:50,064 --> 00:04:53,287 Ha piszkos játékkal nyerünk, az nem igazi győzelem. 88 00:04:53,336 --> 00:04:54,955 Ezt tanítjuk a diákjainknak. 89 00:04:54,957 --> 00:04:55,928 Ugye? 90 00:04:58,580 --> 00:04:59,836 Szörnyű, amit művel! 91 00:04:59,873 --> 00:05:01,841 Tudta, hogy a szavazók 20%-a szerint 92 00:05:01,870 --> 00:05:03,240 tényleg páviánszíve van az apámnak? 93 00:05:03,254 --> 00:05:05,502 Semmi személyeskedés, Porcelán, ez csak politika. 94 00:05:05,540 --> 00:05:06,549 És a politika lényege, 95 00:05:06,583 --> 00:05:08,008 hogy piszkos módszerekkel játsszunk. 96 00:05:08,036 --> 00:05:10,002 De te tudhatnád... 97 00:05:10,039 --> 00:05:12,358 A "tiszta", osztályelnökségért folytatott kampányotok 98 00:05:12,374 --> 00:05:14,877 telis-tele van a jó öreg áskálódással. 99 00:05:14,911 --> 00:05:16,095 Honfitársaim! 100 00:05:16,138 --> 00:05:17,134 Jól van, figyeljetek! 101 00:05:17,188 --> 00:05:18,680 Ha Brittany-re szavaztok, 102 00:05:18,716 --> 00:05:20,350 a gyömbérsör-szökőkutakra és a robottanárokra szavaztok! 103 00:05:20,385 --> 00:05:21,605 Robottanárokat mondtál? 104 00:05:21,641 --> 00:05:22,599 - Aha. - Óriási! 105 00:05:22,642 --> 00:05:23,608 Mindig is akartam egyet. 106 00:05:23,639 --> 00:05:24,930 És ezt se felejtsétek! 107 00:05:24,947 --> 00:05:28,316 Rachel Berry még fent van MySpace-en, ezáltal alkalmatlan osztályelnöknek. 108 00:05:28,367 --> 00:05:29,623 Ez nevetséges! 109 00:05:29,643 --> 00:05:31,401 Brittany olyan ígéreteket tesz, amiket képtelen betartani. 110 00:05:31,435 --> 00:05:34,034 Hazudik! És senki nincs már fent MySpace-en, még Rachel sem! 111 00:05:34,080 --> 00:05:35,045 Az nem számít. 112 00:05:35,085 --> 00:05:36,382 Brittany felkeltette az érdeklődésük. 113 00:05:36,416 --> 00:05:38,419 Te viszont a másik utat választod, és egy salátabárért 114 00:05:38,453 --> 00:05:40,208 kampányolsz az ebédlőbe. 115 00:05:40,246 --> 00:05:42,664 Unalmas, lerágott csont, és nem szerzel vele szavazókat. 116 00:05:42,712 --> 00:05:44,410 Az elhízottság igenis nagy gond az iskolában. 117 00:05:44,444 --> 00:05:45,625 Főleg a Kórusban. 118 00:05:45,667 --> 00:05:47,171 Ülj csak le, Yasser! 119 00:05:47,173 --> 00:05:48,550 Tudod, miért harcolok piszkosan? 120 00:05:48,584 --> 00:05:51,145 Mert van miért küzdenem. 121 00:05:51,180 --> 00:05:53,792 Van egy jó indokom... Több is, ami azt illeti. 122 00:05:53,822 --> 00:05:55,448 Utálom a művészeteket... 123 00:05:55,450 --> 00:05:56,906 És rengeteg mást. 124 00:05:56,952 --> 00:06:00,622 Ha nyerni akarsz, találj magadnak egy célt, barátom! 125 00:06:00,644 --> 00:06:02,426 Aztán jöhet a sárdobálás. 126 00:06:02,460 --> 00:06:04,077 A győzelem főképp a sárdobálásról szól. 127 00:06:04,109 --> 00:06:05,571 Ezt nem vagyok hajlandó elhinni. 128 00:06:05,573 --> 00:06:07,393 Az addig oké, hogy jobb célt kell találnom, 129 00:06:07,430 --> 00:06:09,706 de anélkül is nyerni fogok, hogy akár egy ujjamat is 130 00:06:09,708 --> 00:06:11,103 a sárba kéne dugnom. 131 00:06:11,137 --> 00:06:13,828 Akkor sok sikert kívánok, Burt "Páviánszívű" Hummel fia! 132 00:06:13,860 --> 00:06:15,876 Semmi személyeskedés! 133 00:06:19,887 --> 00:06:21,475 Szia, Shelby, mi újság? 134 00:06:21,494 --> 00:06:22,615 Nem beszéltünk, 135 00:06:22,755 --> 00:06:24,713 mióta Mercedes, Santana és Brittany 136 00:06:24,784 --> 00:06:26,176 kiléptek a New Directions-ből. 137 00:06:26,208 --> 00:06:28,460 Remélem tudod, hogy én tartottam a szavam. 138 00:06:28,494 --> 00:06:29,637 Tudom. 139 00:06:29,639 --> 00:06:30,633 Te nem hívtál senkit. 140 00:06:30,667 --> 00:06:31,938 Én voltam, az én hibám... 141 00:06:31,981 --> 00:06:33,098 Miattam mentek el. 142 00:06:33,148 --> 00:06:34,679 Nem, nem a te hibád. 143 00:06:34,801 --> 00:06:36,514 Tehetségesek. Csak egy esélyre vágynak, 144 00:06:36,533 --> 00:06:38,146 hogy reflektorfényben állhassanak a végzős évükben. 145 00:06:39,169 --> 00:06:40,403 Te is kaptál ma levelet? 146 00:06:40,506 --> 00:06:41,895 A selejtez?r?l? Igen. 147 00:06:41,897 --> 00:06:43,400 Gondoltam, hogy ellenetek indulunk. 148 00:06:43,402 --> 00:06:45,288 Ki ne felejtsd a Dulcet Dazzlers-t! 149 00:06:46,303 --> 00:06:47,356 Nagyon gyenge! 150 00:06:49,734 --> 00:06:52,800 Tudod, lehet, hogy mi jól kijövünk egymással, de a gyerekek kevésbé. 151 00:06:52,976 --> 00:06:55,414 El fog mérgesedni a helyzet. 152 00:06:55,471 --> 00:06:57,921 Legtöbbjüknek ez az utolsó éve, és mind nyerni akarnak. 153 00:06:57,923 --> 00:06:59,684 Talán a versenyhelyzet a legjobbat hozza ki belőlük. 154 00:06:59,718 --> 00:07:01,252 Vagy kirobban a Kórusháború. 155 00:07:03,143 --> 00:07:04,725 Ilyenkor szoktunk általában mash-upokat csinálni. 156 00:07:04,744 --> 00:07:06,046 Mindig ez a kedvencem. 157 00:07:06,048 --> 00:07:08,059 Mindenki boldog lesz tőle. 158 00:07:08,061 --> 00:07:09,602 Még mindig csinálhatjátok. 159 00:07:09,648 --> 00:07:11,501 Tudod, talán van egy módja, 160 00:07:11,535 --> 00:07:13,634 hogy kiaknázzuk a küzdeni vágyó énjüket. 161 00:07:13,681 --> 00:07:17,886 Ha rávesszük őket, hogy mindezt valami nagyszerűbe összpontosítsák. 162 00:07:17,935 --> 00:07:20,135 Hallgatlak! 163 00:07:22,092 --> 00:07:23,138 Ti meg mit kerestek itt? 164 00:07:23,175 --> 00:07:24,838 Shelby azt mondta, mutatni akar valamit. 165 00:07:24,872 --> 00:07:25,878 Ti mit kerestek itt? 166 00:07:25,898 --> 00:07:27,557 Mr. Shue is ezt mondta. 167 00:07:27,601 --> 00:07:30,605 Hadd találjam ki! Egyesíteni akarja erőinket a körzetire. 168 00:07:30,660 --> 00:07:31,515 Azt lesheti! 169 00:07:31,549 --> 00:07:32,898 A Bajkeverők nem mennek sehová. 170 00:07:32,943 --> 00:07:34,236 Szóval miért nem sasszéztok le 171 00:07:34,270 --> 00:07:35,829 szépen a színpadról? 172 00:07:35,858 --> 00:07:37,454 Srácok, nem muszáj ellenségeknek lennünk. 173 00:07:37,487 --> 00:07:38,911 Rendben? Nem kell elharapóznia. 174 00:07:38,941 --> 00:07:40,702 Szerintem meg igen, Babapopsi. 175 00:07:40,736 --> 00:07:44,448 Tudod, a Bajkeverők jelszava: Heves, nőies és fenomenális. 176 00:07:44,504 --> 00:07:46,778 Ó, és srácok, gyorsan hozzatok törlőkendőt! 177 00:07:46,831 --> 00:07:49,083 Nedvesen kell tartanunk Finn-t, mielőtt visszaengednénk az óceánba. 178 00:07:49,116 --> 00:07:51,697 Tudod mit, Santana? Finn remek formában van, 179 00:07:51,731 --> 00:07:53,072 a gorombaságod pedig csak 180 00:07:53,083 --> 00:07:54,417 a saját bizonytalanságod tükrözi. 181 00:07:54,455 --> 00:07:56,075 És Rachel, a bajszod vastagabb, 182 00:07:56,088 --> 00:07:57,424 mint egy közel-keleti diktátoré. 183 00:08:12,356 --> 00:08:15,137 Ilyen érzés, ha szélütést kap az ember? 184 00:08:15,190 --> 00:08:16,617 Mert nagyon tetszik! 185 00:10:18,851 --> 00:10:21,902 Mr. Shue, Shelby, abban talán mind egyet érthetünk, 186 00:10:21,935 --> 00:10:24,193 hogy ez furcsa mód remek volt. 187 00:10:24,227 --> 00:10:25,867 De mit akartak ezzel elérni? 188 00:10:25,901 --> 00:10:29,442 Hogy néha két ellentétes dologból is 189 00:10:29,499 --> 00:10:31,119 valami teljesen váratlan jöhet létre. 190 00:10:31,176 --> 00:10:32,791 Nem egyesítjük a kórusokat, Mr. Shue. 191 00:10:32,842 --> 00:10:34,206 Nem is erről beszélek. 192 00:10:34,240 --> 00:10:35,865 Shelby-vel arra jutottunk, hogy mivel a körzeti 193 00:10:35,899 --> 00:10:38,790 nemsokára esedékes lesz, ideje, hogy komolyra forduljon a helyzet 194 00:10:38,843 --> 00:10:40,582 egy kis baráti versengéssel. 195 00:10:40,622 --> 00:10:41,700 Mindegyik csoport 196 00:10:41,734 --> 00:10:43,187 összerakja a saját mash-up-ját, 197 00:10:43,215 --> 00:10:44,174 amit aztán előadnak. 198 00:10:44,206 --> 00:10:45,222 Ez lesz az első, éves 199 00:10:45,256 --> 00:10:47,123 McKinley Gimi Párbaj. 200 00:10:47,177 --> 00:10:48,679 - Igen! - Na ugye! 201 00:10:50,523 --> 00:10:52,433 Lássunk hozzá! 202 00:10:52,474 --> 00:10:53,889 Egész jó, nem? 203 00:11:05,147 --> 00:11:07,698 Alma már nem volt az étkezdében. 204 00:11:07,732 --> 00:11:10,006 Köszönöm! 205 00:11:10,040 --> 00:11:10,865 Akarom magát! 206 00:11:10,899 --> 00:11:12,917 A tanárod vagyok. 207 00:11:12,938 --> 00:11:13,917 Csak helyettesít. 208 00:11:13,951 --> 00:11:15,419 Nem tagadhatja, hogy van köztünk valami szikra. 209 00:11:17,414 --> 00:11:19,338 Nem holmi kölyök vagyok, már elmúltam 18. 210 00:11:19,368 --> 00:11:21,509 Már sok idős nővel voltam. 211 00:11:21,538 --> 00:11:24,045 Nézd, Noah, nagyon lehengerlő, 212 00:11:24,079 --> 00:11:25,299 és meglepően aranyos vagy... 213 00:11:25,336 --> 00:11:27,370 De a csók hiba volt. 214 00:11:27,404 --> 00:11:29,344 Az a hiba jelentett nekem valamit. 215 00:11:29,390 --> 00:11:31,795 Olyasvalamit éreztem, amit eddig soha. 216 00:11:31,866 --> 00:11:33,378 Szerelmes vagyok magába! 217 00:11:33,380 --> 00:11:34,296 Ó, egek! 218 00:11:34,353 --> 00:11:35,712 Várjon! Összeírtam egy listát, 219 00:11:35,746 --> 00:11:37,211 hogy miért is kéne együtt lennünk. 220 00:11:37,245 --> 00:11:38,858 Maga dögös. 221 00:11:38,860 --> 00:11:41,285 Én is az vagyok. 222 00:11:41,333 --> 00:11:44,804 Beth-nek kell egy apa. 223 00:11:44,882 --> 00:11:47,124 És akkor már miért ne lehetne a vérszerinti apja? 224 00:11:47,328 --> 00:11:50,123 Nézzen a szemembe és úgy mondja, hogy nem érez semmit! 225 00:11:50,149 --> 00:11:51,576 Mash-up-ot szeretne? 226 00:11:51,610 --> 00:11:53,470 Nálunk keresve sem talál jobbat! 227 00:11:53,504 --> 00:11:56,759 Két valami, aminek nem lenne szabad jól működnie, de mégis sikerül nekik. 228 00:11:56,793 --> 00:11:58,446 Elveszteném az állásom. 229 00:11:58,460 --> 00:12:00,006 Csak ha kitálalnék, de azt sosem tenném. 230 00:12:00,054 --> 00:12:01,090 Fellángolt benned valami. 231 00:12:01,124 --> 00:12:02,494 Ez aranyos, normális, 232 00:12:02,544 --> 00:12:04,003 és túl fogod tenni rajta magad. 233 00:12:04,056 --> 00:12:05,727 Már álmodtam is arról, milyen lenne együtt élni. 234 00:12:05,924 --> 00:12:08,661 Egy családként. Hülye fényképeket készítenénk 235 00:12:08,718 --> 00:12:10,008 a Hanukkás képeslapjainkhoz, 236 00:12:10,089 --> 00:12:12,109 bérelünk egy lakóautót, amivel elnézünk a Coachellára. 237 00:12:12,143 --> 00:12:14,200 Mi a helyzet a kisággyal, amit rendelt? 238 00:12:14,317 --> 00:12:16,604 - Még mindig darabokban hever a nappaliban? - Igen. 239 00:12:16,638 --> 00:12:19,100 Látja? Szüksége van rám! Én segíthetek az ilyenekben. 240 00:12:19,134 --> 00:12:20,499 Hadd rakjam össze a héten! 241 00:12:20,672 --> 00:12:23,239 - Nem, arról szó sem lehet. - Miért? 242 00:12:23,278 --> 00:12:24,980 Fél, hogy nem tudna ellenállni a kísértésnek? 243 00:12:25,019 --> 00:12:26,447 Tudom, hogy ezért nem hívott át 244 00:12:26,481 --> 00:12:28,015 gyerekfelvigyázni, mióta csókolóztunk. 245 00:12:31,066 --> 00:12:33,753 Jól tudja, hogy meg fog történni. 246 00:12:36,100 --> 00:12:39,773 Jól van, srácok, fel lett adva a lecke a hétre a Párbajjal. 247 00:12:40,094 --> 00:12:41,848 A Bajkeverőknél pedig sok jó, erős hang van, 248 00:12:41,907 --> 00:12:44,359 szóval a dalválasztás lesz a kulcs. Van valakinek ötlete? 249 00:12:44,411 --> 00:12:45,862 - Mondjuk a The Clash? - The Police? 250 00:12:45,905 --> 00:12:46,944 - REM! - Nem. 251 00:12:46,978 --> 00:12:47,807 - Spice Girls. - Jonas Brothers. 252 00:12:47,830 --> 00:12:50,164 Srácok, ezek közül egyik együttes sem jó... 253 00:12:50,196 --> 00:12:51,209 Egyedül az bennük a közös, 254 00:12:51,250 --> 00:12:52,972 hogy mind szétváltak, 255 00:12:52,974 --> 00:12:55,677 a New Directions-nek viszont most egynek kell éreznie magát. 256 00:12:55,711 --> 00:12:57,050 Tetszik, amit mondasz, Finn. 257 00:12:57,084 --> 00:12:58,600 Nemcsak a zenéről van szó, hanem arról is, honnan fakad. 258 00:12:58,618 --> 00:13:00,101 Te kiket javasolsz? 259 00:13:00,103 --> 00:13:02,629 Ezt hallgassátok! Mindenki azt hiszi, hogy a Hall and Oates 260 00:13:02,663 --> 00:13:04,295 csak a menő, nagy hajuk, 261 00:13:04,329 --> 00:13:06,257 - és az egyik tag csúcs bajsza miatt híres. - Óriási! 262 00:13:06,292 --> 00:13:07,418 De azért is óriásiak, 263 00:13:07,463 --> 00:13:09,200 mert együtt maradtak a nagy kaszálás után is. 264 00:13:09,234 --> 00:13:12,453 Akárcsak mi, minden nézeteltérésünk ellenére. 265 00:13:12,455 --> 00:13:15,361 Szerintem adjuk a szólót az új srácnak. 266 00:13:15,395 --> 00:13:16,939 Készítsük fel, hogy mi vár rá, 267 00:13:16,965 --> 00:13:18,109 ha tétje is van a dolgoknak! 268 00:13:18,143 --> 00:13:20,348 Rory, szerintem remek leszel. 269 00:13:20,397 --> 00:13:24,768 Köszönöm, Finn, de nem hiszem, hogy készen állnék erre a megtiszteltetésre. 270 00:13:24,770 --> 00:13:28,031 Ugyan! Készen állsz rá, Rory. 271 00:13:28,065 --> 00:13:30,703 Nagy leszel! Majd segítünk. 272 00:13:30,705 --> 00:13:32,404 Remek ötlet, Finn. 273 00:13:32,406 --> 00:13:34,486 Kösz! 274 00:13:34,502 --> 00:13:35,681 Kezdem elveszíteni a türelmem. 275 00:13:35,706 --> 00:13:37,496 Miért nem csináltak még semmit a gyermekvédelmisek 276 00:13:37,530 --> 00:13:38,697 - Shelby-vel? - Nem tudom. 277 00:13:38,713 --> 00:13:40,540 Ácsi! Máris csináltál valamit, amivel elrontottad az egészet? 278 00:13:40,574 --> 00:13:42,529 Különösen kedvesnek kell lenned Shelby-vel, 279 00:13:42,539 --> 00:13:43,747 hogy többet lehessünk Beth-szel, 280 00:13:43,792 --> 00:13:45,162 mert alig voltunk vele, 281 00:13:45,196 --> 00:13:46,861 és minél több időt kéne vele töltenünk, 282 00:13:46,888 --> 00:13:49,225 hogy miután visszakaptam őt, 283 00:13:49,337 --> 00:13:50,704 ne ijedjen meg, ha a kezemben tartom. 284 00:13:50,725 --> 00:13:51,930 Hidd el, nagyon kedves vagyok vele! 285 00:13:51,978 --> 00:13:53,999 Ez nem holmi játék, érted? 286 00:13:54,175 --> 00:13:55,770 Tudom, hogy Shelby fenyegetve érzi magát miattam. 287 00:13:55,821 --> 00:13:58,123 De bármire hajlandó vagyok, hogy közelebb kerüljek hozzá, 288 00:13:58,317 --> 00:14:00,954 mert azzal közelebb kerülök Beth-hez is. 289 00:14:08,555 --> 00:14:10,275 Szeretnék csatlakozni a Bajkeverőkhöz. 290 00:14:10,343 --> 00:14:12,777 Ezt át kell gondolnom. 291 00:14:12,848 --> 00:14:14,947 Örök hálám, Finn! 292 00:14:15,020 --> 00:14:17,024 Szeretném, ha tudnád, hogy én jóban-rosszban 293 00:14:17,058 --> 00:14:18,079 kiállok melletted. 294 00:14:18,122 --> 00:14:19,896 Mikor az a nagy ajkú lány azt mondta, 295 00:14:19,918 --> 00:14:22,679 hogy egy bálnára hajazol, meg akartam neki mondani, hogy semmi baj az alakoddal. 296 00:14:22,714 --> 00:14:23,879 Elegem van már belőle, 297 00:14:23,913 --> 00:14:25,458 hogy mindig megtalál valamivel, tudod? 298 00:14:25,510 --> 00:14:27,759 Tudod, milyen az, amikor valakit oltanak? 299 00:14:27,803 --> 00:14:29,588 Amit a tűzoltók csinálnak? 300 00:14:29,618 --> 00:14:32,078 Nem. Azt jelenti, hogy valaki szándékosan hergel, 301 00:14:32,091 --> 00:14:33,849 hogy ne tudj másra koncentrálni. 302 00:14:33,876 --> 00:14:35,210 És Santana azért akar lealázni minket, 303 00:14:35,259 --> 00:14:37,930 hogy játsszon a fejünkkel, és vesztesek maradjunk. 304 00:14:37,968 --> 00:14:40,132 Ideje, hogy mi játsszunk az övével! 305 00:14:40,194 --> 00:14:41,889 Halihó, kardszárnyú! 306 00:14:41,923 --> 00:14:45,540 Santana, úgy nézel ki, mint J-Lo a hátsója nélkül! 307 00:14:45,564 --> 00:14:47,921 Vékony vagy, mint a termény, 308 00:14:47,923 --> 00:14:49,149 ami nem fejlődött ki a családod farmján! 309 00:14:49,216 --> 00:14:50,424 Ez a leggyengébb oltás, aminek 310 00:14:50,446 --> 00:14:52,233 - egy szavát sem értettem. - Egy szavát sem. 311 00:14:52,267 --> 00:14:54,287 Csak ennyi van a tarsolyotokban? 312 00:14:54,310 --> 00:14:56,152 Komolyan azt hiszitek, hogy túl-inzultálhattok? 313 00:14:56,200 --> 00:14:59,283 Én Lima Heights-i vagyok, sértéseken nőttem fel! 314 00:14:59,285 --> 00:15:01,243 Így takart be a nagyim esténként, 315 00:15:01,245 --> 00:15:02,406 és ő nem túl rendes. 316 00:15:02,440 --> 00:15:04,263 Tudtad, hogy egyszer megpróbált eladni? 317 00:15:04,297 --> 00:15:05,795 És csak óvodában 318 00:15:05,836 --> 00:15:07,335 tudtam meg, hogy nem Szemétnek hívnak. 319 00:15:07,337 --> 00:15:09,319 Akkor máshogy kell ezt lerendeznünk... 320 00:15:09,353 --> 00:15:11,737 Ma, iskola után. 321 00:15:11,773 --> 00:15:13,175 Hozd a Bajkeverőket! 322 00:15:13,231 --> 00:15:15,648 Arra gondolsz, amire szerintem gondolsz? 323 00:15:15,683 --> 00:15:16,603 De még mennyire! 324 00:15:16,692 --> 00:15:17,989 Kidobós! 325 00:15:24,597 --> 00:15:26,659 Szia, Rachel! 326 00:15:27,885 --> 00:15:29,794 Talán hallottad, 327 00:15:29,822 --> 00:15:31,659 hogy jelentkezem a New York-i Drámai Művészetek Akadémiájára. 328 00:15:31,681 --> 00:15:33,658 Minden lány, aki jobb volt nálam a válogatásokon, 329 00:15:33,694 --> 00:15:35,488 mikor New Yorkban voltam, a NYADÁ-n végzett. 330 00:15:35,523 --> 00:15:36,650 A jegyeim tökéletesek, 331 00:15:36,667 --> 00:15:38,276 enyém volt a főszerep az iskolai musicalben, 332 00:15:38,454 --> 00:15:40,196 és úgy tervezem, hogy én nyerem el 333 00:15:40,266 --> 00:15:41,600 az osztályelnöki tisztséget, 334 00:15:41,648 --> 00:15:44,740 szóval már csak egy iszonyatosan jó ajánlólevél kell. 335 00:15:44,742 --> 00:15:47,296 És engem kérsz fel, hogy írjam meg? 336 00:15:47,330 --> 00:15:49,878 Igazából már megírtam, 337 00:15:49,880 --> 00:15:52,855 szóval neked csak alá kell írnod, és az önéletrajzom is 338 00:15:52,889 --> 00:15:54,378 ott van a levél mellett, szóval... 339 00:15:54,438 --> 00:15:56,555 Gondoltam, a múltad, 340 00:15:56,599 --> 00:15:58,240 mint országos bajnok kórusvezető, 341 00:15:58,274 --> 00:16:01,054 nyomna valamit a latban a felvételi bizottság előtt. 342 00:16:01,165 --> 00:16:02,182 Mondasz valamit. 343 00:16:04,449 --> 00:16:06,097 Jól van. 344 00:16:06,187 --> 00:16:08,110 Jól van, szia! 345 00:16:09,852 --> 00:16:12,397 Nagyon büszke vagyok rád. 346 00:16:13,661 --> 00:16:16,409 Egy igazi sztár vagy, Rachel. 347 00:16:18,097 --> 00:16:21,225 És még annyi minden vár rád. 348 00:16:21,227 --> 00:16:22,870 Nem én leszek az első, 349 00:16:22,994 --> 00:16:25,155 aki egy kicsit féltékeny lesz rád a sok csodás dolog miatt, 350 00:16:25,189 --> 00:16:26,753 ami még rád vár. 351 00:16:26,812 --> 00:16:31,093 Viszont én leszek az egyetlen, aki örül is a sikereidnek. 352 00:16:33,884 --> 00:16:36,843 Esetleg eljöhetnél majd a Broadway-es debütálásomra. 353 00:16:36,877 --> 00:16:40,072 Ki nem hagynám! 354 00:16:45,620 --> 00:16:49,250 Talán megírhatnád a saját ajánlóleveled is. 355 00:16:54,646 --> 00:16:57,535 Nagyon lenyűgöző önéletrajzod van. 356 00:16:57,569 --> 00:17:02,294 Ott van a musical, a szakkörök, és talán még 357 00:17:02,328 --> 00:17:03,715 az osztályelnöki poszt is. 358 00:17:03,749 --> 00:17:07,267 Sajnálom azokat, akiknek nincsen ilyen 359 00:17:07,303 --> 00:17:09,590 nagy horderejű felmutatni valójuk. 360 00:17:09,611 --> 00:17:12,943 Ezek nélkül semmi esélyük sincs bejutni a NYADÁ-ra. 361 00:17:16,250 --> 00:17:18,210 Ez halálos is lehet! Bárminemű felnőtt felügyelet 362 00:17:18,214 --> 00:17:20,007 nélkül nézzünk szembe az ellenfeleinkkel? 363 00:17:22,486 --> 00:17:26,000 Ugye tudod, hogy jövő héten kell leadni a jelentkezésünket? 364 00:17:26,167 --> 00:17:27,968 Nekem már csak az ajánlólevél kell. 365 00:17:28,856 --> 00:17:30,160 Írtam Patti LuPone-nak a honlapján, 366 00:17:30,173 --> 00:17:32,173 de még nem válaszolt, szóval... 367 00:17:36,848 --> 00:17:40,952 Nagyon... nagyon hiányzol, Kurt. 368 00:17:41,986 --> 00:17:43,099 És... 369 00:17:43,101 --> 00:17:46,036 Nagyon szeretnék újra a barátod lenni. 370 00:17:46,096 --> 00:17:47,662 Erre azelőtt kellett volna gondolnod, 371 00:17:47,670 --> 00:17:48,980 mielőtt átgázoltál rajtam 372 00:17:49,014 --> 00:17:51,487 a szociopata versenyfutásoddal. 373 00:17:54,425 --> 00:17:55,505 Álljunk fel! 374 00:17:55,516 --> 00:17:57,465 Indulhat a játék, Michelin Mester! 375 00:17:57,499 --> 00:17:58,861 Elnézést! 376 00:17:58,897 --> 00:18:00,428 Én még sosem hallottam erről a kidobós játékról. 377 00:18:00,469 --> 00:18:02,891 - Mik a szabályok? - Ne halj meg! 378 00:18:05,889 --> 00:18:07,359 Vágjunk bele! 379 00:19:47,744 --> 00:19:49,330 Jól van, jót játszottunk. 380 00:19:50,775 --> 00:19:51,785 Jó nagyot kaptál, pajti! 381 00:19:51,802 --> 00:19:53,416 Mi? 382 00:19:57,947 --> 00:19:59,421 Elég! Elég! 383 00:19:59,455 --> 00:20:01,951 Az Isten szerelmére, hiszen vérzik! 384 00:20:01,972 --> 00:20:03,848 Lehet, hogy a többiek így bánnak velünk, 385 00:20:03,893 --> 00:20:05,759 de egymással nem teszünk ilyet! 386 00:20:05,793 --> 00:20:07,014 Jobbak vagyunk ennél! 387 00:20:07,068 --> 00:20:08,891 Csigavér, nagymami! 388 00:20:08,939 --> 00:20:09,685 A játéknak vége! 389 00:20:11,306 --> 00:20:13,158 De mi nyertünk. 390 00:20:19,136 --> 00:20:21,783 Hölgyek, a skálázás várhat. 391 00:20:21,817 --> 00:20:23,807 Fél éjszaka azon töprengtem, 392 00:20:23,831 --> 00:20:25,165 milyen mash-uppal álljunk elő a Párbajra, 393 00:20:25,200 --> 00:20:27,159 aztán beugrott... Adele! 394 00:20:27,205 --> 00:20:28,580 Pont olyan hangom van! 395 00:20:28,622 --> 00:20:30,112 Imádom őt! Olyan hangja van, 396 00:20:30,146 --> 00:20:31,918 mint a banános pitének, mikor énekel. 397 00:20:31,951 --> 00:20:33,306 Szerintem is remek ötlet, Mercedes. 398 00:20:33,340 --> 00:20:34,872 Igazán jók lehetünk vele. 399 00:20:34,921 --> 00:20:36,984 Egyetértek. És most, hogy ezt eldöntöttük, 400 00:20:36,986 --> 00:20:38,821 folytathatom az egyoldalú játszmámat 401 00:20:38,823 --> 00:20:40,124 a kis husipofival. 402 00:20:40,158 --> 00:20:43,023 Santana, a kidobós jó volt egészen a végéig, de ennyi elég is belőle. 403 00:20:43,057 --> 00:20:44,856 Édesem, még csak most kezdek belejönni. 404 00:20:44,893 --> 00:20:47,058 Én vagyok a csoport vezetője, és azt mondom: 405 00:20:47,060 --> 00:20:48,193 szállj le róluk! 406 00:20:48,228 --> 00:20:49,773 Bocsi, de a vezetője?! 407 00:20:49,808 --> 00:20:52,722 Ki halt meg és tett téged királynővé, Aretha? 408 00:20:52,776 --> 00:20:53,942 Én szerveztelek be titeket, 409 00:20:53,982 --> 00:20:56,283 és én álltam elő az ötlettel a mash-upra, 410 00:20:56,310 --> 00:20:58,139 míg te azzal töltötted az időd, hogy hogyan 411 00:20:58,173 --> 00:20:59,408 ríkasd meg Finn Hudsont. 412 00:20:59,461 --> 00:21:02,527 Ezért jelölöm magam a Bajkeverők elnökének. 413 00:21:02,571 --> 00:21:04,490 Ki van mellette? 414 00:21:04,524 --> 00:21:06,464 Nem nyűgöz le a kampányod. 415 00:21:06,488 --> 00:21:07,664 Nem raktál ki posztereket. 416 00:21:07,698 --> 00:21:09,994 A többség megszavazta Mercedest. 417 00:21:10,028 --> 00:21:11,875 És igaza van. Most a győzelemre kell 418 00:21:11,906 --> 00:21:14,322 összpontosítanunk, mert jobbak vagyunk, nem pedig gonoszabbak. 419 00:21:14,356 --> 00:21:16,170 Mr. Shue-val lefektettük az alapszabályokat. 420 00:21:16,204 --> 00:21:17,717 Tisztességesen játszunk. 421 00:21:17,747 --> 00:21:19,296 Nincs időm az ilyen gondolkodásra. 422 00:21:19,337 --> 00:21:20,750 Akkor legyen! 423 00:21:20,799 --> 00:21:22,916 Mert a csoport kiemelkedő tagja vagy, 424 00:21:22,979 --> 00:21:24,926 és ezt jelképezned is kell. 425 00:21:26,432 --> 00:21:28,550 Le az erőszakkal! 426 00:21:29,706 --> 00:21:32,707 - Gyerünk! - Jól van, legyen! 427 00:21:32,709 --> 00:21:34,152 Játszom tisztességesen. 428 00:21:34,195 --> 00:21:36,389 Mostantól olyan kedves leszek, 429 00:21:36,404 --> 00:21:39,034 hogy még a vattacukor sem olvad el a számban. 430 00:21:39,068 --> 00:21:40,739 Az nagyon, nagyon kedves. 431 00:21:42,051 --> 00:21:44,659 Hé, Pocak, van egy perced? 432 00:21:44,689 --> 00:21:45,699 Ide figyelj! 433 00:21:45,733 --> 00:21:47,202 Nem gúnyolhatod ki többé Finn-t. 434 00:21:47,236 --> 00:21:49,543 Fogd be a csuszalesődet! Bocsánatot szeretnék kérni. 435 00:21:49,577 --> 00:21:51,919 Rachelnek igaza van, nem voltam fair veled szemben. 436 00:21:51,946 --> 00:21:53,883 Nem vagy kövér. 437 00:21:53,917 --> 00:21:57,382 Tudnom kéne, hisz lefeküdtem veled. Mármint, biztos volt olyan pillanat, 438 00:21:57,416 --> 00:21:59,345 amikor tetszett, hogy olyan vagy, mint egy taco-függő, 439 00:21:59,377 --> 00:22:02,018 akinek a kelleténél egyel több mellékutcai zsírleszívása volt. 440 00:22:02,054 --> 00:22:03,134 Húzzál bőrt a fogadra, 441 00:22:03,173 --> 00:22:04,526 vagy hajózz szépen vissza Skóciába! 442 00:22:04,554 --> 00:22:07,019 Próbálok bocsánatot kérni Lumpstól, a bohóctól. 443 00:22:07,079 --> 00:22:08,062 Sajnálom, Finn! 444 00:22:08,096 --> 00:22:09,552 Tényleg, mélységesen sajnálom, 445 00:22:09,586 --> 00:22:11,553 hogy a New Directions-t atomjaira fogják bontani 446 00:22:11,587 --> 00:22:13,241 a Bajkeverők! 447 00:22:13,275 --> 00:22:15,255 Sajnálom, hogy tehetségtelen vagy! 448 00:22:15,280 --> 00:22:16,782 Sajnálom, hogy úgy énekelsz, mintha épp 449 00:22:16,815 --> 00:22:19,562 prosztatavizsgálaton lennél, és úgy táncolsz, mintha 450 00:22:19,596 --> 00:22:23,127 egy sok-sok évig tartó álomból ébresztettek volna fel. 451 00:22:23,151 --> 00:22:24,461 Remélem élvezni fogod, hogy Rachel frakkszárnyán lovagolhatsz 452 00:22:24,656 --> 00:22:25,878 életed hátralévő részében. 453 00:22:25,922 --> 00:22:28,114 Bár tudod mit? Nagyon odafigyelnék Rachelre 454 00:22:28,159 --> 00:22:29,446 az ünnepekkor Finn helyében, 455 00:22:29,468 --> 00:22:30,915 mert én Rachel helyében 456 00:22:30,949 --> 00:22:33,479 beültetnék egy söntöt Finn egyik cicijébe, és engedném, hogy a bálnazsír 457 00:22:33,514 --> 00:22:36,667 égesse a Hanukka gyertyát nyolc varázslatos napon át. 458 00:22:37,750 --> 00:22:39,458 Hé, Santana? 459 00:22:39,467 --> 00:22:42,830 Miért nem vallasz inkább színt? 460 00:22:42,886 --> 00:22:44,919 Azt hiszem, már tudom, miért 461 00:22:44,953 --> 00:22:47,665 vagy olyan jó mások megalázásában. 462 00:22:47,731 --> 00:22:49,003 Azért, mert egyfolytában 463 00:22:49,051 --> 00:22:51,143 tépelődsz, mivel nem tudod beismerni, 464 00:22:51,171 --> 00:22:52,921 hogy szerelmes vagy Brittany-be, 465 00:22:52,955 --> 00:22:54,643 és ő nem biztos, hogy viszont szeret. 466 00:22:55,808 --> 00:22:57,571 Biztosan fájdalmas, hogy nem vagy képes 467 00:22:57,615 --> 00:22:59,979 kimondani, hogyan is érzel valójában. 468 00:23:00,023 --> 00:23:02,246 Tudod, minek tartalak? 469 00:23:03,337 --> 00:23:06,031 Gyávának! 470 00:23:06,033 --> 00:23:08,029 Találkozunk a Párbajon! 471 00:23:12,115 --> 00:23:14,237 Burt Hummel azt állítja, hogy nincs páviánszíve. 472 00:23:14,240 --> 00:23:17,141 Azt is állítja, hogy nem vett feleségül egy szamarat. 473 00:23:17,190 --> 00:23:18,521 Most melyik az igaz, Burt Hummel? 474 00:23:18,570 --> 00:23:19,891 A páviánszív vagy a szamár feleség? 475 00:23:19,925 --> 00:23:22,041 A szamaraknak semmi helyük a politikában. 476 00:23:22,075 --> 00:23:25,210 Leharapják a gyerekek ujját, és minden létező helyre odavizelnek. 477 00:23:25,244 --> 00:23:27,062 Tényleg szüksége van Washingtonnak egy újabb 478 00:23:27,205 --> 00:23:28,620 málhás állattal hálóra? 479 00:23:28,622 --> 00:23:31,250 Ne engedd, hogy Burt Hummel hátsót csináljon a szádból, Ohio! 480 00:23:31,284 --> 00:23:33,715 Sue Sylvester vagyok, és semmi személyeskedés. 481 00:23:33,749 --> 00:23:35,831 Will, te vagy a kampányfőnököm... 482 00:23:35,891 --> 00:23:38,043 Kezdened kell ezzel valamit! 483 00:23:38,077 --> 00:23:39,417 Kivégez minket! 484 00:23:39,451 --> 00:23:41,629 Te a szavazók szemszögéből látod a problémákat. 485 00:23:41,631 --> 00:23:43,640 Tudod, milyen egy kisvállalkozást vezetni. 486 00:23:43,668 --> 00:23:45,381 Mikor beütött a válság, szorosabbra húztad a nadrágszíjat, 487 00:23:45,424 --> 00:23:47,164 hogy egy alkalmazottat se kelljen kirúgnod. 488 00:23:47,199 --> 00:23:48,804 Ha nem kezdesz el tűzzel harcolni a tűz ellen, 489 00:23:48,809 --> 00:23:50,168 mindketten elveszítünk valamit. 490 00:23:50,170 --> 00:23:52,172 Én a választásokat, 491 00:23:52,207 --> 00:23:54,109 te pedig az állásodat. 492 00:23:54,143 --> 00:23:55,770 Kezdj gondolkozni! 493 00:23:55,804 --> 00:23:58,708 Hová tűnt az orrod? 494 00:23:58,745 --> 00:24:00,444 Merre lehet? 495 00:24:01,593 --> 00:24:02,719 Itt van! 496 00:24:02,721 --> 00:24:04,915 Ez varázslat! 497 00:24:05,124 --> 00:24:06,811 Igen. 498 00:24:08,861 --> 00:24:10,811 Bocsi, többet kéne segítenem... 499 00:24:10,827 --> 00:24:13,215 Nem tudtam, hogy nem magyar lesz az útmutató, 500 00:24:13,266 --> 00:24:14,591 hanem valami érthetetlen képes vacak. 501 00:24:14,593 --> 00:24:16,118 Semmi baj. 502 00:24:17,591 --> 00:24:20,049 Kedvel téged. Jól bánsz vele. 503 00:24:20,083 --> 00:24:23,501 Azért, mert ő a legjobb kislány az egész világon! 504 00:24:24,726 --> 00:24:26,991 Hová tűnt? 505 00:24:28,858 --> 00:24:30,306 Jól mondom, majmocska? 506 00:24:32,831 --> 00:24:33,947 Átvehetem egy pillanatra? 507 00:24:33,977 --> 00:24:34,936 Persze. 508 00:24:34,974 --> 00:24:36,332 Menj szépen a mamához! 509 00:24:36,349 --> 00:24:37,672 Ügyes kislány! 510 00:24:37,694 --> 00:24:41,116 Játszol egy kicsit itt, hogy anyu pihenhessen? 511 00:24:41,143 --> 00:24:43,247 Valamit muszáj bevallanom. 512 00:24:43,297 --> 00:24:46,522 Mikor Quinn-nel gyerekfelvigyáztunk, 513 00:24:46,532 --> 00:24:48,353 elhelyezett egy csomó dolgot, 514 00:24:48,379 --> 00:24:50,255 hogy rossz anyaként tüntessen fel téged. 515 00:24:52,062 --> 00:24:53,811 Aztán pedig felhívta a gyermekvédelmiseket. 516 00:24:53,845 --> 00:24:55,602 De átjöttem, és kidobtam mindent. 517 00:24:55,828 --> 00:24:57,848 Miért csinálna velem ilyet? 518 00:24:57,882 --> 00:24:59,130 Mert vissza akarja szerezni Beth-t. 519 00:24:59,132 --> 00:25:00,260 Én is vissza akartam. 520 00:25:00,294 --> 00:25:01,334 Azt hittem, hogy... 521 00:25:01,368 --> 00:25:02,824 Tudja, jó szülők lennénk. 522 00:25:02,858 --> 00:25:05,575 De ez helytelen volt, ostoba és teljesen önző. 523 00:25:05,643 --> 00:25:08,583 És nagyon, nagyon sajnálom! 524 00:25:11,134 --> 00:25:12,669 Én... 525 00:25:14,879 --> 00:25:18,910 Mindig csak balesetként gondoltam Beth-re. 526 00:25:18,912 --> 00:25:20,409 De egyáltalán nem az. 527 00:25:22,856 --> 00:25:24,908 Quinn-nel közösen adtunk neki életet... 528 00:25:27,291 --> 00:25:31,661 de valahogyan Isten, a természet vagy bármi 529 00:25:31,663 --> 00:25:34,872 azt akarta, hogy maguk ketten egymásra találjanak. 530 00:25:34,906 --> 00:25:37,589 Mindig is magát szánták az anyjának. 531 00:25:40,890 --> 00:25:43,303 De én is szeretnék az élete része lenni. 532 00:25:52,106 --> 00:25:55,409 Mindenkit üdvözlök az első, éves 533 00:25:55,437 --> 00:25:57,518 McKinley Gimi Párbajon! 534 00:25:59,821 --> 00:26:01,974 Néhány alapszabály... 535 00:26:02,035 --> 00:26:05,272 Senki nem kiabál közbe semmit, jó? 536 00:26:05,304 --> 00:26:07,478 Ms. Corcoran, a Bajkeverők harcra készek. 537 00:26:07,529 --> 00:26:09,541 Jól van... 538 00:26:09,573 --> 00:26:11,402 Ne aggódjon, meg tudom csinálni! 539 00:26:11,436 --> 00:26:13,452 Kiéneklem az F-et a felső C alatt, 540 00:26:13,495 --> 00:26:14,558 pont mint Adele. 541 00:26:14,592 --> 00:26:16,094 Rendben, vágjunk bele! 542 00:26:16,129 --> 00:26:17,600 Finn képviseli a New Directions-t, 543 00:26:17,618 --> 00:26:20,482 Santana a Bajkeverőket a kő-papír-olló 544 00:26:20,542 --> 00:26:23,322 párbajban, hogy lássuk, ki lép ma először a színpadra. 545 00:26:23,378 --> 00:26:25,537 Kezdjük is! 546 00:26:25,574 --> 00:26:27,219 Rajta! 547 00:26:27,249 --> 00:26:29,051 Kő, papír, olló! 548 00:26:29,090 --> 00:26:30,917 Igen, ez az! 549 00:26:30,951 --> 00:26:31,967 A papír befedi a követ. 550 00:26:32,001 --> 00:26:33,386 New Directions, a színpad a tiétek! 551 00:26:33,419 --> 00:26:34,956 Egy csók a győztesnek. 552 00:28:37,904 --> 00:28:38,900 Burt. 553 00:28:38,979 --> 00:28:40,223 Féltem, hogy nem érsz ide. 554 00:28:40,225 --> 00:28:42,032 Most viccelsz? 555 00:28:42,071 --> 00:28:43,152 A világért ki nem hagynám. 556 00:28:43,186 --> 00:28:45,368 A felmérések téged tesznek az első helyre. 557 00:28:45,403 --> 00:28:47,072 Szinte mindenkinek tetszik az új hirdetés. 558 00:28:47,121 --> 00:28:48,643 Szinte? 559 00:28:48,672 --> 00:28:49,871 Az a hirdetés bombabiztos volt! 560 00:28:49,893 --> 00:28:51,925 Azzal vádoltam Burt Hummelt, hogy arra használja a műhelyét, 561 00:28:51,989 --> 00:28:53,874 hogy autókat bántalmazzon szexuálisan. 562 00:28:53,898 --> 00:28:56,296 Mi nem tetszett nekik ebben? 563 00:28:56,339 --> 00:28:57,749 Üdv, Ms. C! 564 00:28:57,811 --> 00:28:59,390 Csendesedjünk el, gyerekek! 565 00:28:59,422 --> 00:29:01,224 Üdvözlök mindenkit 566 00:29:01,272 --> 00:29:04,566 a McKinley gimi végzős osztályelnök-jelöltjeinek vitáján. 567 00:29:04,600 --> 00:29:07,123 Az, hogy ennyien eljöttetek, hűen mutatja, 568 00:29:07,175 --> 00:29:09,451 milyen szenvedélyes is az iskola a demokráciát illetően. 569 00:29:09,485 --> 00:29:12,735 Valamint emlékeztetnék mindenkit, hogy házirenddel szembeni vétek, 570 00:29:12,737 --> 00:29:16,268 ha valaki befőttes üvegben árulja a szellentését az étkezdében. 571 00:29:16,339 --> 00:29:21,691 És most az első jelöltünk, Rick "Az ütő" Nelson. 572 00:29:23,890 --> 00:29:24,940 Ütő! Ütő! Ütő! 573 00:29:26,170 --> 00:29:28,514 Dumáltam a faterommal, 574 00:29:28,536 --> 00:29:30,842 aki szerint mivel ő fizeti az adót meg ilyeneket 575 00:29:30,844 --> 00:29:34,286 az izé, tanároknak, ezért igazából a főnökeik vagyunk. 576 00:29:34,288 --> 00:29:36,117 Szóval asszem ideje, 577 00:29:36,221 --> 00:29:38,222 hogy úgy ugráljanak a tanárok, ahogy mi fütyülünk. 578 00:29:38,256 --> 00:29:40,602 Miért nem maga marad csöndben, Mrs. Janicek? 579 00:29:40,641 --> 00:29:42,458 Bármit mond, süt belőle az unalom! 580 00:29:43,680 --> 00:29:45,287 Szavazzatok Rickre, az Ütőre! 581 00:29:45,322 --> 00:29:49,264 A tornádók a természet legpusztítóbb erői. 582 00:29:49,266 --> 00:29:51,225 Ezek az erőszakos viharok átsöpörtek Amerikán, 583 00:29:51,306 --> 00:29:53,489 megnyomorítva a közösségeket. 584 00:29:53,695 --> 00:29:55,793 Nem jött el az idő, hogy fellépjünk ellenük? 585 00:29:55,874 --> 00:29:57,948 Ha engem választotok osztályelnöknek, 586 00:29:57,981 --> 00:30:00,119 illegálissá teszem a tornádókat a McKinley-ben, 587 00:30:00,151 --> 00:30:01,949 így megvédve titeket és a családjaitok 588 00:30:01,987 --> 00:30:04,006 a gyilkos ámokfutástól. 589 00:30:04,008 --> 00:30:08,163 Ja, és fogadom, hogy keddenként félmeztelenül fogok suliba járni. 590 00:30:23,284 --> 00:30:25,860 Üdv, Kurt Hummel vagyok! 591 00:30:26,099 --> 00:30:28,264 Az elmúlt néhány hétben 592 00:30:28,352 --> 00:30:31,266 próbáltam rávilágítani az elhízás jelentette 593 00:30:31,371 --> 00:30:34,040 veszélyekre az iskolánkban. 594 00:30:34,042 --> 00:30:39,310 De a vetélytársaim üres ígéretekkel és cselszövésekkel próbálkoztak. 595 00:30:39,312 --> 00:30:42,439 Hiába tudja, hogy nem így van, Brittany 596 00:30:42,473 --> 00:30:44,618 azt a pletykát keltette, hogy az én arcom szolgált például 597 00:30:44,774 --> 00:30:48,625 a Hasbro Én kicsi pónim termékéhez. 598 00:30:48,659 --> 00:30:50,692 Megtagadom, hogy gúnyt űzzenek belőlem. 599 00:30:52,805 --> 00:30:56,155 Sőt, megtagadom, hogy bárkivel ezt tegyék. 600 00:30:56,379 --> 00:30:59,552 Ma egy újabb lépést teszek... 601 00:30:59,587 --> 00:31:03,546 Ezennel fogadom, hogy betiltom a kidobóst 602 00:31:03,580 --> 00:31:05,453 a McKinley gimiben. 603 00:31:10,282 --> 00:31:14,554 Mióta Silas W. Mangold feltalálta 1831-ben, 604 00:31:14,589 --> 00:31:16,202 a kidobóst arra használták, 605 00:31:16,393 --> 00:31:18,566 hogy az iskolaudvarokon vezethessék le a gőzt. 606 00:31:18,615 --> 00:31:21,040 Erőszakos, fájdalmas, megalázó, 607 00:31:21,074 --> 00:31:24,415 és úgy hiszem, hogy a kövezés mai megfelelője. 608 00:31:24,449 --> 00:31:28,853 Tiltsuk be a kidobóst a McKinleyben, 609 00:31:28,855 --> 00:31:32,962 és tudassuk az emberekkel, hogy az erőszak helytelen! 610 00:31:36,360 --> 00:31:38,479 Üdv, Rachel Berry vagyok, 611 00:31:38,492 --> 00:31:41,187 és az évkönyvek borítójára építettem 612 00:31:41,221 --> 00:31:43,185 a kampányomat, 613 00:31:43,219 --> 00:31:45,426 amivel több ezer dollárt spórolhatna az iskola. 614 00:31:46,806 --> 00:31:47,893 Elég legyen! 615 00:31:49,617 --> 00:31:51,394 Bár a tervet még mindig 616 00:31:51,428 --> 00:31:53,841 politikailag zseniálisnak tartom, 617 00:31:53,875 --> 00:31:56,765 ezennel visszavonom a jelölésem, 618 00:31:56,799 --> 00:32:00,595 és mindenkit arra bátorítok, hogy szavazzon Kurt Hummel-re! 619 00:32:01,873 --> 00:32:03,584 Ő az egyetlen jelölt, 620 00:32:03,599 --> 00:32:05,082 aki nem próbálta aláásni a többieket. 621 00:32:05,257 --> 00:32:09,284 Ő érdemli meg, hogy elnök legyen. 622 00:32:11,469 --> 00:32:14,369 Ezért szavazok Kurt Hummel-re. 623 00:32:14,403 --> 00:32:16,669 Szavazz Hummel-re, McKinley! 624 00:32:18,736 --> 00:32:20,504 Szavazzatok Kurtre! 625 00:32:35,085 --> 00:32:36,116 Miért csináltad? 626 00:32:36,148 --> 00:32:38,817 Már akkor ki kellett volna szállnom, 627 00:32:39,034 --> 00:32:40,578 mikor megkaptam a musical főszerepét. 628 00:32:40,612 --> 00:32:42,168 Fel kellett valamivel dobni az önéletrajzod, 629 00:32:42,202 --> 00:32:44,126 hogy bejuss a NYADÁ-ra. 630 00:32:44,173 --> 00:32:47,344 Máris lenyűgöző vagy. 631 00:32:47,346 --> 00:32:51,534 De az osztályelnökség még ezt is megspékelné. 632 00:32:51,577 --> 00:32:55,151 Csak Rachel Berry képes feldobni egy unalmas gimnáziumi vitát 633 00:32:55,209 --> 00:32:56,579 egy ilyen húzással. 634 00:32:56,613 --> 00:32:58,659 Drámakirálynő, tudom. 635 00:32:58,723 --> 00:33:02,569 De... úgy utáltam, hogy utáltál. 636 00:33:02,759 --> 00:33:05,464 Én is. A haragos tekintettől ráncos leszek, 637 00:33:05,466 --> 00:33:08,553 és túlságosan fiatal vagyok a botoxhoz. 638 00:33:08,602 --> 00:33:11,642 Azt hiszem, csak arra koncentráltam, 639 00:33:11,644 --> 00:33:13,930 hogy New Yorkba mehessek, és felvegyenek a NYADÁ-ra, de... 640 00:33:13,964 --> 00:33:17,600 Aztán rájöttem, hogy azzal a tervvel nélküled lennék ott. 641 00:33:17,681 --> 00:33:20,241 Szóval mostantól teljes mellszélességgel veled vagyok. 642 00:33:20,243 --> 00:33:22,489 Tekints a kampányrabszolgádnak! 643 00:33:25,245 --> 00:33:27,240 - Most megölellek, jó? - Jó. 644 00:33:27,269 --> 00:33:28,356 Jól van! 645 00:33:28,416 --> 00:33:30,334 Köszönöm! 646 00:33:35,982 --> 00:33:37,861 Ami az étrendet illeti... 647 00:33:37,916 --> 00:33:40,164 Bele se kezdjünk inkább, babám! 648 00:33:45,300 --> 00:33:47,000 A környéken jártam, 649 00:33:47,330 --> 00:33:49,650 gondoltam beadom ezt Beth-nek. 650 00:33:49,690 --> 00:33:51,235 - Most fektettem le, szóval... - Nagyon sok 651 00:33:51,300 --> 00:33:53,863 üzenetet hagytam, hogy kitaláljuk, mikor jöhetnék át. 652 00:33:53,896 --> 00:33:55,804 És arra sem válaszolt még, 653 00:33:55,838 --> 00:33:57,207 hogy mikor csatlakozhatok a Bajkeverőkhöz. 654 00:33:57,236 --> 00:33:59,231 Nem tartom túl jó ötletnek. 655 00:33:59,348 --> 00:34:01,034 Mr. Schuesternek nem fogok hiányozni. 656 00:34:01,078 --> 00:34:04,592 Én kerestelek meg... 657 00:34:04,594 --> 00:34:06,353 Azért jöttem vissza, hogy közted 658 00:34:06,355 --> 00:34:07,857 és a lányom között lehessen valamiféle kapcsolat. 659 00:34:07,891 --> 00:34:11,051 Kérlek! Mindent tudok a chiliről, a könyvről, 660 00:34:11,085 --> 00:34:12,635 és minden másról, amit elrejtettél nálam. 661 00:34:12,663 --> 00:34:14,812 Azt hitted, hogy majd ide jönnek, rábukkannak ezekre, 662 00:34:14,848 --> 00:34:17,249 - és neked adják a lányom? - Ő az én lányom! 663 00:34:17,251 --> 00:34:19,384 Fogalmad sincs, mit jelent anyának lenni. 664 00:34:19,397 --> 00:34:21,594 Nem az a lényeg, hogy ki szüli meg, 665 00:34:21,629 --> 00:34:24,762 hanem hogy elfogadd a tényt, hogy nem számítasz többé... 666 00:34:24,869 --> 00:34:27,680 Az érzéseid, az életed és a tested 667 00:34:27,714 --> 00:34:32,147 csak másodikak a gyerek boldogsága és biztonsága után. 668 00:34:32,187 --> 00:34:33,691 Ezért adta el Rachelt? 669 00:34:33,725 --> 00:34:35,790 Én legalább azt tettem, ami a legjobb volt a kicsinek. 670 00:34:35,821 --> 00:34:38,270 Egy pénzéhes szajha volt! 671 00:34:39,827 --> 00:34:42,577 Nem szeretném, ha Beth közelében lennél mostantól. 672 00:34:47,830 --> 00:34:49,766 Puck láthatja majd? 673 00:34:51,498 --> 00:34:53,556 - Ő árult el mindent? - Mi itt végeztünk. 674 00:34:53,702 --> 00:34:56,761 Remélem, ettől észhez térsz. 675 00:34:56,763 --> 00:34:58,795 Az, hogy kivetted az orrkarikád, 676 00:34:58,844 --> 00:35:02,638 és szőkére festetted a hajad, még nem jelenti azt, hogy ne lennél elveszett. 677 00:35:04,304 --> 00:35:06,602 Szerintem nem kéne többé kigúnyolnod Finn-t. 678 00:35:06,637 --> 00:35:07,800 Nagyon keményen bánsz vele. 679 00:35:07,851 --> 00:35:09,884 A lamantinoknak nagyon vastag a bőrük. 680 00:35:09,918 --> 00:35:13,363 Santana, Sue edző azonnal látni akar az irodájában. 681 00:35:16,121 --> 00:35:17,310 Mi történt? 682 00:35:17,419 --> 00:35:19,864 Foglalj helyet, Santana! 683 00:35:25,121 --> 00:35:27,716 Attól tartok, rossz híreink vannak, 684 00:35:27,756 --> 00:35:30,625 és ebben talán én vagyok a hunyó. 685 00:35:30,673 --> 00:35:32,741 - Azt hiszi? - Vigyázzon a vérnyomására! 686 00:35:32,775 --> 00:35:35,576 Az ohiói képviselői székért folytatott kampányom során 687 00:35:35,610 --> 00:35:38,649 valótlanságokat állítottam, 688 00:35:38,651 --> 00:35:41,021 amik miatt rosszul érzem magam. 689 00:35:42,101 --> 00:35:44,308 Megadtam egy alaphangot a kampánynak, 690 00:35:44,346 --> 00:35:47,064 és attól tartok, a rágalmazó tyúkjaim 691 00:35:47,091 --> 00:35:49,294 hazatértek kotlani. 692 00:35:49,328 --> 00:35:50,806 Santana, szeretném, ha tudnád, hogy ismerek 693 00:35:50,843 --> 00:35:52,632 egy tanácsadót, akinek ez a szakterülete. 694 00:35:52,643 --> 00:35:55,122 Ezt a helyzetet én magam is átéltem, 695 00:35:55,156 --> 00:35:57,240 és hajlandó vagyok segíteni a családoddal való közlésében. 696 00:35:57,284 --> 00:35:58,987 Miről... miről beszélnek? 697 00:35:59,114 --> 00:36:01,538 Reggie "A szósz" Salazar küldött 698 00:36:01,593 --> 00:36:04,245 egy másolatot a legújabb kampányvideójáról. 699 00:36:04,271 --> 00:36:06,944 Mint kiderült, az unokahúga iskolánk növendéke, 700 00:36:06,993 --> 00:36:08,953 és fültanúja volt egy beszélgetésnek 701 00:36:08,987 --> 00:36:11,710 közted és Finn Hudson között néhány napja. 702 00:36:15,385 --> 00:36:17,570 Sue Sylvester Ohió-t szeretné képviselni. 703 00:36:17,703 --> 00:36:19,145 Azt állítja, hogy osztozik az értékeinkben. 704 00:36:19,179 --> 00:36:21,255 Ha ez igaz, az bizony sok kérdést felvet... 705 00:36:21,291 --> 00:36:23,385 Ha ennyire érdeklik az értékek, miért nevezett ki 706 00:36:23,426 --> 00:36:25,034 egy leszbi diákot vezet? pompomlánynak? 707 00:36:25,062 --> 00:36:27,294 És mikor akarta ezt közölni az ohiói családokkal? 708 00:36:27,328 --> 00:36:29,967 Önnek miért nincs férje, Sue? 709 00:36:30,001 --> 00:36:31,769 Valamit titkol talán előlünk? 710 00:36:31,821 --> 00:36:34,016 Sue Sylvester. Rengeteg kérdés. 711 00:36:34,018 --> 00:36:37,487 Nem hiszem el, hogy ez történik! 712 00:36:37,521 --> 00:36:38,556 Nagyon sajnálom! 713 00:36:38,575 --> 00:36:41,476 Még a szüleim se tudják! 714 00:39:15,604 --> 00:39:17,167 Mit súgtál neki?! 715 00:39:18,236 --> 00:39:20,660 - Hogy szerintem remek voltál. - Ne hazudj! 716 00:39:20,661 --> 00:39:22,323 - Tényleg ezt mondta. - Neki is kikotyogtad? 717 00:39:22,570 --> 00:39:23,102 Santana... 718 00:39:23,144 --> 00:39:24,593 Most mindenki meg fogja tudni miattad! 719 00:39:25,101 --> 00:39:27,183 Már így is tudja az egész iskola, és tudod mit? Nem érdekli őket! 720 00:39:27,185 --> 00:39:29,085 Nem csak az iskola, te barom... Mindenki! 721 00:39:29,086 --> 00:39:30,985 Miről... 722 00:39:33,036 --> 00:39:35,015 Facebook: Szigony - Like!