1 00:00:06,042 --> 00:00:10,091 Jól van, srácok. Lássam, mit tudtok! Mehet? 5, 6, 7, 8... 2 00:00:10,092 --> 00:00:13,087 Üdv a NYADA-án! 3 00:00:13,088 --> 00:00:16,066 Ez a táncoktatás alapjai, a nevem Cassandra July, 4 00:00:16,067 --> 00:00:19,016 és ha még nincs krónikus izomfájdalmatok, 5 00:00:19,017 --> 00:00:22,003 akkor nem is akarjátok ezt eléggé. 6 00:00:22,004 --> 00:00:24,000 Tisztázzunk valamit, gólyácskák... 7 00:00:24,001 --> 00:00:28,002 Közületek legfeljebb 2 vagy 3 ember elég jó ahhoz, hogy sikeres legyen. 8 00:00:28,003 --> 00:00:29,033 A többieknek pedig köszönöm, 9 00:00:29,034 --> 00:00:34,087 hogy miattuk telik nekem egy soho-i lakásra. 10 00:00:34,088 --> 00:00:37,095 - Hé! Mi a neved? Hájaska? - Lydia. 11 00:00:37,096 --> 00:00:42,661 Nem, a te neved Hájaska és mától csak hánytató szirupos rizstortát ehetsz. 12 00:00:42,662 --> 00:00:46,242 Vagy vágj le a farpofáidból, a lényeg, hogy adj le pár kilót. 13 00:00:47,038 --> 00:00:50,074 Álljunk le. Már megbocsáss... 14 00:00:50,075 --> 00:00:54,074 A Hájaskával folytatott beszélgetésem talán zavar téged? 15 00:00:54,075 --> 00:00:57,038 - Nem. - Mi a neved? 16 00:00:57,039 --> 00:00:59,012 - Rachel. - Mit szólsz inkább?. 17 00:00:59,015 --> 00:01:01,088 - a Miss David Schwimmerhez? - Miss David Schwimmer. 18 00:01:01,091 --> 00:01:05,020 Lefogadom, hogy nagy sztár voltál odahaza lowában. 19 00:01:05,021 --> 00:01:07,012 - Ami azt illeti, Ohióból származom. - Ohióból? 20 00:01:07,013 --> 00:01:10,028 Az még rosszabb! Láttál már térképet? 21 00:01:10,029 --> 00:01:13,079 Ohio olyan, mint egy darab szar, amit Michigan maga után húz. 22 00:01:13,080 --> 00:01:17,071 Na és azért jöttél egészen New Yorkig, hogy kioktass tanításból? 23 00:01:17,072 --> 00:01:22,028 - Dehogy! Tanulni jöttem. - Rendben. Itt az első lecke: 24 00:01:22,029 --> 00:01:26,391 A Piqué-forgásod szánalmas, a pökhendi stílusod pedig kifejezetten feldühít. 25 00:01:26,392 --> 00:01:28,500 Zenét! 26 00:01:30,025 --> 00:01:32,028 Rendben, gyerünk! 27 00:01:32,029 --> 00:01:34,545 Kicsit energikusabban! 28 00:01:34,546 --> 00:01:38,020 Magasabbra! Magasabbra! És le a földre! Magasabbra! 29 00:01:38,021 --> 00:01:39,083 Feljebb! Feljebb! 30 00:01:39,084 --> 00:01:42,046 - Gyerünk! - Nem kell segítség. 31 00:01:42,047 --> 00:01:44,017 Jaj, édesem, nem segíteni jöttem. 32 00:01:44,018 --> 00:01:47,016 Azért alacsonyodtam le hozzád, hogy üdvözöljelek new yorkiasan. 33 00:01:48,117 --> 00:01:51,017 Béna vagy! 34 00:01:53,118 --> 00:01:54,055 4. évad 1. rész AZ ÚJ RACHEL 35 00:01:54,056 --> 00:01:55,956 fordította: meme facebook.com/Meme 36 00:01:56,038 --> 00:01:57,616 Mizu, drága blog-nézők? 37 00:01:57,652 --> 00:01:59,722 Itt Jacob Ben Israel, aki ismét a folyosókat rója, 38 00:01:59,723 --> 00:02:03,659 és exkluzív betekintést ad nektek a McKinley legújabb celebjei, 39 00:02:03,660 --> 00:02:04,710 az Új Irányzat! életébe. 40 00:02:04,711 --> 00:02:07,651 Artie Abrams, az egyik menzás forrásom 41 00:02:07,652 --> 00:02:09,651 látta, hogy pom-pom lányokkal ültél. 42 00:02:09,652 --> 00:02:11,638 Ez nem újdonság. Mindig ülök. 43 00:02:11,639 --> 00:02:14,651 De igen, bevallom, jó érzés végre népszerűnek lenni. 44 00:02:14,652 --> 00:02:16,151 Országos bajnokok vagyunk, bébi! 45 00:02:16,179 --> 00:02:17,232 Huhú! 46 00:02:17,233 --> 00:02:22,173 Sam Evans sztriptíztáncosból Glee Klub celeb lett. 47 00:02:22,174 --> 00:02:24,216 - Milyen érzés? - Király! És már ideje volt. 48 00:02:24,217 --> 00:02:27,304 Sosem hittem volna, hogy egyszer lesz egy elsős személyi asszisztensem. 49 00:02:28,183 --> 00:02:30,190 Ez nem organikus! 50 00:02:30,691 --> 00:02:32,678 Ejha! Alig várjuk, hogy újra lássunk, Tina! 51 00:02:32,679 --> 00:02:34,250 Utánozd megint Taylor Lautnert! 52 00:02:34,251 --> 00:02:37,629 Bella, szeretlek! És vérfarkas vagyok. 53 00:02:38,183 --> 00:02:41,185 Igaz, hogy szakítottál Mike Changgel egy héttel azután, 54 00:02:41,186 --> 00:02:43,250 hogy a derekadra varrattad, hogy "Szereltek Mike", 55 00:02:43,251 --> 00:02:45,961 mert a távkapcsolat túl nehéznek bizonyult? 56 00:02:45,962 --> 00:02:47,165 Igen, igaz. 57 00:02:47,166 --> 00:02:50,378 Még mindig szeretem és még mindig barátok vagyunk, 58 00:02:50,379 --> 00:02:53,453 és megváltoztattam a tetkót "Szeretlek Mikrofon"-ra. 59 00:02:53,454 --> 00:02:55,228 Mivel szeretek énekelni. 60 00:02:55,229 --> 00:02:59,211 Törődjetek bele: Rachel Berry volt a kórus sztárja, 61 00:02:59,212 --> 00:03:04,215 úgyhogy már csak az a kérdés, hogy melyikőtök az új Rachel? 62 00:03:05,216 --> 00:03:07,662 - Nos, én vagyok. - Én vagyok. - Én vagyok. - Én vagyok. 63 00:03:10,558 --> 00:03:12,778 Jó tudni, hogy hiányzom nekik. 64 00:03:12,779 --> 00:03:14,762 New Yorkban egy lány nagyon magányos tud lenni. 65 00:03:14,763 --> 00:03:19,557 Hiányoznak az apukáim és Finn. 2 hónapja nem hallottam felőle. 66 00:03:19,558 --> 00:03:21,803 Talán csak időt akar nekem adni, 67 00:03:21,804 --> 00:03:24,765 hogy egyedül boldogulhassak. Elvégre áldozatot hoztunk, nemde? 68 00:03:24,766 --> 00:03:27,790 Biztosan csak ezért nem keres. A szobatársam kedvesnek tűnik. 69 00:03:27,791 --> 00:03:29,782 Bár, még nem mutatkoztunk be egymásnak. 70 00:03:29,783 --> 00:03:33,327 Általában nagyon lefoglalják a látogatói, de kedvesnek hangzik. 71 00:03:33,428 --> 00:03:36,633 Bárcsak Kurt is bekerült volna velem a NYADA-ba. 72 00:03:38,204 --> 00:03:40,222 A koedukált mosdóhoz még nem szoktam hozzá. 73 00:03:40,223 --> 00:03:43,581 Elegem lett abból, hogy mindenki kiakadt a lefekvés előtti rituálémon, 74 00:03:43,582 --> 00:03:48,245 úgyhogy elkezdtem hajnali 3-kor zuhanyozni, amikor senki sincs ott. 75 00:04:26,429 --> 00:04:29,369 Szia! Elsős vagy, ugye? 76 00:04:29,370 --> 00:04:31,441 Igen. Rachel Berry vagyok. Musical-színház szakos. 77 00:04:31,442 --> 00:04:36,387 - Én is. Brody Weston vagyok. Harmadéves. - Szia. 78 00:04:36,388 --> 00:04:41,369 Túlélted az első órád Cassie-vel, úgyhogy biztos jó vagy. 79 00:04:41,370 --> 00:04:44,366 - Mindig ilyen rémes ez a nő? - Igen. Elég kemény. 80 00:04:44,367 --> 00:04:46,443 De sosem kaptam volna szerepet a "Working" feldolgozásában, 81 00:04:46,444 --> 00:04:48,437 ha nem bánt volna velem ilyen erős kézzel. 82 00:04:48,438 --> 00:04:52,394 - Szerepeltél a Broadway-n? - "Hármas Számú Munkás" személyesen! 83 00:04:52,395 --> 00:04:55,459 Igaz, hogy csak 3 előadást élt meg a műsor, de akkor is... 84 00:04:55,460 --> 00:04:57,218 Én is éjjel szeretek ide jönni. 85 00:04:57,219 --> 00:05:00,192 A többiek sokat piszkálnak az arcápolási rituálém miatt. 86 00:05:00,193 --> 00:05:02,210 - Engem is. - Színészek vagyunk, nem? 87 00:05:02,213 --> 00:05:05,964 A bőrünk a mi ecsetünk és vásznunk. 88 00:05:07,260 --> 00:05:10,250 Mostanában nem alszom túl sokat. 89 00:05:10,251 --> 00:05:13,246 Az ohiói Limában nem szoktam hozzá ekkora zajhoz. 90 00:05:13,247 --> 00:05:17,204 De azt hiszem, mindenhez hozzá lehet szokni idővel, úgyhogy? 91 00:05:17,205 --> 00:05:19,242 - Rendben leszel. - Igen. 92 00:05:19,243 --> 00:05:21,188 Csak ne feledd, hogy azért vagy itt, 93 00:05:21,189 --> 00:05:24,572 mert te vagy a legjobbak legjobbja. 94 00:05:25,193 --> 00:05:27,793 Kezdd el elhinni. 95 00:05:29,243 --> 00:05:31,182 Ó, és ha esetleg felmerült volna benned, 96 00:05:31,183 --> 00:05:34,201 - amiben egyébként biztos vagyok -, nem vagyok meleg. 97 00:05:36,364 --> 00:05:39,760 Szóval ott állt egy szál törölközőben, ami alig takarta a himbi-limbijét, 98 00:05:39,761 --> 00:05:41,350 ...és nem meleg? Dögös! 99 00:05:41,351 --> 00:05:44,339 - Tetszik neked? - Nem! Tudod, hogy számomra csak Finn létezik. 100 00:05:44,340 --> 00:05:46,342 Szeretlek és őrülten hiányzol! 101 00:05:46,343 --> 00:05:50,355 - Szóval ezért hívogatsz 3 óránként. - Csak tudni akartam, jól vagy-e. 102 00:05:50,356 --> 00:05:54,367 Én remekül vagyok! Imádok itt lenni! A tánctanárom pedig odáig van értem! 103 00:05:54,368 --> 00:05:56,304 De te hogy vagy? Jól? 104 00:05:56,305 --> 00:05:58,355 - Elfoglalom magam. - Hol vagy most? 105 00:05:58,358 --> 00:06:00,667 Most jöttem ki Mrs. Hagberg régi terméből. 106 00:06:00,668 --> 00:06:03,346 Beugrottam a McKinley-be, hogy megnézzem az újak meghallgatását. 107 00:06:03,347 --> 00:06:07,304 Porcelán, bemutatom a lányomat, Robint. 108 00:06:07,305 --> 00:06:10,367 Kislány korom óta tetszett ez a név. 109 00:06:10,368 --> 00:06:14,288 Eszembe juttatja a reményt és a tavaszt, 110 00:06:14,289 --> 00:06:18,325 és a kedvenc halott Bee Gees tagomat. Ő életem értelme. 111 00:06:18,326 --> 00:06:22,867 És teljes mértékben alárendelem az életem neki. 112 00:06:22,868 --> 00:06:25,366 - Kitty! Gyere ide! - Igen, Sylvester edző? 113 00:06:25,367 --> 00:06:29,364 Cseréld ki Robin pelenkáját, aztán énekelj neki egy altatót. 114 00:06:29,365 --> 00:06:32,659 Lehetőleg valami olyat, amit még nem mocskolt be a Glee Klub. 115 00:06:32,660 --> 00:06:34,300 Nem lesz könnyű olyat találni! 116 00:06:34,301 --> 00:06:37,322 Porcelán, ő Kitty. Kitty az új fő-ribancom. 117 00:06:37,323 --> 00:06:40,341 Olyan, mint egy fiatal Quinn Fabray, csak ő nem terhes, nem mániákus-depressziós, 118 00:06:40,342 --> 00:06:43,351 - és nem bénul le ideig-óráig. - Neked nem egyetemen kéne lenned? 119 00:06:43,352 --> 00:06:46,367 Azt hittem, a melegek sikeres maximalisták. 120 00:06:46,368 --> 00:06:49,751 - Én sikeres? - Jaj, ne érdekeljen, mit gondol Kitty. 121 00:06:49,752 --> 00:06:52,321 Akkor sem, ha nem ő az egyedüli, aki így gondolja. 122 00:06:52,322 --> 00:06:56,330 Én nagyon is büszke vagyok rád, Csillámporos! Egy igazi úttörő vagy. 123 00:06:56,331 --> 00:07:01,095 Tudod, eddig csak hetero ex-focisták rótták az iskola folyosóját ballagás után 124 00:07:01,096 --> 00:07:04,110 de te bebizonyítottad, hogy ex-showkórus bajnokok is lehetnek 125 00:07:04,111 --> 00:07:07,313 depressziós szerencsétlenek, akik kétségbeesetten a múltban élnek. 126 00:07:07,314 --> 00:07:08,353 Én nem vagyok szerencsétlen, oké? 127 00:07:08,354 --> 00:07:11,349 Jövő héten kezdődnek az óráim az Allen Megyei Főiskolán. 128 00:07:11,350 --> 00:07:14,047 Bocs. Becsuktam a fülem, amint kinyitottad a szád. 129 00:07:14,048 --> 00:07:16,304 Élj csak tovább az álomvilágodban, Porcelán. 130 00:07:16,505 --> 00:07:17,934 Glee! 131 00:07:19,364 --> 00:07:23,888 Épp, hogy megnyertük az Országost, de ideje előre nézni. 132 00:07:23,889 --> 00:07:27,330 Mivel most már a Glee az iskola legmenőbb klubja, 133 00:07:27,331 --> 00:07:28,334 tolongani fognak. 134 00:07:29,368 --> 00:07:31,330 Rendben. 135 00:07:34,351 --> 00:07:36,304 És tudom, hogy elvesztettünk néhány nagyszerű hangot, 136 00:07:36,305 --> 00:07:38,278 de még bővelkedünk néhánnyal, 137 00:07:38,279 --> 00:07:41,051 és ígérem, mindent megteszek, hogy pótoljam a veszteségünket. 138 00:07:41,052 --> 00:07:44,013 És ha már témánál vagyunk, bemutatnám a legújabb tagunkat: 139 00:07:44,014 --> 00:07:45,814 a legutóbbi Országos Legjobb Énekesét... 140 00:07:45,815 --> 00:07:48,284 ...Wade "Unique" Adamst! 141 00:07:49,364 --> 00:07:52,342 Jó a hajad, Mercedes! Azt hittem, elballagtál. 142 00:07:52,343 --> 00:07:55,047 Olyan csapatban szerettem volna lenni, ahol elfogadják a másságot. 143 00:07:55,048 --> 00:07:57,830 Nagyon örülünk, hogy a körünkben üdvözölhetünk! 144 00:07:59,455 --> 00:08:01,321 Srácok, hol az öröm? 145 00:08:01,322 --> 00:08:05,363 Szerintem Wade nagyszerű, de már így is nagy a verseny az "Új Rachel" címért 146 00:08:05,364 --> 00:08:09,301 - úgyhogy nem kell egy újabb versenyző. - Az "Új Rachel"? 147 00:08:09,302 --> 00:08:11,270 Minden kórusnak szüksége van egy sztárra. 148 00:08:11,271 --> 00:08:14,329 A miénk Rachel volt és most, hogy elment, sokan pályázunk a helyére. 149 00:08:14,330 --> 00:08:17,303 Na elég. Mi nem egy sztárral nyerünk, hanem csapatként. 150 00:08:17,304 --> 00:08:19,055 Olyan csapatként, akik örülnek az új tagoknak. 151 00:08:19,056 --> 00:08:22,313 Többet egy szót se halljak erről az "Új Rachel" dologról, oké? 152 00:08:22,314 --> 00:08:24,334 Fogalj helyet Wade. 153 00:08:28,293 --> 00:08:31,843 Félreértés ne essék: Unique lesz az új Rachel. 154 00:08:33,284 --> 00:08:36,283 Akkor a magunk módján döntjük ezt el, Thunderdome stílusban. 155 00:08:36,284 --> 00:08:38,284 5- kor a hangversenyteremben. 156 00:08:43,272 --> 00:08:46,360 Mondom a szabályokat: előadunk egy dalt Artie-nak, ő választ közülünk, 157 00:08:46,361 --> 00:08:48,317 majd együtt odamegyünk Mr. Shue-hoz, 158 00:08:48,318 --> 00:08:51,150 és közöljük vele, ki az új szólistánk. 159 00:08:51,151 --> 00:08:53,833 Remélhetőleg én leszek az, mert Rachel is így akarta. 160 00:08:53,834 --> 00:08:56,351 Habár nem örülök annak, hogy Mr. Shue tudtán kívül csináljuk, 161 00:08:56,352 --> 00:08:57,329 de rendező vagyok. 162 00:08:57,330 --> 00:09:00,351 Ebből kifolyólag, nem hagyok ki egy alkalmat se, hogy bírálhassak másokat. 163 00:09:00,352 --> 00:09:02,313 Melyik dalt énekeljük? 164 00:09:02,314 --> 00:09:06,060 Amit Rachel énekelne, ha itt lenne. A nyár slágerét, a „Call Me Maybe”-t. 165 00:09:06,061 --> 00:09:07,351 - Ez az! - Kell felkészülési idő? 166 00:09:07,354 --> 00:09:11,850 Bármikor eléneklek bármilyen dalt. Csak indítsd a zenét és dőlj hátra! 167 00:09:12,060 --> 00:09:15,840 # Kívántam egyet a szökőkútnál De, hogy mit, nem árulom el # 168 00:09:15,860 --> 00:09:20,010 # Pont rád néztem közben és most az utamban vagy # 169 00:09:20,020 --> 00:09:23,870 # Elcseréltem a lelkem egy kívánságra, a sok aprót egy csókra # 170 00:09:23,880 --> 00:09:28,160 # Nem akartam ezt, most mégis az utamba kerültél # 171 00:09:28,170 --> 00:09:29,610 # A pillantásod megfogott # 172 00:09:29,611 --> 00:09:31,680 # A rojtos farmer alól bőröd kilátszott # 173 00:09:31,700 --> 00:09:33,665 # Forró szellő simogatott # 174 00:09:33,700 --> 00:09:35,920 # Te meg mégis hová indulsz, bébi? # 175 00:09:35,950 --> 00:09:38,440 # Hé, csak most találkoztunk # 176 00:09:38,490 --> 00:09:40,485 # És ez őrület! # 177 00:09:40,520 --> 00:09:42,410 # De itt a számom # 178 00:09:42,430 --> 00:09:44,130 # Hívj fel, esetleg # 179 00:09:44,180 --> 00:09:48,520 # A napra lehet nézni, de rád nem, bébi! # 180 00:09:48,530 --> 00:09:50,470 # De itt a számom # 181 00:09:50,480 --> 00:09:52,160 # Hívj fel, esetleg # 182 00:09:52,190 --> 00:09:54,440 # Hé, csak most találkoztunk # 183 00:09:54,460 --> 00:09:56,480 # És ez őrület! # 184 00:09:56,510 --> 00:09:58,450 # De itt a számom # 185 00:09:58,480 --> 00:10:00,250 # Hívj fel, esetleg # 186 00:10:00,300 --> 00:10:04,520 # A többi srác mind be próbál fűzni # 187 00:10:04,540 --> 00:10:06,410 # De itt a számom # 188 00:10:06,430 --> 00:10:08,030 # Hívj fel, esetleg # 189 00:10:08,040 --> 00:10:11,800 # Mielőtt beléptél az életembe úgy hiányoztál # 190 00:10:11,801 --> 00:10:12,801 # Úgy hiányoztál # 191 00:10:10,120 --> 00:10:16,100 # Úgy hiányoztál # 192 00:10:16,110 --> 00:10:19,880 # Mielőtt beléptél az életembe úgy hiányoztál # 193 00:10:19,920 --> 00:10:21,910 # Ezt tudnod kell # 194 00:10:21,930 --> 00:10:24,860 # Úgy hiányoztál # 195 00:10:32,280 --> 00:10:36,910 # A napra lehet nézni, de rád nem, bébi! # 196 00:10:36,945 --> 00:10:38,430 # De itt a számom # 197 00:10:38,460 --> 00:10:40,600 # Hívj fel, esetleg # 198 00:10:40,610 --> 00:10:42,570 # Hé, csak most találkoztunk # 199 00:10:42,590 --> 00:10:44,550 # És ez őrület! # 200 00:10:44,560 --> 00:10:46,510 # De itt a számom # 201 00:10:46,520 --> 00:10:48,340 # Hívj fel, esetleg # 202 00:10:48,350 --> 00:10:52,160 # Mielőtt beléptél az életembe úgy hiányoztál # 203 00:10:52,170 --> 00:10:56,475 # Úgy hiányoztál # 204 00:10:56,510 --> 00:10:58,730 # Hívj fel, esetleg # 205 00:11:00,900 --> 00:11:04,270 Szóval, Artie. Ki az új Rachel? 206 00:11:10,230 --> 00:11:12,030 Na és, hogy van Santana? 207 00:11:12,040 --> 00:11:14,730 Jól van. Nagyon leköti a sok edzés, 208 00:11:14,740 --> 00:11:18,600 és Skype-on elég nehéz smárolni. Egy webkamerával nem az igazi a dolog. 209 00:11:18,610 --> 00:11:22,290 Egy forró szójás latté az úrnak és egy csokimentes a hölgynek. 210 00:11:22,310 --> 00:11:24,390 Igen. 211 00:11:24,510 --> 00:11:26,080 Alig várom a pénteket! 212 00:11:26,090 --> 00:11:28,370 - Miért? - Glee Klub tagtoborzás! 213 00:11:28,380 --> 00:11:30,020 Jól hangzik! 214 00:11:30,030 --> 00:11:31,990 Biztos jó lesz. 215 00:11:32,070 --> 00:11:34,230 Az baj, ha engem jobban izgat, mint titeket? 216 00:11:34,260 --> 00:11:36,690 - Igen. - Nem, dehogy. - Igen, egy kicsit igen. - Nem, ez... 217 00:11:36,691 --> 00:11:40,040 Elnézést, Apród! 218 00:11:43,470 --> 00:11:47,840 - Túl hideg a jegeskávém. - Mivel jeges kávé. - Akkor is túl hideg. 219 00:11:47,850 --> 00:11:50,250 Szeretném, ha csinálnál nekem egy újat. 220 00:11:51,751 --> 00:11:53,651 - Süket vagy? - Hé, Kurt! 221 00:11:53,652 --> 00:11:55,800 Negyed óránként fel kéne töltened a kekszes edényt. 222 00:11:55,820 --> 00:11:57,950 Megyek! 223 00:11:59,890 --> 00:12:02,240 És azonnal hozom a jegeskávéd. 224 00:12:04,130 --> 00:12:06,530 - Miss July? - Igen? 225 00:12:06,550 --> 00:12:10,370 Nem is tudom, hol kezdjem, de nem lehetek idén a tanársegédje. 226 00:12:10,380 --> 00:12:12,360 Holnaptól "Wicked" próbáim lesznek. 227 00:12:12,370 --> 00:12:14,200 Csak a repülős majom szerepét kaptam meg, de akkor is... 228 00:12:14,210 --> 00:12:16,700 Hallgass! Mit számít az? Ez az első Broadway fellépésed! 229 00:12:16,710 --> 00:12:17,830 Felejthetetlen élmény lesz! 230 00:12:17,840 --> 00:12:20,840 17 éves koromban egy táncoló kanalat játszottam. 231 00:12:20,900 --> 00:12:23,710 A casting rendező azt mondta, hogy a maga ajánlásának köszönhető, 232 00:12:23,750 --> 00:12:28,660 hogy bekerültem az élbolyba, úgyhogy köszönök mindent! 233 00:12:28,910 --> 00:12:30,720 - Nagyon büszke vagyok rád, Benjie! - Köszönöm! 234 00:12:30,721 --> 00:12:34,620 Mennem kell. Magamra kell igazíttatnom a jelmezem. 235 00:12:48,130 --> 00:12:49,950 Elég időd volt gondolkodni, szóval ki az? 236 00:12:49,960 --> 00:12:54,140 Nem siettethetitek a kiválasztást! A zsenialitásomnak időre van szüksége. 237 00:12:54,160 --> 00:12:56,210 Ti vagytok a Glee Klub, ugye? 238 00:12:56,240 --> 00:12:58,380 Sziasztok! Én is kipróbálom magam a meghallgatáson. 239 00:12:58,415 --> 00:13:00,475 Másodikos vagyok. A nevem Marley. 240 00:13:00,510 --> 00:13:03,670 Értjük. Hát, elég sok a jelentkező, úgyhogy sok szerencsét! 241 00:13:08,410 --> 00:13:11,250 - Unique üdvözöl mindenkit! - Wade, itt nem járhatsz sminkben. 242 00:13:11,270 --> 00:13:13,240 Itt úgy működnek a dolgok, mint a Trónok Harcában. 243 00:13:13,250 --> 00:13:16,660 Igen. A békénk a népszerűekkel gyenge lábakon áll. "Közeleg a tél." 244 00:13:16,670 --> 00:13:18,890 Seperc alatt visszacsúszhatunk a társadalmi létra legaljára. 245 00:13:18,910 --> 00:13:21,580 Mi lenne, ha Unique-ot meghagynád a színpadra, 246 00:13:21,615 --> 00:13:24,580 máskor pedig Wade maradnál? 247 00:13:24,590 --> 00:13:28,520 Rendben. Megyek, lemosom az arcom. 248 00:13:31,630 --> 00:13:33,270 - Sziasztok Glee-sek. - Szia, Kitty! 249 00:13:33,300 --> 00:13:35,680 Szevasztok! Láttátok az új konyhás nénit? 250 00:13:35,710 --> 00:13:38,630 Annyira kövér, hogy a képet, amit karácsonykor csináltak róla, 251 00:13:38,650 --> 00:13:40,280 még mindig nyomtatják. 252 00:13:40,290 --> 00:13:44,340 Mindkét csuklójára kell egy óra, mert lefed 2 időzónát is. 253 00:13:46,210 --> 00:13:47,880 Lehet, hogy van valami betegsége, 254 00:13:47,890 --> 00:13:51,330 vagy csak lenyelt valakit, akinek volt valami betegsége. 255 00:13:52,070 --> 00:13:54,020 Ugye, Artie? 256 00:14:00,700 --> 00:14:03,150 Könnyebb átugrani, mint megkerülni. 257 00:14:03,160 --> 00:14:05,540 Jó a fiú! 258 00:14:11,060 --> 00:14:12,510 Szia! Indulhatunk? 259 00:14:12,540 --> 00:14:16,550 Szia. Gondoltam, felvehetnéd ezt a Glee-s meghallgatásra. 260 00:14:18,070 --> 00:14:23,040 Lehet, használtnak hiszik majd, de legalább a címke szerint márkás lesz. 261 00:14:23,075 --> 00:14:26,330 A középiskolában ki kell tűnni a tömegből. 262 00:14:26,580 --> 00:14:35,190 De nem a Tescós ruhákkal, sem azzal, hogy a konyhás néni lánya vagy. 263 00:14:37,600 --> 00:14:40,920 Szerinted van rá esély, hogy bekerülhetek a Glee Klubba? 264 00:14:40,950 --> 00:14:44,410 Varázslat lakozik a torkodban, Marley. 265 00:14:44,550 --> 00:14:47,360 Ideje megosztani a nagyvilággal. 266 00:14:48,160 --> 00:14:54,000 Elmegyek a kocsival pár sarkot és majd ott megvárlak. 267 00:14:54,100 --> 00:14:57,820 Ne kockáztassuk meg, hogy egy autóban lássanak velem. 268 00:15:06,010 --> 00:15:10,990 Szentséges Ég, Schwimmer. Lehetséges, hogy egyre rosszabb leszel? 269 00:15:11,220 --> 00:15:13,710 Sokat gyakoroltam. Csak kicsit nehéz hetem volt. 270 00:15:13,720 --> 00:15:18,260 Fáradt vagy? Magányos? Honvágyad van? 271 00:15:18,270 --> 00:15:22,200 Döntsd el, mennyire akarod ezt, mert ez az iskola tele van olyanokkal, 272 00:15:22,210 --> 00:15:24,700 akik megtennének mindent, hogy befussanak a szakmában. 273 00:15:24,710 --> 00:15:26,020 Miért csesztet engem? 274 00:15:26,030 --> 00:15:30,020 Nem csesztetlek! Motivállak! 275 00:15:31,610 --> 00:15:32,935 Most meg mi bajod? 276 00:15:32,970 --> 00:15:36,200 Alkoholos a lehelete. 277 00:15:39,670 --> 00:15:42,560 Ez csak szájvíz! 278 00:15:42,600 --> 00:15:45,110 Elárulok nektek valamit. 279 00:15:45,140 --> 00:15:48,110 Lehet, már nem vagyok őzike szemű tinilány, 280 00:15:48,130 --> 00:15:51,930 de még mindig letáncolom bármelyikőtöket! 281 00:15:53,450 --> 00:15:55,120 Zenét! 282 00:15:55,140 --> 00:16:00,730 # Találkoztam egy lánnyal Kelet-Los Angelesben # 283 00:16:00,760 --> 00:16:06,190 # A virágos sortjában édes volt, mint a május # 284 00:16:06,250 --> 00:16:11,230 # Két oktávos hangterjedelme volt # 285 00:16:11,290 --> 00:16:18,220 # Szerelembe estünk, de nem hivatalosan # 286 00:16:19,240 --> 00:16:21,700 # Amerika # 287 00:16:21,720 --> 00:16:29,080 # Mis canciones son de la revoluci¨®n # 288 00:16:29,130 --> 00:16:35,870 # Mi coraz¨®n me duele por mi generaci¨®n # 289 00:16:36,540 --> 00:16:43,710 # Ha szeretsz, egybekelhetünk a Nyugati Parton # 290 00:16:44,030 --> 00:16:51,230 # Egy szerdai napon, en el verano en agosto # 291 00:16:51,390 --> 00:16:55,660 # Táncolni akarok és szeretni # 292 00:16:55,700 --> 00:16:59,030 # és táncolni, újra # 293 00:16:59,070 --> 00:17:03,110 # Táncolni akarok és szeretni # 294 00:17:03,140 --> 00:17:05,980 # és táncolni, újra # 295 00:17:08,015 --> 00:17:13,600 # Amerika, Americano # 296 00:17:15,555 --> 00:17:17,220 # Amerika # 297 00:17:17,230 --> 00:17:21,630 # Americano # 298 00:17:21,830 --> 00:17:24,920 # Ha ez egy tökéletes világ lenne, # 299 00:17:24,940 --> 00:17:29,310 # akkor mi most együtt lennénk # 300 00:17:29,340 --> 00:17:32,180 # Csak egy életünk van, ezt már megtanultam # 301 00:17:32,200 --> 00:17:36,490 # Mondjanak amit csak akarnak # 302 00:17:36,510 --> 00:17:40,580 # Táncolni akarok és szeretni # 303 00:17:40,610 --> 00:17:43,930 # és táncolni, újra # 304 00:17:43,950 --> 00:17:48,070 # Táncolni akarok és szeretni # 305 00:17:48,105 --> 00:17:50,990 # és táncolni, újra # 306 00:17:53,050 --> 00:17:54,710 # Amerika # 307 00:17:54,730 --> 00:17:57,155 # Americano # 308 00:17:57,190 --> 00:18:00,350 # Táncolni akarok # 309 00:18:00,370 --> 00:18:04,450 # Amerika, Americano # 310 00:18:04,480 --> 00:18:08,240 # Táncolni akarok # 311 00:18:11,590 --> 00:18:15,330 # Táncolni akarok # 312 00:18:15,340 --> 00:18:20,790 # Amerika, Americano # 313 00:18:21,110 --> 00:18:23,730 # Táncolni akarok # 314 00:18:28,790 --> 00:18:32,800 Nem csak felkerültél a listámra, Schwimmer. Te lettél a listám. 315 00:18:32,830 --> 00:18:35,250 Az órának vége! 316 00:18:40,330 --> 00:18:42,910 Jól van! Kezdjük! 317 00:18:43,330 --> 00:18:46,430 Ne feledjétek, srácok, szupersztárokat keresünk! 318 00:18:49,710 --> 00:18:51,160 Stoner Brett vagyok. 319 00:18:51,180 --> 00:18:53,900 Ez pedig a Bustertől a "Gettin' Hot." 320 00:18:53,910 --> 00:18:56,300 # Ez egyre melegebb, egyre melegebb # 321 00:18:56,310 --> 00:18:59,250 # Csak a pénz jár a fejemben, mert csak a pénz jár a fejemben # 322 00:18:59,270 --> 00:19:02,140 # Szürcsölgetem a piám miközben dobálom a gépbe a pénzt # 323 00:19:02,175 --> 00:19:04,575 # Érezd a fájdalmat, a játékot # 324 00:19:04,610 --> 00:19:07,880 # Lil' Wayne,Lil' Wayne # 325 00:19:07,915 --> 00:19:10,050 De'wanda Umber. 326 00:19:15,820 --> 00:19:18,210 Van erre jó szó? 327 00:19:18,290 --> 00:19:20,410 Na, ennek mennie kell. 328 00:19:27,400 --> 00:19:29,970 Szervusz, fiatalúr. Hogy hívnak? 329 00:19:29,980 --> 00:19:30,660 Jake. 330 00:19:30,661 --> 00:19:32,620 Van vezetékneved is, Jake? 331 00:19:33,080 --> 00:19:35,170 Csak Jake. 332 00:19:35,190 --> 00:19:39,090 Jól van. Mutasd meg nekünk, mit tudsz, "Csak Jake". 333 00:19:44,150 --> 00:19:48,840 # Vannak dolgok, amikről nem beszélünk # 334 00:19:48,860 --> 00:19:52,210 # Talán jobban is tesszük # 335 00:19:52,240 --> 00:19:56,010 # Inkább csak mosolygunk # 336 00:19:56,020 --> 00:19:57,900 Nagyon szexi! 337 00:19:57,930 --> 00:20:00,520 - Nem, nem az. - De az! 338 00:20:00,880 --> 00:20:04,020 # Megszégyenítve és büszkén # 339 00:20:04,050 --> 00:20:07,870 # Együtt vagyunk egy ideig # 340 00:20:07,900 --> 00:20:10,110 # Sose mondd, hogy soha # 341 00:20:10,150 --> 00:20:12,710 # Hiszen nem tudhatjuk mikor # 342 00:20:12,720 --> 00:20:16,130 # De időről időre # 343 00:20:16,160 --> 00:20:20,770 # Megfiatalodunk # 344 00:20:20,800 --> 00:20:23,790 # Ne engedj el! # 345 00:20:23,800 --> 00:20:26,830 # Ne engedj el! # 346 00:20:26,860 --> 00:20:31,440 # Ne engedj el! # 347 00:20:31,450 --> 00:20:33,310 Jól van, Jake, köszönjük! 348 00:20:35,230 --> 00:20:36,310 Be se fejezhetem? 349 00:20:36,330 --> 00:20:37,770 Még sok embert kell megnéznünk. 350 00:20:37,780 --> 00:20:39,050 De sokat próbáltam erre. 351 00:20:39,060 --> 00:20:42,040 Eleget láttunk. Köszönjük! 352 00:20:46,260 --> 00:20:48,080 Ez goromba volt és elfogadhatatlan! 353 00:20:48,115 --> 00:20:49,090 Kurt, majd én. 354 00:20:49,100 --> 00:20:53,320 Jake, lennél szíves felvenni a kotta tartót? 355 00:20:59,860 --> 00:21:01,850 Következő! 356 00:21:12,750 --> 00:21:15,890 Visszatérő diákok, üdv újra itt. 357 00:21:15,920 --> 00:21:19,530 Új diákok, üdv itt a körteremben, 358 00:21:19,540 --> 00:21:23,650 ahol az akusztika tökéletes és egy sarok sincs. 359 00:21:23,660 --> 00:21:27,590 Vagyis itt nincs hová bújni. 360 00:21:27,650 --> 00:21:32,430 Az elsős diákoknak kétszer lesz alkalmuk előttünk énekelni. 361 00:21:32,460 --> 00:21:35,230 Az első alkalom ma lesz, a "Debütálás". 362 00:21:35,250 --> 00:21:37,100 Más néven a "Gólya-rostálás". 363 00:21:37,120 --> 00:21:41,150 A második alkalom pedig a Téli Bemutató lesz a félév végén... 364 00:21:41,160 --> 00:21:44,290 ha meg lesznek rá hívva. 365 00:21:44,300 --> 00:21:46,730 Kezdhetjük? 366 00:21:48,130 --> 00:21:50,870 Beatrice McClaine. 367 00:21:53,240 --> 00:21:54,760 A nevem Beatrice McClaine, 368 00:21:54,770 --> 00:21:59,380 és az Ave Mariát fogom énekelni, Franz Schuberttől. 369 00:22:04,540 --> 00:22:11,980 # Ave Maria... # 370 00:22:12,000 --> 00:22:13,200 Meg kell állítsam. 371 00:22:13,210 --> 00:22:17,500 Mikor felvettem magát a NYADÁ-ba, mit mondtam, mit kell csinálnia? 372 00:22:17,520 --> 00:22:19,440 Gyakorolnia kellett volna egész nyáron. 373 00:22:19,470 --> 00:22:21,040 - Gyakoroltam. - Nem, nem gyakorolt. 374 00:22:21,100 --> 00:22:26,260 Szerintem gyakoroljon még kicsit többet és felvételizzen újra decemberben. 375 00:22:27,730 --> 00:22:31,130 - Őt most kirúgták? - Előfordul. 376 00:22:31,150 --> 00:22:33,410 Rachel Berry. 377 00:22:43,910 --> 00:22:46,230 Nyűgözzön le. 378 00:22:50,470 --> 00:22:51,590 Üdv! Rachel Berry vagyok, 379 00:22:51,600 --> 00:22:54,570 és a "New York State of Mind"-ot fogom énekelni Billy Joeltől. 380 00:22:54,590 --> 00:22:57,910 - És amit népszerűvé tett az egyetlen... - Barbra Streisand. 381 00:23:13,110 --> 00:23:21,270 # Vannak, akik szeretnek elutazni a hétvégére a környékről # 382 00:23:21,290 --> 00:23:26,980 # Elugranak Miami Beachre vagy Hollywoodba # 383 00:23:28,950 --> 00:23:37,110 # De én szívesebben sétáltatok kutyát a Hudson folyó partján # 384 00:23:37,630 --> 00:23:42,520 # Én New York párti vagyok # 385 00:23:49,340 --> 00:23:56,490 # Olyan egyszerű volt egyik napról a másikra élni # 386 00:23:56,520 --> 00:24:03,530 # Elvonulva, csak zenét hallgatva # 387 00:24:04,520 --> 00:24:11,590 # De most szükségem van egy kicsit másra is # 388 00:24:11,610 --> 00:24:21,500 # A "New York Times"-ra # # A "Daily News"-ra # 389 00:24:24,100 --> 00:24:27,150 # Visszaránt a valóságba # 390 00:24:27,170 --> 00:24:32,060 # és ezt nem bánom, mert hagytam feledésbe merülni # 391 00:24:32,070 --> 00:24:34,980 # Nekem mindegy, hogy a Kínai Negyed # 392 00:24:34,990 --> 00:24:38,040 # vagy a Riverside # 393 00:24:39,650 --> 00:24:43,150 # Nincs több kifogás # 394 00:24:43,170 --> 00:24:47,940 # Elfeledtem mind már # 395 00:24:48,270 --> 00:24:56,560 # Én New York párti vagyok # 396 00:24:59,400 --> 00:25:02,960 # Én szívesebben sétáltatok kutyát... # 397 00:25:02,970 --> 00:25:10,070 # ...a Hudson folyó partján # 398 00:25:16,530 --> 00:25:19,950 # Mert én... # 399 00:25:22,890 --> 00:25:27,840 # Mert én New York… # 400 00:25:28,930 --> 00:25:30,940 # párti… # 401 00:25:30,960 --> 00:25:40,760 # …vagyok # 402 00:25:43,680 --> 00:25:45,110 # New York… # 403 00:25:45,140 --> 00:25:51,770 # …párti vagyok # 404 00:25:58,940 --> 00:26:00,660 Szép. 405 00:26:00,670 --> 00:26:03,050 Köszönjük! Köszönjük! 406 00:26:03,590 --> 00:26:05,160 Na, ezt nevezem én sztárpalántának! 407 00:26:05,170 --> 00:26:06,060 Mi a véleményetek? 408 00:26:06,070 --> 00:26:09,150 - 10-es. - Jó volt. 409 00:27:24,020 --> 00:27:25,120 Ez micsoda? 410 00:27:25,130 --> 00:27:28,420 Rendszerezem a kottáinkat. Artie, kerüld meg, nehogy átmenj rajta! 411 00:27:28,430 --> 00:27:30,410 Kösz, Dottie. Mára végeztél. 412 00:27:30,440 --> 00:27:32,225 Ez a tiéd. És ezzel nem megvesztegetni akarlak, 413 00:27:32,260 --> 00:27:35,380 hiszen mind tudjuk, hogy Rachel maga mondta, hogy én vagyok az új Rachel. 414 00:27:35,390 --> 00:27:36,890 Megjött a Legjobb Énekes. 415 00:27:36,910 --> 00:27:39,450 Haver, nem megbeszéltük, hogy ezt a színpadra tartogatod? 416 00:27:39,460 --> 00:27:40,850 Nektek meg mi bajotok van? 417 00:27:40,860 --> 00:27:43,500 Ez a klub a sokszínűségről és az elfogadásról szól. 418 00:27:43,520 --> 00:27:45,610 Vagy legalábbis régen erről szólt. 419 00:27:45,650 --> 00:27:49,110 És mióta lett mindenki így megáldva azzal, hogy "ki a legnagyobb sztár"? 420 00:27:49,140 --> 00:27:53,150 Már a kezdetek óta. Rachellel 3 éven harcoltatok a szólókért. 421 00:27:53,160 --> 00:27:56,450 - Nincs több időhúzás, Artie. Ki az új Rachel? - Igen, ki az? 422 00:27:56,470 --> 00:27:57,060 Áruld el! 423 00:27:57,080 --> 00:28:01,170 Hosszas mérlegelés és egy online szavazás után kijelentem... 424 00:28:01,171 --> 00:28:03,571 hogy az új Rachel... 425 00:28:03,772 --> 00:28:05,272 Blaine. 426 00:28:05,280 --> 00:28:06,670 - Az hogy lehet? - Brittany, te lettél a második. 427 00:28:06,680 --> 00:28:09,170 - Én csak harmadik lettem? - Ne foglalkozzunk a 3. és 4. hellyel. 428 00:28:09,180 --> 00:28:10,830 Akkor erről se beszéljünk. 429 00:28:10,840 --> 00:28:12,500 Miért gyűlölöd a határozott, fekete nőket? 430 00:28:12,510 --> 00:28:16,300 Íme a hölgy, aki a legcsodásabb teljesítményt nyújtotta a meghallgatások történetében. 431 00:28:16,310 --> 00:28:19,470 Tapsoljuk meg a legújabb tagunkat, Marley Rose-t. 432 00:28:20,370 --> 00:28:23,840 Marley, köszöntelek az egész Új Irányzat! nevében. 433 00:28:23,850 --> 00:28:26,680 Köszönöm! Nagyon örülök, hogy itt lehetek. 434 00:28:26,690 --> 00:28:28,680 Tetszik a felsőd. Hol vetted? 435 00:28:28,690 --> 00:28:30,250 Köszi. 436 00:28:30,280 --> 00:28:32,780 Ez egy J. Crew darab. 437 00:28:32,800 --> 00:28:34,060 Tényleg? 438 00:28:34,070 --> 00:28:36,870 Egyedül te kerültél be, annyi ember közül? 439 00:28:36,880 --> 00:28:39,490 Nem is volt olyan sok. 440 00:28:39,520 --> 00:28:41,650 Na jó! Szuper volt! 441 00:28:41,690 --> 00:28:44,170 Jó volt hallani, ahogy drukkolnak nekem és elfogadnak engem. 442 00:28:44,210 --> 00:28:45,600 Azt a Rachel Berry-t, - akiről mindenki beszél -, 443 00:28:45,630 --> 00:28:47,700 a Glee Klub eljuttatta egészen a Broadway-ig. 444 00:28:47,720 --> 00:28:49,820 Nekem egyébként nem a Broadway az álmom. 445 00:28:49,830 --> 00:28:51,715 Én a rádióban szeretném hallani a dalaimat. 446 00:28:51,750 --> 00:28:53,680 Hát akkor hagyd, hogy a Glee Klub segítsen ebben. 447 00:28:53,720 --> 00:28:58,650 Egyelőre az a legfontosabb, hogy találj egy helyet, ahová tartozhatsz. 448 00:29:00,120 --> 00:29:03,390 Csak egy probléma van. 449 00:29:04,040 --> 00:29:07,030 Gúnyolódtak rajtad. 450 00:29:08,130 --> 00:29:09,820 Hát, tinédzserek. 451 00:29:09,830 --> 00:29:13,420 De olyan fura, hogy hazudnom kell rólad. Az anyukám vagy! 452 00:29:13,440 --> 00:29:15,900 Elfelejtetted, mi volt az előző iskoládban? 453 00:29:15,940 --> 00:29:18,010 Nem voltak barátaid. 454 00:29:18,030 --> 00:29:19,760 Nem hagyom, hogy megismétlődjön. 455 00:29:19,780 --> 00:29:23,200 Most esélyed lehet bekerülni a népszerű gyerekek közé. 456 00:29:23,270 --> 00:29:26,090 Ne szúrd el. 457 00:29:28,190 --> 00:29:31,150 Természetesen szerintem is neked kell a fő szólistának lenned. 458 00:29:31,170 --> 00:29:33,100 De adhatok egy tanácsot? 459 00:29:33,110 --> 00:29:38,310 Habár Rachel szeretett irányítani, a többieket is bevonta. 460 00:29:38,340 --> 00:29:41,110 Jól van. Értem, mire célzol. 461 00:29:41,130 --> 00:29:43,200 Én is adhatok egy tanácsot? 462 00:29:43,210 --> 00:29:47,020 Nem maradhatsz itt tovább, Kurt. 463 00:29:47,040 --> 00:29:48,670 Jól van, tudom, hogy szánalmas vagyok. 464 00:29:48,690 --> 00:29:50,360 Nem, nem vagy szánalmas. 465 00:29:50,370 --> 00:29:53,610 Csak hát leragadtál. 466 00:29:53,630 --> 00:29:56,400 Te már nem tartozol ide. Te már New Yorkba tartozol. 467 00:29:56,410 --> 00:30:00,250 És jelentkezni is fogok újra a NYADÁ-ra. De nem mehetek csak úgy New Yorkba. 468 00:30:00,260 --> 00:30:01,960 Nincs szükséged a NYADÁ-ra. 469 00:30:01,970 --> 00:30:03,090 És hidd el, nem szeretném, hogy elmenj, 470 00:30:03,100 --> 00:30:06,580 de nem birom tovább nézni, hogy itt vagy. Ebbe belehalsz. 471 00:30:06,590 --> 00:30:08,660 És ebbe belehalok. 472 00:30:08,695 --> 00:30:09,780 Velünk mi lesz? 473 00:30:09,790 --> 00:30:15,440 Egy év múlva én is megyek, de most a te időd jött el. 474 00:30:15,450 --> 00:30:18,170 Készen állsz rá. 475 00:30:27,420 --> 00:30:29,790 # Szóval erre gondoltál, # 476 00:30:29,850 --> 00:30:32,705 # mikor azt mondtad, besokalltál # 477 00:30:32,740 --> 00:30:36,040 # Most pedig ideje kimászni a gödörből # 478 00:30:36,070 --> 00:30:38,260 # és feltörni a csúcsra # 479 00:30:38,320 --> 00:30:41,180 # Ne nézz vissza # 480 00:30:41,680 --> 00:30:48,070 # Pakolom a cók-mókom a tanulást pedig elhalasztom # 481 00:30:48,380 --> 00:30:52,040 # Sosem hagynálak cserben # 482 00:30:52,970 --> 00:30:56,830 # Sosem mennék el innen # 483 00:30:58,700 --> 00:31:01,550 # Elvégre... # 484 00:31:01,570 --> 00:31:03,910 # ez a város sosem alszik # 485 00:31:03,930 --> 00:31:06,610 # Ideje elkezdeni, nem igaz? # 486 00:31:06,630 --> 00:31:08,990 # Mindig kicsit nagyobb leszek # 487 00:31:09,020 --> 00:31:11,070 # Bár, elismerem, # 488 00:31:11,090 --> 00:31:15,660 # Még mindig az vagyok, aki voltam # 489 00:31:15,680 --> 00:31:19,600 # Hát, nem érted? # 490 00:31:19,610 --> 00:31:22,870 # Sosem változom meg # 491 00:31:24,090 --> 00:31:28,740 # Ez az még út sosem tűnt ilyen elhagyatottnak # 492 00:31:28,760 --> 00:31:32,930 # Ez a ház még sosem tűnt ilyen lelakottnak # 493 00:31:32,950 --> 00:31:40,010 # Romba dől, romba dől # 494 00:31:40,040 --> 00:31:42,810 # Ideje elkezdeni, nem igaz? # 495 00:31:42,830 --> 00:31:45,260 # Mindig kicsit nagyobb leszek # 496 00:31:45,280 --> 00:31:47,330 # Bár, elismerem, # 497 00:31:47,360 --> 00:31:51,890 # Még mindig az vagyok, aki voltam # 498 00:31:51,900 --> 00:31:55,870 # Hát, nem érted? # 499 00:31:55,890 --> 00:31:58,260 # Sosem változom meg # 500 00:31:58,270 --> 00:32:00,850 # Ideje elkezdeni, nem igaz? # 501 00:32:00,860 --> 00:32:03,120 # Mindig kicsit nagyobb leszek # 502 00:32:03,130 --> 00:32:05,360 # Bár, elismerem # 503 00:32:05,400 --> 00:32:10,340 # Még mindig az vagyok, aki voltam # 504 00:32:10,380 --> 00:32:14,000 # Hát, nem érted? # 505 00:32:14,010 --> 00:32:18,000 # Sosem változom meg # 506 00:32:27,740 --> 00:32:29,910 Nagyon fogsz hiányozni! 507 00:32:31,470 --> 00:32:33,230 Sajnálom, Brittany, de fair küzdelemben nyertem. 508 00:32:33,260 --> 00:32:36,430 Nem döntheted el csak úgy, hogy nem énekelsz többet. Kellesz nekünk. 509 00:32:36,450 --> 00:32:38,700 Dal dalolt a lelkemben, Pacsirta Blaine és te megölted. 510 00:32:38,720 --> 00:32:40,010 Így már csak egy halott dal van a lelkemben, 511 00:32:40,030 --> 00:32:42,960 és a halott dal a lelkemben hamarosan bűzleni kezd. 512 00:32:42,995 --> 00:32:43,750 Jól van, emberek. 513 00:32:43,760 --> 00:32:47,340 Mivel a hazatérési felvonulási kocsin nem lehetnek csak fehér emberek, 514 00:32:47,350 --> 00:32:50,640 azt mondom, legalább a kocsi legyen fehér, krizantémokkal. 515 00:32:50,675 --> 00:32:51,625 Ez jó ötlet! 516 00:32:51,660 --> 00:32:55,350 Minek felvonulási kocsi? Ülhetnénk rajta! 517 00:32:55,900 --> 00:32:56,990 Nézzétek a melleit! 518 00:32:57,000 --> 00:32:58,890 Olyanok, mint két bevásárló szatyor, tele levessel. 519 00:32:58,925 --> 00:33:01,690 - Ez nagyon gonosz volt! - Tessék? 520 00:33:01,710 --> 00:33:04,250 Nem is ismeritek! Semmit sem tudtok az életéről. 521 00:33:04,280 --> 00:33:08,720 - És? Miért foglalkozol vele? - Mert ő az anyukám. 522 00:33:11,320 --> 00:33:14,290 Azt hittem, ti mások vagytok. 523 00:33:23,660 --> 00:33:25,730 - Ő a barátod? - Szia! 524 00:33:26,070 --> 00:33:27,590 Igen, ő Finn. 525 00:33:27,620 --> 00:33:30,440 Bevonult, úgyhogy mostanában nem sokat beszéltünk. 526 00:33:30,460 --> 00:33:33,830 Volt egy barátnőm, mikor elkezdtem a NYADÁ-t. 527 00:33:34,030 --> 00:33:36,720 6 hétig bírtuk. 528 00:33:36,750 --> 00:33:38,570 Nem. Ez velünk nem fog megtörténni. 529 00:33:38,590 --> 00:33:42,430 - Nem fogok hátat fordítani neki. - Nem is kell. 530 00:33:42,440 --> 00:33:46,860 Mindegy. Csak azt akartam mondani, hogy taroltál Tibideaux óráján! 531 00:33:46,895 --> 00:33:48,147 Szép munka volt! 532 00:33:48,182 --> 00:33:49,400 Köszönöm. 533 00:33:49,420 --> 00:33:52,320 Tudod, miközben azt a dalt énekeltem, 534 00:33:52,330 --> 00:33:57,930 még sosem éreztem magam ennyire rosszul, mint itt. 535 00:33:58,430 --> 00:34:00,980 Ennyire magányosnak. 536 00:34:00,990 --> 00:34:04,270 Lépten-nyomon úgy érzem, mindjárt kidobom a taccsot. 537 00:34:05,570 --> 00:34:08,090 Ez csak azért van, mert más emberré válsz. 538 00:34:08,110 --> 00:34:10,140 Ezért jöttél New Yorkba. 539 00:34:10,150 --> 00:34:13,800 Hogy egy megújult lánnyá válj. 540 00:34:13,830 --> 00:34:16,120 Add csak ide a mobilod. 541 00:34:16,180 --> 00:34:18,720 Csinálunk egy képet. 542 00:34:21,560 --> 00:34:23,340 Hadd nézzem. 543 00:34:23,360 --> 00:34:25,275 Jól nézel ki! 544 00:34:25,310 --> 00:34:26,750 Ne harcolj az új éned ellen. 545 00:34:26,760 --> 00:34:33,010 Mert abból amit láttam, a csaj jól leiskoláz majd egy csomó mindenkit. 546 00:34:33,030 --> 00:34:37,770 Kezdj el új emlékeket gyűjteni a régiek mellé. 547 00:34:39,660 --> 00:34:42,100 Elkísérhetlek órára? 548 00:34:44,510 --> 00:34:47,480 Nektek meg mi bajotok van? Már egy hete itt vagytok! 549 00:34:47,490 --> 00:34:51,300 Mostanra már Fekete Hattyús szinten kéne táncolnotok! 550 00:34:51,320 --> 00:34:53,310 Hé, Miss Schwimmer. 551 00:34:53,320 --> 00:34:55,750 Lássam a piqué-det. 552 00:34:57,650 --> 00:34:59,550 Jól van. Csinálj még egyet. 553 00:34:59,560 --> 00:35:02,570 Ezúttal maradj a középpontban. 554 00:35:04,610 --> 00:35:06,610 Jobb, egy hajszállal. 555 00:35:06,630 --> 00:35:08,830 Most is forgatni fogod a szemeidet rám? 556 00:35:08,860 --> 00:35:10,880 Nem. 557 00:35:10,900 --> 00:35:14,470 Egyre jobb leszek, amíg a legjobb nem leszek, akit látott. 558 00:35:15,320 --> 00:35:18,760 Tehát még nagy a szád is! És van vér a pucádban! 559 00:35:18,770 --> 00:35:20,650 Helyes! Ezt szeretem. 560 00:35:20,660 --> 00:35:23,365 Szeretem, ha ilyenek a tanulóim. 561 00:35:23,400 --> 00:35:26,070 Mert így még szórakoztatóbb lesz számomra 562 00:35:26,120 --> 00:35:29,980 pokollá tenni minden egyes perced ezen a Földön. 563 00:35:33,560 --> 00:35:35,750 Ez dög unalmas! 564 00:35:41,300 --> 00:35:42,690 Rendben. 565 00:35:42,720 --> 00:35:45,990 Amint találsz egy helyet, ahol lakhatsz, utánad küldöm a cuccaidat. 566 00:35:46,010 --> 00:35:47,450 Van elég pénzed most, hogy eladtad a kocsidat. 567 00:35:47,480 --> 00:35:50,180 Legalább 2 hétre elég lesz egy motelben. 568 00:35:50,200 --> 00:35:53,270 És ott a tartalék hitelkártyád is, ami mire is van? 569 00:35:53,300 --> 00:35:54,590 Vészhelyzetre. Apa, ez butaság. 570 00:35:54,620 --> 00:35:56,730 Nem kell New Yorkban lennem, hogy jelentkezzek a NYADÁ-ra. 571 00:35:56,740 --> 00:35:59,110 Biztos találok majd egy állást, ami annyit fizet, mint a Lima Bean, 572 00:35:59,150 --> 00:36:00,760 de fizessek 10x többet albérletre? 573 00:36:00,770 --> 00:36:02,830 Igen, mert ez nagy kaland! 574 00:36:02,870 --> 00:36:06,570 Nézd, minden nagy művésznek kell egy kínlódós időszak az életébe. 575 00:36:06,610 --> 00:36:10,900 Nem te mesélted, hogy Julia Roberts cipőt árult New Yorkban, mielőtt befutott? 576 00:36:10,920 --> 00:36:14,720 Ha a „Pretty Woman”-nek megfelelt, Kurt Hummelnek is jó lesz. 577 00:36:16,140 --> 00:36:18,605 - Félsz? - Halálra vagyok rémülve! 578 00:36:18,640 --> 00:36:21,520 New York felüdülés lesz Limához képest. 579 00:36:21,530 --> 00:36:25,190 Jusson eszedbe a sok szarság, amin keresztül mentél az elmúlt években. 580 00:36:25,220 --> 00:36:27,890 Tudod, miben tér el New York ettől a helytől? 581 00:36:27,900 --> 00:36:29,080 Jobbak a bagettek? 582 00:36:29,090 --> 00:36:32,250 New York tele van olyanokkal, mint amilyen te vagy. 583 00:36:32,260 --> 00:36:34,900 Olyanokkal, akik nem félnek kitűnni a tömegből. 584 00:36:34,920 --> 00:36:37,600 Ott otthon fogod érezni magad. 585 00:36:39,070 --> 00:36:42,580 Ha nem félsz, az csak annyit jelent, hogy még nem dugtad ki a fejed a homokból. 586 00:36:42,610 --> 00:36:44,430 Tényleg te vagy a világ legnagyszerűbb apukája! 587 00:36:44,440 --> 00:36:48,200 Tudom. Ez áll a bögrén, amit Apák napjára kaptam tőled. 588 00:36:48,430 --> 00:36:51,050 Na, tessék kiszállni. Le ne késd a géped. 589 00:36:59,920 --> 00:37:01,890 Hiányozni fogsz, apa! 590 00:37:01,920 --> 00:37:04,360 Bármikor visszajöhetsz. 591 00:37:08,280 --> 00:37:10,720 De nem fogsz. 592 00:37:15,040 --> 00:37:17,890 - Szeretlek! - Én is szeretlek, Kurt! 593 00:37:37,100 --> 00:37:42,750 Marley! Bocsánatot kérek mindnyájunk nevében és könyörgöm, ne lépj ki. 594 00:37:43,180 --> 00:37:44,350 Nézd, én megértelek. 595 00:37:44,380 --> 00:37:48,200 Tudom, hogy a pulcsid Walmartos és anyukád varrta bele a J. Crew címkét. 596 00:37:48,220 --> 00:37:49,190 Honnan tudod? 597 00:37:49,210 --> 00:37:51,990 Mert anyukám is ezt csinálta régen. 598 00:37:52,010 --> 00:37:54,560 Az a legjobb a Glee Klubban, hogy nem a címkékről szól. 599 00:37:54,580 --> 00:37:58,600 Aki tud énekelni, vagy táncolni, az közénk való. 600 00:37:58,610 --> 00:38:01,420 - És te aztán tudsz énekelni! - Nem is tudom. Most ezt mondod, 601 00:38:01,460 --> 00:38:07,030 de az, ahogy gúnyolódtatok az anyukámon, nem volt szép. 602 00:38:07,380 --> 00:38:08,800 Bocsánatot kérni jöttünk. 603 00:38:08,820 --> 00:38:12,330 Azt hiszem, a népszerűség a fejünkbe szállt és megfeledkeztünk magunkról. 604 00:38:12,340 --> 00:38:14,100 Én nem. Én mindig is népszerű voltam. 605 00:38:14,120 --> 00:38:16,210 Bár néha elfelejtek bugyit felvenni. 606 00:38:16,220 --> 00:38:19,430 Az a legjobb a mi Glee Klubunkban, hogy itt mindenki lehet sztár. 607 00:38:19,460 --> 00:38:22,350 Ezért is reméltük, hogy eljössz a délutáni próbánkra 608 00:38:22,360 --> 00:38:24,950 és esetleg elénekled a szólót az egyik dalunkban. 609 00:38:24,960 --> 00:38:26,520 És ha a szavak nem tudtak meggyőzni, 610 00:38:26,530 --> 00:38:31,230 akkor legyen elég Unique fenségesen misztikus fantasztikussága! 611 00:38:31,290 --> 00:38:34,495 A Glee Klub különleges hely. Komolyan mondom. 612 00:38:34,530 --> 00:38:39,070 Elvégre hol máshol fogadnának engem tárt karokkal ilyen hacukában? 613 00:38:39,320 --> 00:38:40,300 Jól van, de van még egy dolog. 614 00:38:40,320 --> 00:38:43,960 Nem szívesen ebédelnék együtt azzal a pom-pom lánnyal és azokkal a fiúkkal. 615 00:38:43,970 --> 00:38:45,510 Ezen könnyen segíthetünk. 616 00:38:45,530 --> 00:38:48,500 Nyomit, Tarantula Fejet és Csóró Ricsit még elviseltük, 617 00:38:48,535 --> 00:38:50,750 mert országos bajnokok vagytok, mint mi. 618 00:38:50,760 --> 00:38:53,510 De a meghívás a bandánkba nem vonat- kozott egy átoperálásra váró Mucikára, 619 00:38:53,520 --> 00:38:58,280 aki Sapphire könyvének megtestesítője és Mike & Molly lányára. 620 00:38:58,310 --> 00:39:01,050 Akkor, azt hiszem, már nem vagyunk a bandátokban. 621 00:39:01,070 --> 00:39:04,400 Tudod, reméltem, hogy ezt fogod mondani. 622 00:39:06,320 --> 00:39:09,810 És ezzel helyre is állt a rend. 623 00:39:11,320 --> 00:39:14,890 Nos, ezennel hivatalosan is bekerültetek a Glee Klubba. 624 00:39:14,920 --> 00:39:17,910 Unique szeme csak úgy ég! 625 00:39:17,940 --> 00:39:21,030 Hozzunk rendbe titeket, aztán menjünk próbálni. 626 00:39:28,440 --> 00:39:29,450 Látni akart? 627 00:39:29,470 --> 00:39:31,500 Igen. A meghallgatáson történtekről szeretnék veled beszélni. 628 00:39:31,510 --> 00:39:34,535 Van fogalma róla, mennyit dolgoztam azon a dalon? 629 00:39:34,570 --> 00:39:37,980 3 éjszakán át fenn voltam miatta, de maga azt sem engedte, hogy befejezzem. 630 00:39:37,990 --> 00:39:40,300 A Glee Klub több száz ember előtt szokott fellépni. 631 00:39:40,360 --> 00:39:42,030 Lehet, hogy valamelyikük egyszer kifütyül majd téged. 632 00:39:42,040 --> 00:39:44,710 - Akkor is felrúgod majd az egyik kotta állványt? - Heves vagyok, na és?! 633 00:39:44,770 --> 00:39:45,990 Minden jogom megvan hozzá. 634 00:39:46,000 --> 00:39:47,710 Nem tud rólam semmit. Ahogy az életemről sem. 635 00:39:47,740 --> 00:39:50,350 De a bátyádat ismerem, Jake. 636 00:39:50,370 --> 00:39:51,800 Puckerman. 637 00:39:51,820 --> 00:39:54,660 Csak féltestvér. Az apánk nagy nőcsábász volt. 638 00:39:54,670 --> 00:39:57,085 Akár 50 Puckerman is rohangálhat szerte Ohióban. 639 00:39:57,120 --> 00:39:59,500 Sosem említette senki egy szóval se, hogy lenne egy öccse. 640 00:39:59,510 --> 00:40:01,060 Nem tud róla. 641 00:40:01,080 --> 00:40:03,250 Értem. Most, hogy megtudta, rokona vagyok a fiúnak 642 00:40:03,270 --> 00:40:05,640 - így már elég jó vagyok a hülye klubjába? - Nem. 643 00:40:05,641 --> 00:40:08,160 Mikor megtudtam, hogy a rokona vagy, 644 00:40:08,161 --> 00:40:11,161 eszembe jutott, milyen jót tett neki a Glee Klub. 645 00:40:11,570 --> 00:40:13,850 Gondoltam, veled is szerencsét próbálnék. 646 00:40:13,860 --> 00:40:16,070 De ahhoz le kell szállnod a magas lóról. 647 00:40:16,080 --> 00:40:19,340 Azért szakítottam félbe a dalod, mert az első versszak után tudtam, 648 00:40:19,341 --> 00:40:22,160 hogy akarlak ebbe a klubba. 649 00:40:22,200 --> 00:40:24,550 Nagyon jó vagy, Jake. 650 00:40:24,580 --> 00:40:26,070 Úgy gondolja? 651 00:40:26,080 --> 00:40:28,140 Igen. 652 00:40:28,150 --> 00:40:29,690 Nem! 653 00:40:29,720 --> 00:40:31,690 Nem fogok megváltozni. 654 00:40:31,710 --> 00:40:36,000 Nem fogok leszállni a magas lóról csak azért, hogy magának énekelhessek. 655 00:40:36,030 --> 00:40:39,170 Nem a bátyám vagyok. 656 00:40:43,240 --> 00:40:46,260 # Döntöttem # 657 00:40:46,280 --> 00:40:52,330 # Nem kell átgondolnom, hogy igazam van-e vagy nincs # 658 00:40:52,380 --> 00:40:55,000 # Nem kell tovább várnom # 659 00:40:55,010 --> 00:41:00,120 # Ez nem csak vágy, tudom # 660 00:41:00,140 --> 00:41:04,730 # Ez szerelem # 661 00:41:04,750 --> 00:41:08,720 # De ha a világ elé tárom, # 662 00:41:08,750 --> 00:41:11,090 # azzal nem mondanék eleget, # 663 00:41:11,100 --> 00:41:14,020 # mert nem neked mondom # 664 00:41:14,030 --> 00:41:17,840 # pedig azt kellene tennem, # 665 00:41:17,860 --> 00:41:23,950 # ha melletted szeretnék kikötni # 666 00:41:23,970 --> 00:41:25,950 # Fel kéne adnom, # 667 00:41:25,990 --> 00:41:30,110 # vagy tovább kéne kergetnem az álmom, # 668 00:41:30,120 --> 00:41:34,870 # akkor is, ha zsákutcába vezet? # 669 00:41:34,890 --> 00:41:36,940 # Vagy hiába való volna? # 670 00:41:36,970 --> 00:41:39,740 # Még ha tudnám is, hol a helyem # 671 00:41:39,770 --> 00:41:43,610 # Annyiban kéne hagynom?# 672 00:41:43,645 --> 00:41:45,460 # Fel kéne adnom, # 673 00:41:45,500 --> 00:41:49,700 # vagy tovább kéne kergetnem az álmom, # 674 00:41:49,750 --> 00:41:55,380 # akkor is, ha zsákutcába vezet? # 675 00:41:58,630 --> 00:42:00,525 # Fel kéne adnom, # 676 00:42:00,560 --> 00:42:03,970 # vagy tovább kéne kergetnem az álmom, # 677 00:42:03,980 --> 00:42:09,410 # akkor is, ha zsákutcába vezet? # 678 00:42:09,490 --> 00:42:12,090 # Hiába való volna? # 679 00:42:12,150 --> 00:42:15,400 # Még ha tudnám is, hol a helyem # 680 00:42:15,430 --> 00:42:18,440 # Annyiban kéne hagynom? # 681 00:42:18,450 --> 00:42:23,450 - Mi baj? Szomorú a hangod. - Hazudtam. Nem vagyok jól! 682 00:42:23,470 --> 00:42:24,850 # Tovább kéne... # 683 00:42:24,870 --> 00:42:25,960 # ...kergetnem # 684 00:42:25,990 --> 00:42:28,580 Hiányzol és hiányzik minden! 685 00:42:28,590 --> 00:42:30,390 # Tovább kéne... # 686 00:42:30,410 --> 00:42:35,670 # ...kergetnem az álmom? # 687 00:42:37,670 --> 00:42:39,610 # Fel kéne adnom, # 688 00:42:39,620 --> 00:42:42,910 # vagy tovább kéne kergetnem az álmom, # 689 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 # ...az álmom # 690 00:42:44,690 --> 00:42:48,370 A tánctanárom egy szörnyeteg és még a koliszobámba se mehetek be, 691 00:42:48,380 --> 00:42:51,770 mert a szobatársamon végigmegy az egész suli! 692 00:42:51,780 --> 00:42:54,660 Talán el kéne költöznöd és új szobatárs után nézni. 693 00:42:54,670 --> 00:42:55,980 Persze. 694 00:42:56,010 --> 00:42:58,130 Fordulj meg. 695 00:42:58,150 --> 00:43:00,865 # Fel kéne adnom, # 696 00:43:00,900 --> 00:43:03,250 # vagy tovább kéne kergetnem az álmom, # 697 00:43:03,285 --> 00:43:06,530 # akkor is, ha zsákutcába vezet? # 698 00:43:06,631 --> 00:43:09,531 - Istenem! - Ideértem! 699 00:43:17,032 --> 00:43:20,532 bencsikmelcsi@freemail.hu