1
00:00:06,042 --> 00:00:10,091
Jól van, srácok. Lássam, mit
tudtok! Mehet? 5, 6, 7, 8...
2
00:00:10,092 --> 00:00:13,087
Üdv a NYADA-án!
3
00:00:13,088 --> 00:00:16,066
Ez a táncoktatás alapjai,
a nevem Cassandra July,
4
00:00:16,067 --> 00:00:19,016
és ha még nincs
krónikus izomfájdalmatok,
5
00:00:19,017 --> 00:00:22,003
akkor nem is akarjátok
ezt eléggé.
6
00:00:22,004 --> 00:00:24,000
Tisztázzunk valamit,
gólyácskák...
7
00:00:24,001 --> 00:00:28,002
Közületek legfeljebb 2 vagy 3 ember
elég jó ahhoz, hogy sikeres legyen.
8
00:00:28,003 --> 00:00:29,033
A többieknek pedig köszönöm,
9
00:00:29,034 --> 00:00:34,087
hogy miattuk telik
nekem egy soho-i lakásra.
10
00:00:34,088 --> 00:00:37,095
- Hé! Mi a neved? Hájaska?
- Lydia.
11
00:00:37,096 --> 00:00:42,661
Nem, a te neved Hájaska és mától
csak hánytató szirupos rizstortát ehetsz.
12
00:00:42,662 --> 00:00:46,242
Vagy vágj le a farpofáidból,
a lényeg, hogy adj le pár kilót.
13
00:00:47,038 --> 00:00:50,074
Álljunk le.
Már megbocsáss...
14
00:00:50,075 --> 00:00:54,074
A Hájaskával folytatott
beszélgetésem talán zavar téged?
15
00:00:54,075 --> 00:00:57,038
- Nem.
- Mi a neved?
16
00:00:57,039 --> 00:00:59,012
- Rachel.
- Mit szólsz inkább?.
17
00:00:59,015 --> 00:01:01,088
- a Miss David Schwimmerhez?
- Miss David Schwimmer.
18
00:01:01,091 --> 00:01:05,020
Lefogadom, hogy nagy sztár
voltál odahaza lowában.
19
00:01:05,021 --> 00:01:07,012
- Ami azt illeti, Ohióból származom.
- Ohióból?
20
00:01:07,013 --> 00:01:10,028
Az még rosszabb!
Láttál már térképet?
21
00:01:10,029 --> 00:01:13,079
Ohio olyan, mint egy darab szar,
amit Michigan maga után húz.
22
00:01:13,080 --> 00:01:17,071
Na és azért jöttél egészen
New Yorkig, hogy kioktass tanításból?
23
00:01:17,072 --> 00:01:22,028
- Dehogy! Tanulni jöttem.
- Rendben. Itt az első lecke:
24
00:01:22,029 --> 00:01:26,391
A Piqué-forgásod szánalmas, a pökhendi
stílusod pedig kifejezetten feldühít.
25
00:01:26,392 --> 00:01:28,500
Zenét!
26
00:01:30,025 --> 00:01:32,028
Rendben, gyerünk!
27
00:01:32,029 --> 00:01:34,545
Kicsit energikusabban!
28
00:01:34,546 --> 00:01:38,020
Magasabbra! Magasabbra!
És le a földre! Magasabbra!
29
00:01:38,021 --> 00:01:39,083
Feljebb! Feljebb!
30
00:01:39,084 --> 00:01:42,046
- Gyerünk!
- Nem kell segítség.
31
00:01:42,047 --> 00:01:44,017
Jaj, édesem,
nem segíteni jöttem.
32
00:01:44,018 --> 00:01:47,016
Azért alacsonyodtam le hozzád,
hogy üdvözöljelek new yorkiasan.
33
00:01:48,117 --> 00:01:51,017
Béna vagy!
34
00:01:53,118 --> 00:01:54,055
4. évad 1. rész
AZ ÚJ RACHEL
35
00:01:54,056 --> 00:01:55,956
fordította: meme
facebook.com/Meme
36
00:01:56,038 --> 00:01:57,616
Mizu, drága blog-nézők?
37
00:01:57,652 --> 00:01:59,722
Itt Jacob Ben Israel,
aki ismét a folyosókat rója,
38
00:01:59,723 --> 00:02:03,659
és exkluzív betekintést ad nektek
a McKinley legújabb celebjei,
39
00:02:03,660 --> 00:02:04,710
az Új Irányzat! életébe.
40
00:02:04,711 --> 00:02:07,651
Artie Abrams,
az egyik menzás forrásom
41
00:02:07,652 --> 00:02:09,651
látta, hogy pom-pom
lányokkal ültél.
42
00:02:09,652 --> 00:02:11,638
Ez nem újdonság.
Mindig ülök.
43
00:02:11,639 --> 00:02:14,651
De igen, bevallom, jó
érzés végre népszerűnek lenni.
44
00:02:14,652 --> 00:02:16,151
Országos bajnokok
vagyunk, bébi!
45
00:02:16,179 --> 00:02:17,232
Huhú!
46
00:02:17,233 --> 00:02:22,173
Sam Evans sztriptíztáncosból
Glee Klub celeb lett.
47
00:02:22,174 --> 00:02:24,216
- Milyen érzés?
- Király! És már ideje volt.
48
00:02:24,217 --> 00:02:27,304
Sosem hittem volna, hogy egyszer
lesz egy elsős személyi asszisztensem.
49
00:02:28,183 --> 00:02:30,190
Ez nem organikus!
50
00:02:30,691 --> 00:02:32,678
Ejha! Alig várjuk, hogy
újra lássunk, Tina!
51
00:02:32,679 --> 00:02:34,250
Utánozd megint Taylor Lautnert!
52
00:02:34,251 --> 00:02:37,629
Bella, szeretlek!
És vérfarkas vagyok.
53
00:02:38,183 --> 00:02:41,185
Igaz, hogy szakítottál
Mike Changgel egy héttel azután,
54
00:02:41,186 --> 00:02:43,250
hogy a derekadra varrattad,
hogy "Szereltek Mike",
55
00:02:43,251 --> 00:02:45,961
mert a távkapcsolat
túl nehéznek bizonyult?
56
00:02:45,962 --> 00:02:47,165
Igen, igaz.
57
00:02:47,166 --> 00:02:50,378
Még mindig szeretem és
még mindig barátok vagyunk,
58
00:02:50,379 --> 00:02:53,453
és megváltoztattam a tetkót
"Szeretlek Mikrofon"-ra.
59
00:02:53,454 --> 00:02:55,228
Mivel szeretek énekelni.
60
00:02:55,229 --> 00:02:59,211
Törődjetek bele: Rachel Berry
volt a kórus sztárja,
61
00:02:59,212 --> 00:03:04,215
úgyhogy már csak az a kérdés,
hogy melyikőtök az új Rachel?
62
00:03:05,216 --> 00:03:07,662
- Nos, én vagyok. - Én vagyok.
- Én vagyok. - Én vagyok.
63
00:03:10,558 --> 00:03:12,778
Jó tudni, hogy hiányzom nekik.
64
00:03:12,779 --> 00:03:14,762
New Yorkban egy lány
nagyon magányos tud lenni.
65
00:03:14,763 --> 00:03:19,557
Hiányoznak az apukáim és Finn.
2 hónapja nem hallottam felőle.
66
00:03:19,558 --> 00:03:21,803
Talán csak időt
akar nekem adni,
67
00:03:21,804 --> 00:03:24,765
hogy egyedül boldogulhassak.
Elvégre áldozatot hoztunk, nemde?
68
00:03:24,766 --> 00:03:27,790
Biztosan csak ezért nem keres.
A szobatársam kedvesnek tűnik.
69
00:03:27,791 --> 00:03:29,782
Bár, még nem mutatkoztunk
be egymásnak.
70
00:03:29,783 --> 00:03:33,327
Általában nagyon lefoglalják a
látogatói, de kedvesnek hangzik.
71
00:03:33,428 --> 00:03:36,633
Bárcsak Kurt is bekerült
volna velem a NYADA-ba.
72
00:03:38,204 --> 00:03:40,222
A koedukált mosdóhoz
még nem szoktam hozzá.
73
00:03:40,223 --> 00:03:43,581
Elegem lett abból, hogy mindenki
kiakadt a lefekvés előtti rituálémon,
74
00:03:43,582 --> 00:03:48,245
úgyhogy elkezdtem hajnali 3-kor
zuhanyozni, amikor senki sincs ott.
75
00:04:26,429 --> 00:04:29,369
Szia! Elsős vagy, ugye?
76
00:04:29,370 --> 00:04:31,441
Igen. Rachel Berry vagyok.
Musical-színház szakos.
77
00:04:31,442 --> 00:04:36,387
- Én is. Brody Weston vagyok.
Harmadéves. - Szia.
78
00:04:36,388 --> 00:04:41,369
Túlélted az első órád Cassie-vel,
úgyhogy biztos jó vagy.
79
00:04:41,370 --> 00:04:44,366
- Mindig ilyen rémes ez a nő?
- Igen. Elég kemény.
80
00:04:44,367 --> 00:04:46,443
De sosem kaptam volna szerepet
a "Working" feldolgozásában,
81
00:04:46,444 --> 00:04:48,437
ha nem bánt volna
velem ilyen erős kézzel.
82
00:04:48,438 --> 00:04:52,394
- Szerepeltél a Broadway-n?
- "Hármas Számú Munkás" személyesen!
83
00:04:52,395 --> 00:04:55,459
Igaz, hogy csak 3 előadást
élt meg a műsor, de akkor is...
84
00:04:55,460 --> 00:04:57,218
Én is éjjel szeretek ide jönni.
85
00:04:57,219 --> 00:05:00,192
A többiek sokat piszkálnak
az arcápolási rituálém miatt.
86
00:05:00,193 --> 00:05:02,210
- Engem is.
- Színészek vagyunk, nem?
87
00:05:02,213 --> 00:05:05,964
A bőrünk a mi
ecsetünk és vásznunk.
88
00:05:07,260 --> 00:05:10,250
Mostanában nem
alszom túl sokat.
89
00:05:10,251 --> 00:05:13,246
Az ohiói Limában nem
szoktam hozzá ekkora zajhoz.
90
00:05:13,247 --> 00:05:17,204
De azt hiszem, mindenhez hozzá
lehet szokni idővel, úgyhogy?
91
00:05:17,205 --> 00:05:19,242
- Rendben leszel.
- Igen.
92
00:05:19,243 --> 00:05:21,188
Csak ne feledd,
hogy azért vagy itt,
93
00:05:21,189 --> 00:05:24,572
mert te vagy
a legjobbak legjobbja.
94
00:05:25,193 --> 00:05:27,793
Kezdd el elhinni.
95
00:05:29,243 --> 00:05:31,182
Ó, és ha esetleg
felmerült volna benned,
96
00:05:31,183 --> 00:05:34,201
- amiben egyébként biztos
vagyok -, nem vagyok meleg.
97
00:05:36,364 --> 00:05:39,760
Szóval ott állt egy szál törölközőben,
ami alig takarta a himbi-limbijét,
98
00:05:39,761 --> 00:05:41,350
...és nem meleg? Dögös!
99
00:05:41,351 --> 00:05:44,339
- Tetszik neked? - Nem! Tudod,
hogy számomra csak Finn létezik.
100
00:05:44,340 --> 00:05:46,342
Szeretlek és őrülten hiányzol!
101
00:05:46,343 --> 00:05:50,355
- Szóval ezért hívogatsz 3 óránként.
- Csak tudni akartam, jól vagy-e.
102
00:05:50,356 --> 00:05:54,367
Én remekül vagyok! Imádok itt lenni!
A tánctanárom pedig odáig van értem!
103
00:05:54,368 --> 00:05:56,304
De te hogy vagy? Jól?
104
00:05:56,305 --> 00:05:58,355
- Elfoglalom magam.
- Hol vagy most?
105
00:05:58,358 --> 00:06:00,667
Most jöttem ki Mrs. Hagberg
régi terméből.
106
00:06:00,668 --> 00:06:03,346
Beugrottam a McKinley-be, hogy
megnézzem az újak meghallgatását.
107
00:06:03,347 --> 00:06:07,304
Porcelán, bemutatom
a lányomat, Robint.
108
00:06:07,305 --> 00:06:10,367
Kislány korom óta
tetszett ez a név.
109
00:06:10,368 --> 00:06:14,288
Eszembe juttatja
a reményt és a tavaszt,
110
00:06:14,289 --> 00:06:18,325
és a kedvenc halott Bee Gees
tagomat. Ő életem értelme.
111
00:06:18,326 --> 00:06:22,867
És teljes mértékben
alárendelem az életem neki.
112
00:06:22,868 --> 00:06:25,366
- Kitty! Gyere ide!
- Igen, Sylvester edző?
113
00:06:25,367 --> 00:06:29,364
Cseréld ki Robin pelenkáját,
aztán énekelj neki egy altatót.
114
00:06:29,365 --> 00:06:32,659
Lehetőleg valami olyat, amit még
nem mocskolt be a Glee Klub.
115
00:06:32,660 --> 00:06:34,300
Nem lesz könnyű olyat találni!
116
00:06:34,301 --> 00:06:37,322
Porcelán, ő Kitty.
Kitty az új fő-ribancom.
117
00:06:37,323 --> 00:06:40,341
Olyan, mint egy fiatal Quinn Fabray, csak
ő nem terhes, nem mániákus-depressziós,
118
00:06:40,342 --> 00:06:43,351
- és nem bénul le ideig-óráig.
- Neked nem egyetemen kéne lenned?
119
00:06:43,352 --> 00:06:46,367
Azt hittem, a melegek
sikeres maximalisták.
120
00:06:46,368 --> 00:06:49,751
- Én sikeres?
- Jaj, ne érdekeljen, mit gondol Kitty.
121
00:06:49,752 --> 00:06:52,321
Akkor sem, ha nem ő az
egyedüli, aki így gondolja.
122
00:06:52,322 --> 00:06:56,330
Én nagyon is büszke vagyok rád,
Csillámporos! Egy igazi úttörő vagy.
123
00:06:56,331 --> 00:07:01,095
Tudod, eddig csak hetero ex-focisták
rótták az iskola folyosóját ballagás után
124
00:07:01,096 --> 00:07:04,110
de te bebizonyítottad, hogy
ex-showkórus bajnokok is lehetnek
125
00:07:04,111 --> 00:07:07,313
depressziós szerencsétlenek, akik
kétségbeesetten a múltban élnek.
126
00:07:07,314 --> 00:07:08,353
Én nem vagyok
szerencsétlen, oké?
127
00:07:08,354 --> 00:07:11,349
Jövő héten kezdődnek az óráim
az Allen Megyei Főiskolán.
128
00:07:11,350 --> 00:07:14,047
Bocs. Becsuktam a fülem,
amint kinyitottad a szád.
129
00:07:14,048 --> 00:07:16,304
Élj csak tovább az
álomvilágodban, Porcelán.
130
00:07:16,505 --> 00:07:17,934
Glee!
131
00:07:19,364 --> 00:07:23,888
Épp, hogy megnyertük az
Országost, de ideje előre nézni.
132
00:07:23,889 --> 00:07:27,330
Mivel most már a Glee
az iskola legmenőbb klubja,
133
00:07:27,331 --> 00:07:28,334
tolongani fognak.
134
00:07:29,368 --> 00:07:31,330
Rendben.
135
00:07:34,351 --> 00:07:36,304
És tudom, hogy elvesztettünk
néhány nagyszerű hangot,
136
00:07:36,305 --> 00:07:38,278
de még bővelkedünk néhánnyal,
137
00:07:38,279 --> 00:07:41,051
és ígérem, mindent megteszek,
hogy pótoljam a veszteségünket.
138
00:07:41,052 --> 00:07:44,013
És ha már témánál vagyunk,
bemutatnám a legújabb tagunkat:
139
00:07:44,014 --> 00:07:45,814
a legutóbbi Országos
Legjobb Énekesét...
140
00:07:45,815 --> 00:07:48,284
...Wade "Unique" Adamst!
141
00:07:49,364 --> 00:07:52,342
Jó a hajad, Mercedes!
Azt hittem, elballagtál.
142
00:07:52,343 --> 00:07:55,047
Olyan csapatban szerettem volna
lenni, ahol elfogadják a másságot.
143
00:07:55,048 --> 00:07:57,830
Nagyon örülünk, hogy a
körünkben üdvözölhetünk!
144
00:07:59,455 --> 00:08:01,321
Srácok, hol az öröm?
145
00:08:01,322 --> 00:08:05,363
Szerintem Wade nagyszerű, de már így
is nagy a verseny az "Új Rachel" címért
146
00:08:05,364 --> 00:08:09,301
- úgyhogy nem kell egy újabb
versenyző. - Az "Új Rachel"?
147
00:08:09,302 --> 00:08:11,270
Minden kórusnak
szüksége van egy sztárra.
148
00:08:11,271 --> 00:08:14,329
A miénk Rachel volt és most, hogy
elment, sokan pályázunk a helyére.
149
00:08:14,330 --> 00:08:17,303
Na elég. Mi nem egy sztárral
nyerünk, hanem csapatként.
150
00:08:17,304 --> 00:08:19,055
Olyan csapatként, akik
örülnek az új tagoknak.
151
00:08:19,056 --> 00:08:22,313
Többet egy szót se halljak erről
az "Új Rachel" dologról, oké?
152
00:08:22,314 --> 00:08:24,334
Fogalj helyet Wade.
153
00:08:28,293 --> 00:08:31,843
Félreértés ne essék:
Unique lesz az új Rachel.
154
00:08:33,284 --> 00:08:36,283
Akkor a magunk módján döntjük
ezt el, Thunderdome stílusban.
155
00:08:36,284 --> 00:08:38,284
5- kor a hangversenyteremben.
156
00:08:43,272 --> 00:08:46,360
Mondom a szabályokat: előadunk
egy dalt Artie-nak, ő választ közülünk,
157
00:08:46,361 --> 00:08:48,317
majd együtt odamegyünk
Mr. Shue-hoz,
158
00:08:48,318 --> 00:08:51,150
és közöljük vele,
ki az új szólistánk.
159
00:08:51,151 --> 00:08:53,833
Remélhetőleg én leszek az,
mert Rachel is így akarta.
160
00:08:53,834 --> 00:08:56,351
Habár nem örülök annak, hogy
Mr. Shue tudtán kívül csináljuk,
161
00:08:56,352 --> 00:08:57,329
de rendező vagyok.
162
00:08:57,330 --> 00:09:00,351
Ebből kifolyólag, nem hagyok ki egy
alkalmat se, hogy bírálhassak másokat.
163
00:09:00,352 --> 00:09:02,313
Melyik dalt énekeljük?
164
00:09:02,314 --> 00:09:06,060
Amit Rachel énekelne, ha itt lenne.
A nyár slágerét, a „Call Me Maybe”-t.
165
00:09:06,061 --> 00:09:07,351
- Ez az!
- Kell felkészülési idő?
166
00:09:07,354 --> 00:09:11,850
Bármikor eléneklek bármilyen dalt.
Csak indítsd a zenét és dőlj hátra!
167
00:09:12,060 --> 00:09:15,840
# Kívántam egyet a szökőkútnál
De, hogy mit, nem árulom el #
168
00:09:15,860 --> 00:09:20,010
# Pont rád néztem közben
és most az utamban vagy #
169
00:09:20,020 --> 00:09:23,870
# Elcseréltem a lelkem egy kívánságra,
a sok aprót egy csókra #
170
00:09:23,880 --> 00:09:28,160
# Nem akartam ezt, most
mégis az utamba kerültél #
171
00:09:28,170 --> 00:09:29,610
# A pillantásod megfogott #
172
00:09:29,611 --> 00:09:31,680
# A rojtos farmer alól
bőröd kilátszott #
173
00:09:31,700 --> 00:09:33,665
# Forró szellő simogatott #
174
00:09:33,700 --> 00:09:35,920
# Te meg mégis
hová indulsz, bébi? #
175
00:09:35,950 --> 00:09:38,440
# Hé, csak most találkoztunk #
176
00:09:38,490 --> 00:09:40,485
# És ez őrület! #
177
00:09:40,520 --> 00:09:42,410
# De itt a számom #
178
00:09:42,430 --> 00:09:44,130
# Hívj fel, esetleg #
179
00:09:44,180 --> 00:09:48,520
# A napra lehet nézni,
de rád nem, bébi! #
180
00:09:48,530 --> 00:09:50,470
# De itt a számom #
181
00:09:50,480 --> 00:09:52,160
# Hívj fel, esetleg #
182
00:09:52,190 --> 00:09:54,440
# Hé, csak most találkoztunk #
183
00:09:54,460 --> 00:09:56,480
# És ez őrület! #
184
00:09:56,510 --> 00:09:58,450
# De itt a számom #
185
00:09:58,480 --> 00:10:00,250
# Hívj fel, esetleg #
186
00:10:00,300 --> 00:10:04,520
# A többi srác
mind be próbál fűzni #
187
00:10:04,540 --> 00:10:06,410
# De itt a számom #
188
00:10:06,430 --> 00:10:08,030
# Hívj fel, esetleg #
189
00:10:08,040 --> 00:10:11,800
# Mielőtt beléptél az életembe
úgy hiányoztál #
190
00:10:11,801 --> 00:10:12,801
# Úgy hiányoztál #
191
00:10:10,120 --> 00:10:16,100
# Úgy hiányoztál #
192
00:10:16,110 --> 00:10:19,880
# Mielőtt beléptél az életembe
úgy hiányoztál #
193
00:10:19,920 --> 00:10:21,910
# Ezt tudnod kell #
194
00:10:21,930 --> 00:10:24,860
# Úgy hiányoztál #
195
00:10:32,280 --> 00:10:36,910
# A napra lehet nézni,
de rád nem, bébi! #
196
00:10:36,945 --> 00:10:38,430
# De itt a számom #
197
00:10:38,460 --> 00:10:40,600
# Hívj fel, esetleg #
198
00:10:40,610 --> 00:10:42,570
# Hé, csak most találkoztunk #
199
00:10:42,590 --> 00:10:44,550
# És ez őrület! #
200
00:10:44,560 --> 00:10:46,510
# De itt a számom #
201
00:10:46,520 --> 00:10:48,340
# Hívj fel, esetleg #
202
00:10:48,350 --> 00:10:52,160
# Mielőtt beléptél az életembe
úgy hiányoztál #
203
00:10:52,170 --> 00:10:56,475
# Úgy hiányoztál #
204
00:10:56,510 --> 00:10:58,730
# Hívj fel, esetleg #
205
00:11:00,900 --> 00:11:04,270
Szóval, Artie.
Ki az új Rachel?
206
00:11:10,230 --> 00:11:12,030
Na és, hogy van Santana?
207
00:11:12,040 --> 00:11:14,730
Jól van. Nagyon
leköti a sok edzés,
208
00:11:14,740 --> 00:11:18,600
és Skype-on elég nehéz smárolni.
Egy webkamerával nem az igazi a dolog.
209
00:11:18,610 --> 00:11:22,290
Egy forró szójás latté az úrnak
és egy csokimentes a hölgynek.
210
00:11:22,310 --> 00:11:24,390
Igen.
211
00:11:24,510 --> 00:11:26,080
Alig várom a pénteket!
212
00:11:26,090 --> 00:11:28,370
- Miért?
- Glee Klub tagtoborzás!
213
00:11:28,380 --> 00:11:30,020
Jól hangzik!
214
00:11:30,030 --> 00:11:31,990
Biztos jó lesz.
215
00:11:32,070 --> 00:11:34,230
Az baj, ha engem
jobban izgat, mint titeket?
216
00:11:34,260 --> 00:11:36,690
- Igen. - Nem, dehogy.
- Igen, egy kicsit igen. - Nem, ez...
217
00:11:36,691 --> 00:11:40,040
Elnézést, Apród!
218
00:11:43,470 --> 00:11:47,840
- Túl hideg a jegeskávém. - Mivel
jeges kávé. - Akkor is túl hideg.
219
00:11:47,850 --> 00:11:50,250
Szeretném, ha csinálnál
nekem egy újat.
220
00:11:51,751 --> 00:11:53,651
- Süket vagy?
- Hé, Kurt!
221
00:11:53,652 --> 00:11:55,800
Negyed óránként fel kéne
töltened a kekszes edényt.
222
00:11:55,820 --> 00:11:57,950
Megyek!
223
00:11:59,890 --> 00:12:02,240
És azonnal hozom
a jegeskávéd.
224
00:12:04,130 --> 00:12:06,530
- Miss July?
- Igen?
225
00:12:06,550 --> 00:12:10,370
Nem is tudom, hol kezdjem, de
nem lehetek idén a tanársegédje.
226
00:12:10,380 --> 00:12:12,360
Holnaptól "Wicked"
próbáim lesznek.
227
00:12:12,370 --> 00:12:14,200
Csak a repülős majom szerepét
kaptam meg, de akkor is...
228
00:12:14,210 --> 00:12:16,700
Hallgass! Mit számít az? Ez az
első Broadway fellépésed!
229
00:12:16,710 --> 00:12:17,830
Felejthetetlen élmény lesz!
230
00:12:17,840 --> 00:12:20,840
17 éves koromban egy
táncoló kanalat játszottam.
231
00:12:20,900 --> 00:12:23,710
A casting rendező azt mondta,
hogy a maga ajánlásának köszönhető,
232
00:12:23,750 --> 00:12:28,660
hogy bekerültem az élbolyba,
úgyhogy köszönök mindent!
233
00:12:28,910 --> 00:12:30,720
- Nagyon büszke vagyok rád,
Benjie! - Köszönöm!
234
00:12:30,721 --> 00:12:34,620
Mennem kell. Magamra kell
igazíttatnom a jelmezem.
235
00:12:48,130 --> 00:12:49,950
Elég időd volt gondolkodni,
szóval ki az?
236
00:12:49,960 --> 00:12:54,140
Nem siettethetitek a kiválasztást!
A zsenialitásomnak időre van szüksége.
237
00:12:54,160 --> 00:12:56,210
Ti vagytok a Glee Klub, ugye?
238
00:12:56,240 --> 00:12:58,380
Sziasztok! Én is kipróbálom
magam a meghallgatáson.
239
00:12:58,415 --> 00:13:00,475
Másodikos vagyok.
A nevem Marley.
240
00:13:00,510 --> 00:13:03,670
Értjük. Hát, elég sok a jelentkező,
úgyhogy sok szerencsét!
241
00:13:08,410 --> 00:13:11,250
- Unique üdvözöl mindenkit!
- Wade, itt nem járhatsz sminkben.
242
00:13:11,270 --> 00:13:13,240
Itt úgy működnek a dolgok,
mint a Trónok Harcában.
243
00:13:13,250 --> 00:13:16,660
Igen. A békénk a népszerűekkel
gyenge lábakon áll. "Közeleg a tél."
244
00:13:16,670 --> 00:13:18,890
Seperc alatt visszacsúszhatunk
a társadalmi létra legaljára.
245
00:13:18,910 --> 00:13:21,580
Mi lenne, ha Unique-ot
meghagynád a színpadra,
246
00:13:21,615 --> 00:13:24,580
máskor pedig Wade maradnál?
247
00:13:24,590 --> 00:13:28,520
Rendben. Megyek,
lemosom az arcom.
248
00:13:31,630 --> 00:13:33,270
- Sziasztok Glee-sek.
- Szia, Kitty!
249
00:13:33,300 --> 00:13:35,680
Szevasztok! Láttátok
az új konyhás nénit?
250
00:13:35,710 --> 00:13:38,630
Annyira kövér, hogy a képet,
amit karácsonykor csináltak róla,
251
00:13:38,650 --> 00:13:40,280
még mindig nyomtatják.
252
00:13:40,290 --> 00:13:44,340
Mindkét csuklójára kell egy óra,
mert lefed 2 időzónát is.
253
00:13:46,210 --> 00:13:47,880
Lehet, hogy van
valami betegsége,
254
00:13:47,890 --> 00:13:51,330
vagy csak lenyelt valakit,
akinek volt valami betegsége.
255
00:13:52,070 --> 00:13:54,020
Ugye, Artie?
256
00:14:00,700 --> 00:14:03,150
Könnyebb átugrani,
mint megkerülni.
257
00:14:03,160 --> 00:14:05,540
Jó a fiú!
258
00:14:11,060 --> 00:14:12,510
Szia! Indulhatunk?
259
00:14:12,540 --> 00:14:16,550
Szia. Gondoltam, felvehetnéd
ezt a Glee-s meghallgatásra.
260
00:14:18,070 --> 00:14:23,040
Lehet, használtnak hiszik majd, de
legalább a címke szerint márkás lesz.
261
00:14:23,075 --> 00:14:26,330
A középiskolában
ki kell tűnni a tömegből.
262
00:14:26,580 --> 00:14:35,190
De nem a Tescós ruhákkal, sem azzal,
hogy a konyhás néni lánya vagy.
263
00:14:37,600 --> 00:14:40,920
Szerinted van rá esély, hogy
bekerülhetek a Glee Klubba?
264
00:14:40,950 --> 00:14:44,410
Varázslat lakozik
a torkodban, Marley.
265
00:14:44,550 --> 00:14:47,360
Ideje megosztani a nagyvilággal.
266
00:14:48,160 --> 00:14:54,000
Elmegyek a kocsival pár
sarkot és majd ott megvárlak.
267
00:14:54,100 --> 00:14:57,820
Ne kockáztassuk meg, hogy
egy autóban lássanak velem.
268
00:15:06,010 --> 00:15:10,990
Szentséges Ég, Schwimmer. Lehetséges,
hogy egyre rosszabb leszel?
269
00:15:11,220 --> 00:15:13,710
Sokat gyakoroltam.
Csak kicsit nehéz hetem volt.
270
00:15:13,720 --> 00:15:18,260
Fáradt vagy? Magányos?
Honvágyad van?
271
00:15:18,270 --> 00:15:22,200
Döntsd el, mennyire akarod ezt,
mert ez az iskola tele van olyanokkal,
272
00:15:22,210 --> 00:15:24,700
akik megtennének mindent,
hogy befussanak a szakmában.
273
00:15:24,710 --> 00:15:26,020
Miért csesztet engem?
274
00:15:26,030 --> 00:15:30,020
Nem csesztetlek!
Motivállak!
275
00:15:31,610 --> 00:15:32,935
Most meg mi bajod?
276
00:15:32,970 --> 00:15:36,200
Alkoholos a lehelete.
277
00:15:39,670 --> 00:15:42,560
Ez csak szájvíz!
278
00:15:42,600 --> 00:15:45,110
Elárulok nektek valamit.
279
00:15:45,140 --> 00:15:48,110
Lehet, már nem vagyok
őzike szemű tinilány,
280
00:15:48,130 --> 00:15:51,930
de még mindig letáncolom
bármelyikőtöket!
281
00:15:53,450 --> 00:15:55,120
Zenét!
282
00:15:55,140 --> 00:16:00,730
# Találkoztam egy lánnyal
Kelet-Los Angelesben #
283
00:16:00,760 --> 00:16:06,190
# A virágos sortjában
édes volt, mint a május #
284
00:16:06,250 --> 00:16:11,230
# Két oktávos
hangterjedelme volt #
285
00:16:11,290 --> 00:16:18,220
# Szerelembe estünk,
de nem hivatalosan #
286
00:16:19,240 --> 00:16:21,700
# Amerika #
287
00:16:21,720 --> 00:16:29,080
# Mis canciones
son de la revoluci¨®n #
288
00:16:29,130 --> 00:16:35,870
# Mi coraz¨®n me duele
por mi generaci¨®n #
289
00:16:36,540 --> 00:16:43,710
# Ha szeretsz, egybekelhetünk
a Nyugati Parton #
290
00:16:44,030 --> 00:16:51,230
# Egy szerdai napon,
en el verano en agosto #
291
00:16:51,390 --> 00:16:55,660
# Táncolni akarok és szeretni #
292
00:16:55,700 --> 00:16:59,030
# és táncolni, újra #
293
00:16:59,070 --> 00:17:03,110
# Táncolni akarok és szeretni #
294
00:17:03,140 --> 00:17:05,980
# és táncolni, újra #
295
00:17:08,015 --> 00:17:13,600
# Amerika, Americano #
296
00:17:15,555 --> 00:17:17,220
# Amerika #
297
00:17:17,230 --> 00:17:21,630
# Americano #
298
00:17:21,830 --> 00:17:24,920
# Ha ez egy tökéletes
világ lenne, #
299
00:17:24,940 --> 00:17:29,310
# akkor mi most
együtt lennénk #
300
00:17:29,340 --> 00:17:32,180
# Csak egy életünk van,
ezt már megtanultam #
301
00:17:32,200 --> 00:17:36,490
# Mondjanak
amit csak akarnak #
302
00:17:36,510 --> 00:17:40,580
# Táncolni akarok és szeretni #
303
00:17:40,610 --> 00:17:43,930
# és táncolni, újra #
304
00:17:43,950 --> 00:17:48,070
# Táncolni akarok és szeretni #
305
00:17:48,105 --> 00:17:50,990
# és táncolni, újra #
306
00:17:53,050 --> 00:17:54,710
# Amerika #
307
00:17:54,730 --> 00:17:57,155
# Americano #
308
00:17:57,190 --> 00:18:00,350
# Táncolni akarok #
309
00:18:00,370 --> 00:18:04,450
# Amerika, Americano #
310
00:18:04,480 --> 00:18:08,240
# Táncolni akarok #
311
00:18:11,590 --> 00:18:15,330
# Táncolni akarok #
312
00:18:15,340 --> 00:18:20,790
# Amerika, Americano #
313
00:18:21,110 --> 00:18:23,730
# Táncolni akarok #
314
00:18:28,790 --> 00:18:32,800
Nem csak felkerültél a listámra,
Schwimmer. Te lettél a listám.
315
00:18:32,830 --> 00:18:35,250
Az órának vége!
316
00:18:40,330 --> 00:18:42,910
Jól van! Kezdjük!
317
00:18:43,330 --> 00:18:46,430
Ne feledjétek, srácok,
szupersztárokat keresünk!
318
00:18:49,710 --> 00:18:51,160
Stoner Brett vagyok.
319
00:18:51,180 --> 00:18:53,900
Ez pedig a Bustertől
a "Gettin' Hot."
320
00:18:53,910 --> 00:18:56,300
# Ez egyre melegebb,
egyre melegebb #
321
00:18:56,310 --> 00:18:59,250
# Csak a pénz jár a fejemben,
mert csak a pénz jár a fejemben #
322
00:18:59,270 --> 00:19:02,140
# Szürcsölgetem a piám miközben
dobálom a gépbe a pénzt #
323
00:19:02,175 --> 00:19:04,575
# Érezd a fájdalmat, a játékot #
324
00:19:04,610 --> 00:19:07,880
# Lil' Wayne,Lil' Wayne #
325
00:19:07,915 --> 00:19:10,050
De'wanda Umber.
326
00:19:15,820 --> 00:19:18,210
Van erre jó szó?
327
00:19:18,290 --> 00:19:20,410
Na, ennek mennie kell.
328
00:19:27,400 --> 00:19:29,970
Szervusz, fiatalúr.
Hogy hívnak?
329
00:19:29,980 --> 00:19:30,660
Jake.
330
00:19:30,661 --> 00:19:32,620
Van vezetékneved is, Jake?
331
00:19:33,080 --> 00:19:35,170
Csak Jake.
332
00:19:35,190 --> 00:19:39,090
Jól van. Mutasd meg nekünk,
mit tudsz, "Csak Jake".
333
00:19:44,150 --> 00:19:48,840
# Vannak dolgok,
amikről nem beszélünk #
334
00:19:48,860 --> 00:19:52,210
# Talán jobban is tesszük #
335
00:19:52,240 --> 00:19:56,010
# Inkább csak mosolygunk #
336
00:19:56,020 --> 00:19:57,900
Nagyon szexi!
337
00:19:57,930 --> 00:20:00,520
- Nem, nem az.
- De az!
338
00:20:00,880 --> 00:20:04,020
# Megszégyenítve és büszkén #
339
00:20:04,050 --> 00:20:07,870
# Együtt vagyunk egy ideig #
340
00:20:07,900 --> 00:20:10,110
# Sose mondd, hogy soha #
341
00:20:10,150 --> 00:20:12,710
# Hiszen nem tudhatjuk mikor #
342
00:20:12,720 --> 00:20:16,130
# De időről időre #
343
00:20:16,160 --> 00:20:20,770
# Megfiatalodunk #
344
00:20:20,800 --> 00:20:23,790
# Ne engedj el! #
345
00:20:23,800 --> 00:20:26,830
# Ne engedj el! #
346
00:20:26,860 --> 00:20:31,440
# Ne engedj el! #
347
00:20:31,450 --> 00:20:33,310
Jól van, Jake, köszönjük!
348
00:20:35,230 --> 00:20:36,310
Be se fejezhetem?
349
00:20:36,330 --> 00:20:37,770
Még sok embert
kell megnéznünk.
350
00:20:37,780 --> 00:20:39,050
De sokat próbáltam erre.
351
00:20:39,060 --> 00:20:42,040
Eleget láttunk.
Köszönjük!
352
00:20:46,260 --> 00:20:48,080
Ez goromba volt
és elfogadhatatlan!
353
00:20:48,115 --> 00:20:49,090
Kurt, majd én.
354
00:20:49,100 --> 00:20:53,320
Jake, lennél szíves
felvenni a kotta tartót?
355
00:20:59,860 --> 00:21:01,850
Következő!
356
00:21:12,750 --> 00:21:15,890
Visszatérő diákok,
üdv újra itt.
357
00:21:15,920 --> 00:21:19,530
Új diákok,
üdv itt a körteremben,
358
00:21:19,540 --> 00:21:23,650
ahol az akusztika tökéletes
és egy sarok sincs.
359
00:21:23,660 --> 00:21:27,590
Vagyis itt nincs hová bújni.
360
00:21:27,650 --> 00:21:32,430
Az elsős diákoknak kétszer
lesz alkalmuk előttünk énekelni.
361
00:21:32,460 --> 00:21:35,230
Az első alkalom ma lesz,
a "Debütálás".
362
00:21:35,250 --> 00:21:37,100
Más néven a "Gólya-rostálás".
363
00:21:37,120 --> 00:21:41,150
A második alkalom pedig a
Téli Bemutató lesz a félév végén...
364
00:21:41,160 --> 00:21:44,290
ha meg lesznek rá hívva.
365
00:21:44,300 --> 00:21:46,730
Kezdhetjük?
366
00:21:48,130 --> 00:21:50,870
Beatrice McClaine.
367
00:21:53,240 --> 00:21:54,760
A nevem Beatrice McClaine,
368
00:21:54,770 --> 00:21:59,380
és az Ave Mariát fogom
énekelni, Franz Schuberttől.
369
00:22:04,540 --> 00:22:11,980
# Ave Maria... #
370
00:22:12,000 --> 00:22:13,200
Meg kell állítsam.
371
00:22:13,210 --> 00:22:17,500
Mikor felvettem magát a NYADÁ-ba,
mit mondtam, mit kell csinálnia?
372
00:22:17,520 --> 00:22:19,440
Gyakorolnia kellett
volna egész nyáron.
373
00:22:19,470 --> 00:22:21,040
- Gyakoroltam.
- Nem, nem gyakorolt.
374
00:22:21,100 --> 00:22:26,260
Szerintem gyakoroljon még kicsit többet
és felvételizzen újra decemberben.
375
00:22:27,730 --> 00:22:31,130
- Őt most kirúgták?
- Előfordul.
376
00:22:31,150 --> 00:22:33,410
Rachel Berry.
377
00:22:43,910 --> 00:22:46,230
Nyűgözzön le.
378
00:22:50,470 --> 00:22:51,590
Üdv! Rachel Berry vagyok,
379
00:22:51,600 --> 00:22:54,570
és a "New York State of Mind"-ot
fogom énekelni Billy Joeltől.
380
00:22:54,590 --> 00:22:57,910
- És amit népszerűvé tett az egyetlen...
- Barbra Streisand.
381
00:23:13,110 --> 00:23:21,270
# Vannak, akik szeretnek elutazni
a hétvégére a környékről #
382
00:23:21,290 --> 00:23:26,980
# Elugranak Miami Beachre
vagy Hollywoodba #
383
00:23:28,950 --> 00:23:37,110
# De én szívesebben sétáltatok
kutyát a Hudson folyó partján #
384
00:23:37,630 --> 00:23:42,520
# Én New York párti vagyok #
385
00:23:49,340 --> 00:23:56,490
# Olyan egyszerű volt
egyik napról a másikra élni #
386
00:23:56,520 --> 00:24:03,530
# Elvonulva,
csak zenét hallgatva #
387
00:24:04,520 --> 00:24:11,590
# De most szükségem van
egy kicsit másra is #
388
00:24:11,610 --> 00:24:21,500
# A "New York Times"-ra #
# A "Daily News"-ra #
389
00:24:24,100 --> 00:24:27,150
# Visszaránt a valóságba #
390
00:24:27,170 --> 00:24:32,060
# és ezt nem bánom, mert
hagytam feledésbe merülni #
391
00:24:32,070 --> 00:24:34,980
# Nekem mindegy,
hogy a Kínai Negyed #
392
00:24:34,990 --> 00:24:38,040
# vagy a Riverside #
393
00:24:39,650 --> 00:24:43,150
# Nincs több kifogás #
394
00:24:43,170 --> 00:24:47,940
# Elfeledtem mind már #
395
00:24:48,270 --> 00:24:56,560
# Én New York párti vagyok #
396
00:24:59,400 --> 00:25:02,960
# Én szívesebben
sétáltatok kutyát... #
397
00:25:02,970 --> 00:25:10,070
# ...a Hudson folyó partján #
398
00:25:16,530 --> 00:25:19,950
# Mert én... #
399
00:25:22,890 --> 00:25:27,840
# Mert én New York… #
400
00:25:28,930 --> 00:25:30,940
# párti… #
401
00:25:30,960 --> 00:25:40,760
# …vagyok #
402
00:25:43,680 --> 00:25:45,110
# New York… #
403
00:25:45,140 --> 00:25:51,770
# …párti vagyok #
404
00:25:58,940 --> 00:26:00,660
Szép.
405
00:26:00,670 --> 00:26:03,050
Köszönjük! Köszönjük!
406
00:26:03,590 --> 00:26:05,160
Na, ezt nevezem
én sztárpalántának!
407
00:26:05,170 --> 00:26:06,060
Mi a véleményetek?
408
00:26:06,070 --> 00:26:09,150
- 10-es.
- Jó volt.
409
00:27:24,020 --> 00:27:25,120
Ez micsoda?
410
00:27:25,130 --> 00:27:28,420
Rendszerezem a kottáinkat. Artie,
kerüld meg, nehogy átmenj rajta!
411
00:27:28,430 --> 00:27:30,410
Kösz, Dottie.
Mára végeztél.
412
00:27:30,440 --> 00:27:32,225
Ez a tiéd. És ezzel nem
megvesztegetni akarlak,
413
00:27:32,260 --> 00:27:35,380
hiszen mind tudjuk, hogy Rachel maga
mondta, hogy én vagyok az új Rachel.
414
00:27:35,390 --> 00:27:36,890
Megjött a Legjobb Énekes.
415
00:27:36,910 --> 00:27:39,450
Haver, nem megbeszéltük, hogy
ezt a színpadra tartogatod?
416
00:27:39,460 --> 00:27:40,850
Nektek meg mi bajotok van?
417
00:27:40,860 --> 00:27:43,500
Ez a klub a sokszínűségről
és az elfogadásról szól.
418
00:27:43,520 --> 00:27:45,610
Vagy legalábbis
régen erről szólt.
419
00:27:45,650 --> 00:27:49,110
És mióta lett mindenki így megáldva
azzal, hogy "ki a legnagyobb sztár"?
420
00:27:49,140 --> 00:27:53,150
Már a kezdetek óta. Rachellel
3 éven harcoltatok a szólókért.
421
00:27:53,160 --> 00:27:56,450
- Nincs több időhúzás, Artie.
Ki az új Rachel? - Igen, ki az?
422
00:27:56,470 --> 00:27:57,060
Áruld el!
423
00:27:57,080 --> 00:28:01,170
Hosszas mérlegelés és egy online
szavazás után kijelentem...
424
00:28:01,171 --> 00:28:03,571
hogy az új Rachel...
425
00:28:03,772 --> 00:28:05,272
Blaine.
426
00:28:05,280 --> 00:28:06,670
- Az hogy lehet?
- Brittany, te lettél a második.
427
00:28:06,680 --> 00:28:09,170
- Én csak harmadik lettem?
- Ne foglalkozzunk a 3. és 4. hellyel.
428
00:28:09,180 --> 00:28:10,830
Akkor erről se beszéljünk.
429
00:28:10,840 --> 00:28:12,500
Miért gyűlölöd a
határozott, fekete nőket?
430
00:28:12,510 --> 00:28:16,300
Íme a hölgy, aki a legcsodásabb teljesítményt
nyújtotta a meghallgatások történetében.
431
00:28:16,310 --> 00:28:19,470
Tapsoljuk meg a legújabb
tagunkat, Marley Rose-t.
432
00:28:20,370 --> 00:28:23,840
Marley, köszöntelek az
egész Új Irányzat! nevében.
433
00:28:23,850 --> 00:28:26,680
Köszönöm! Nagyon
örülök, hogy itt lehetek.
434
00:28:26,690 --> 00:28:28,680
Tetszik a felsőd. Hol vetted?
435
00:28:28,690 --> 00:28:30,250
Köszi.
436
00:28:30,280 --> 00:28:32,780
Ez egy J. Crew darab.
437
00:28:32,800 --> 00:28:34,060
Tényleg?
438
00:28:34,070 --> 00:28:36,870
Egyedül te kerültél be,
annyi ember közül?
439
00:28:36,880 --> 00:28:39,490
Nem is volt olyan sok.
440
00:28:39,520 --> 00:28:41,650
Na jó! Szuper volt!
441
00:28:41,690 --> 00:28:44,170
Jó volt hallani, ahogy drukkolnak
nekem és elfogadnak engem.
442
00:28:44,210 --> 00:28:45,600
Azt a Rachel Berry-t,
- akiről mindenki beszél -,
443
00:28:45,630 --> 00:28:47,700
a Glee Klub eljuttatta
egészen a Broadway-ig.
444
00:28:47,720 --> 00:28:49,820
Nekem egyébként nem
a Broadway az álmom.
445
00:28:49,830 --> 00:28:51,715
Én a rádióban szeretném
hallani a dalaimat.
446
00:28:51,750 --> 00:28:53,680
Hát akkor hagyd, hogy
a Glee Klub segítsen ebben.
447
00:28:53,720 --> 00:28:58,650
Egyelőre az a legfontosabb, hogy
találj egy helyet, ahová tartozhatsz.
448
00:29:00,120 --> 00:29:03,390
Csak egy probléma van.
449
00:29:04,040 --> 00:29:07,030
Gúnyolódtak rajtad.
450
00:29:08,130 --> 00:29:09,820
Hát, tinédzserek.
451
00:29:09,830 --> 00:29:13,420
De olyan fura, hogy hazudnom
kell rólad. Az anyukám vagy!
452
00:29:13,440 --> 00:29:15,900
Elfelejtetted, mi volt
az előző iskoládban?
453
00:29:15,940 --> 00:29:18,010
Nem voltak barátaid.
454
00:29:18,030 --> 00:29:19,760
Nem hagyom,
hogy megismétlődjön.
455
00:29:19,780 --> 00:29:23,200
Most esélyed lehet bekerülni
a népszerű gyerekek közé.
456
00:29:23,270 --> 00:29:26,090
Ne szúrd el.
457
00:29:28,190 --> 00:29:31,150
Természetesen szerintem is neked
kell a fő szólistának lenned.
458
00:29:31,170 --> 00:29:33,100
De adhatok egy tanácsot?
459
00:29:33,110 --> 00:29:38,310
Habár Rachel szeretett
irányítani, a többieket is bevonta.
460
00:29:38,340 --> 00:29:41,110
Jól van. Értem,
mire célzol.
461
00:29:41,130 --> 00:29:43,200
Én is adhatok egy tanácsot?
462
00:29:43,210 --> 00:29:47,020
Nem maradhatsz
itt tovább, Kurt.
463
00:29:47,040 --> 00:29:48,670
Jól van, tudom, hogy
szánalmas vagyok.
464
00:29:48,690 --> 00:29:50,360
Nem, nem vagy szánalmas.
465
00:29:50,370 --> 00:29:53,610
Csak hát leragadtál.
466
00:29:53,630 --> 00:29:56,400
Te már nem tartozol ide.
Te már New Yorkba tartozol.
467
00:29:56,410 --> 00:30:00,250
És jelentkezni is fogok újra a NYADÁ-ra.
De nem mehetek csak úgy New Yorkba.
468
00:30:00,260 --> 00:30:01,960
Nincs szükséged a NYADÁ-ra.
469
00:30:01,970 --> 00:30:03,090
És hidd el, nem
szeretném, hogy elmenj,
470
00:30:03,100 --> 00:30:06,580
de nem birom tovább nézni,
hogy itt vagy. Ebbe belehalsz.
471
00:30:06,590 --> 00:30:08,660
És ebbe belehalok.
472
00:30:08,695 --> 00:30:09,780
Velünk mi lesz?
473
00:30:09,790 --> 00:30:15,440
Egy év múlva én is megyek,
de most a te időd jött el.
474
00:30:15,450 --> 00:30:18,170
Készen állsz rá.
475
00:30:27,420 --> 00:30:29,790
# Szóval erre gondoltál, #
476
00:30:29,850 --> 00:30:32,705
# mikor azt mondtad,
besokalltál #
477
00:30:32,740 --> 00:30:36,040
# Most pedig ideje
kimászni a gödörből #
478
00:30:36,070 --> 00:30:38,260
# és feltörni a csúcsra #
479
00:30:38,320 --> 00:30:41,180
# Ne nézz vissza #
480
00:30:41,680 --> 00:30:48,070
# Pakolom a cók-mókom
a tanulást pedig elhalasztom #
481
00:30:48,380 --> 00:30:52,040
# Sosem hagynálak cserben #
482
00:30:52,970 --> 00:30:56,830
# Sosem mennék el innen #
483
00:30:58,700 --> 00:31:01,550
# Elvégre... #
484
00:31:01,570 --> 00:31:03,910
# ez a város sosem alszik #
485
00:31:03,930 --> 00:31:06,610
# Ideje elkezdeni, nem igaz? #
486
00:31:06,630 --> 00:31:08,990
# Mindig kicsit nagyobb leszek #
487
00:31:09,020 --> 00:31:11,070
# Bár, elismerem, #
488
00:31:11,090 --> 00:31:15,660
# Még mindig az
vagyok, aki voltam #
489
00:31:15,680 --> 00:31:19,600
# Hát, nem érted? #
490
00:31:19,610 --> 00:31:22,870
# Sosem változom meg #
491
00:31:24,090 --> 00:31:28,740
# Ez az még út sosem tűnt
ilyen elhagyatottnak #
492
00:31:28,760 --> 00:31:32,930
# Ez a ház még sosem tűnt
ilyen lelakottnak #
493
00:31:32,950 --> 00:31:40,010
# Romba dől, romba dől #
494
00:31:40,040 --> 00:31:42,810
# Ideje elkezdeni, nem igaz? #
495
00:31:42,830 --> 00:31:45,260
# Mindig kicsit nagyobb leszek #
496
00:31:45,280 --> 00:31:47,330
# Bár, elismerem, #
497
00:31:47,360 --> 00:31:51,890
# Még mindig az vagyok,
aki voltam #
498
00:31:51,900 --> 00:31:55,870
# Hát, nem érted? #
499
00:31:55,890 --> 00:31:58,260
# Sosem változom meg #
500
00:31:58,270 --> 00:32:00,850
# Ideje elkezdeni, nem igaz? #
501
00:32:00,860 --> 00:32:03,120
# Mindig kicsit nagyobb leszek #
502
00:32:03,130 --> 00:32:05,360
# Bár, elismerem #
503
00:32:05,400 --> 00:32:10,340
# Még mindig az vagyok,
aki voltam #
504
00:32:10,380 --> 00:32:14,000
# Hát, nem érted? #
505
00:32:14,010 --> 00:32:18,000
# Sosem változom meg #
506
00:32:27,740 --> 00:32:29,910
Nagyon fogsz hiányozni!
507
00:32:31,470 --> 00:32:33,230
Sajnálom, Brittany, de fair
küzdelemben nyertem.
508
00:32:33,260 --> 00:32:36,430
Nem döntheted el csak úgy, hogy
nem énekelsz többet. Kellesz nekünk.
509
00:32:36,450 --> 00:32:38,700
Dal dalolt a lelkemben,
Pacsirta Blaine és te megölted.
510
00:32:38,720 --> 00:32:40,010
Így már csak egy halott
dal van a lelkemben,
511
00:32:40,030 --> 00:32:42,960
és a halott dal a lelkemben
hamarosan bűzleni kezd.
512
00:32:42,995 --> 00:32:43,750
Jól van, emberek.
513
00:32:43,760 --> 00:32:47,340
Mivel a hazatérési felvonulási kocsin
nem lehetnek csak fehér emberek,
514
00:32:47,350 --> 00:32:50,640
azt mondom, legalább a kocsi
legyen fehér, krizantémokkal.
515
00:32:50,675 --> 00:32:51,625
Ez jó ötlet!
516
00:32:51,660 --> 00:32:55,350
Minek felvonulási kocsi?
Ülhetnénk rajta!
517
00:32:55,900 --> 00:32:56,990
Nézzétek a melleit!
518
00:32:57,000 --> 00:32:58,890
Olyanok, mint két bevásárló
szatyor, tele levessel.
519
00:32:58,925 --> 00:33:01,690
- Ez nagyon gonosz volt!
- Tessék?
520
00:33:01,710 --> 00:33:04,250
Nem is ismeritek! Semmit
sem tudtok az életéről.
521
00:33:04,280 --> 00:33:08,720
- És? Miért foglalkozol vele?
- Mert ő az anyukám.
522
00:33:11,320 --> 00:33:14,290
Azt hittem,
ti mások vagytok.
523
00:33:23,660 --> 00:33:25,730
- Ő a barátod?
- Szia!
524
00:33:26,070 --> 00:33:27,590
Igen, ő Finn.
525
00:33:27,620 --> 00:33:30,440
Bevonult, úgyhogy mostanában
nem sokat beszéltünk.
526
00:33:30,460 --> 00:33:33,830
Volt egy barátnőm,
mikor elkezdtem a NYADÁ-t.
527
00:33:34,030 --> 00:33:36,720
6 hétig bírtuk.
528
00:33:36,750 --> 00:33:38,570
Nem. Ez velünk
nem fog megtörténni.
529
00:33:38,590 --> 00:33:42,430
- Nem fogok hátat fordítani neki.
- Nem is kell.
530
00:33:42,440 --> 00:33:46,860
Mindegy. Csak azt akartam mondani,
hogy taroltál Tibideaux óráján!
531
00:33:46,895 --> 00:33:48,147
Szép munka volt!
532
00:33:48,182 --> 00:33:49,400
Köszönöm.
533
00:33:49,420 --> 00:33:52,320
Tudod, miközben
azt a dalt énekeltem,
534
00:33:52,330 --> 00:33:57,930
még sosem éreztem magam
ennyire rosszul, mint itt.
535
00:33:58,430 --> 00:34:00,980
Ennyire magányosnak.
536
00:34:00,990 --> 00:34:04,270
Lépten-nyomon úgy érzem,
mindjárt kidobom a taccsot.
537
00:34:05,570 --> 00:34:08,090
Ez csak azért van,
mert más emberré válsz.
538
00:34:08,110 --> 00:34:10,140
Ezért jöttél New Yorkba.
539
00:34:10,150 --> 00:34:13,800
Hogy egy megújult lánnyá válj.
540
00:34:13,830 --> 00:34:16,120
Add csak ide a mobilod.
541
00:34:16,180 --> 00:34:18,720
Csinálunk egy képet.
542
00:34:21,560 --> 00:34:23,340
Hadd nézzem.
543
00:34:23,360 --> 00:34:25,275
Jól nézel ki!
544
00:34:25,310 --> 00:34:26,750
Ne harcolj az új éned ellen.
545
00:34:26,760 --> 00:34:33,010
Mert abból amit láttam, a csaj jól
leiskoláz majd egy csomó mindenkit.
546
00:34:33,030 --> 00:34:37,770
Kezdj el új emlékeket
gyűjteni a régiek mellé.
547
00:34:39,660 --> 00:34:42,100
Elkísérhetlek órára?
548
00:34:44,510 --> 00:34:47,480
Nektek meg mi bajotok van?
Már egy hete itt vagytok!
549
00:34:47,490 --> 00:34:51,300
Mostanra már Fekete Hattyús
szinten kéne táncolnotok!
550
00:34:51,320 --> 00:34:53,310
Hé, Miss Schwimmer.
551
00:34:53,320 --> 00:34:55,750
Lássam a piqué-det.
552
00:34:57,650 --> 00:34:59,550
Jól van. Csinálj még egyet.
553
00:34:59,560 --> 00:35:02,570
Ezúttal maradj a középpontban.
554
00:35:04,610 --> 00:35:06,610
Jobb, egy hajszállal.
555
00:35:06,630 --> 00:35:08,830
Most is forgatni fogod
a szemeidet rám?
556
00:35:08,860 --> 00:35:10,880
Nem.
557
00:35:10,900 --> 00:35:14,470
Egyre jobb leszek, amíg a
legjobb nem leszek, akit látott.
558
00:35:15,320 --> 00:35:18,760
Tehát még nagy a szád is!
És van vér a pucádban!
559
00:35:18,770 --> 00:35:20,650
Helyes! Ezt szeretem.
560
00:35:20,660 --> 00:35:23,365
Szeretem, ha ilyenek
a tanulóim.
561
00:35:23,400 --> 00:35:26,070
Mert így még szórakoztatóbb
lesz számomra
562
00:35:26,120 --> 00:35:29,980
pokollá tenni minden egyes
perced ezen a Földön.
563
00:35:33,560 --> 00:35:35,750
Ez dög unalmas!
564
00:35:41,300 --> 00:35:42,690
Rendben.
565
00:35:42,720 --> 00:35:45,990
Amint találsz egy helyet, ahol lakhatsz,
utánad küldöm a cuccaidat.
566
00:35:46,010 --> 00:35:47,450
Van elég pénzed most,
hogy eladtad a kocsidat.
567
00:35:47,480 --> 00:35:50,180
Legalább 2 hétre elég
lesz egy motelben.
568
00:35:50,200 --> 00:35:53,270
És ott a tartalék
hitelkártyád is, ami mire is van?
569
00:35:53,300 --> 00:35:54,590
Vészhelyzetre.
Apa, ez butaság.
570
00:35:54,620 --> 00:35:56,730
Nem kell New Yorkban lennem,
hogy jelentkezzek a NYADÁ-ra.
571
00:35:56,740 --> 00:35:59,110
Biztos találok majd egy állást,
ami annyit fizet, mint a Lima Bean,
572
00:35:59,150 --> 00:36:00,760
de fizessek 10x többet
albérletre?
573
00:36:00,770 --> 00:36:02,830
Igen, mert ez nagy kaland!
574
00:36:02,870 --> 00:36:06,570
Nézd, minden nagy művésznek kell
egy kínlódós időszak az életébe.
575
00:36:06,610 --> 00:36:10,900
Nem te mesélted, hogy Julia Roberts cipőt
árult New Yorkban, mielőtt befutott?
576
00:36:10,920 --> 00:36:14,720
Ha a „Pretty Woman”-nek megfelelt,
Kurt Hummelnek is jó lesz.
577
00:36:16,140 --> 00:36:18,605
- Félsz?
- Halálra vagyok rémülve!
578
00:36:18,640 --> 00:36:21,520
New York felüdülés
lesz Limához képest.
579
00:36:21,530 --> 00:36:25,190
Jusson eszedbe a sok szarság, amin
keresztül mentél az elmúlt években.
580
00:36:25,220 --> 00:36:27,890
Tudod, miben tér el
New York ettől a helytől?
581
00:36:27,900 --> 00:36:29,080
Jobbak a bagettek?
582
00:36:29,090 --> 00:36:32,250
New York tele van olyanokkal,
mint amilyen te vagy.
583
00:36:32,260 --> 00:36:34,900
Olyanokkal, akik nem félnek
kitűnni a tömegből.
584
00:36:34,920 --> 00:36:37,600
Ott otthon fogod érezni magad.
585
00:36:39,070 --> 00:36:42,580
Ha nem félsz, az csak annyit jelent, hogy
még nem dugtad ki a fejed a homokból.
586
00:36:42,610 --> 00:36:44,430
Tényleg te vagy a világ
legnagyszerűbb apukája!
587
00:36:44,440 --> 00:36:48,200
Tudom. Ez áll a bögrén,
amit Apák napjára kaptam tőled.
588
00:36:48,430 --> 00:36:51,050
Na, tessék kiszállni.
Le ne késd a géped.
589
00:36:59,920 --> 00:37:01,890
Hiányozni fogsz, apa!
590
00:37:01,920 --> 00:37:04,360
Bármikor visszajöhetsz.
591
00:37:08,280 --> 00:37:10,720
De nem fogsz.
592
00:37:15,040 --> 00:37:17,890
- Szeretlek!
- Én is szeretlek, Kurt!
593
00:37:37,100 --> 00:37:42,750
Marley! Bocsánatot kérek mindnyájunk
nevében és könyörgöm, ne lépj ki.
594
00:37:43,180 --> 00:37:44,350
Nézd, én megértelek.
595
00:37:44,380 --> 00:37:48,200
Tudom, hogy a pulcsid Walmartos és
anyukád varrta bele a J. Crew címkét.
596
00:37:48,220 --> 00:37:49,190
Honnan tudod?
597
00:37:49,210 --> 00:37:51,990
Mert anyukám is
ezt csinálta régen.
598
00:37:52,010 --> 00:37:54,560
Az a legjobb a Glee Klubban,
hogy nem a címkékről szól.
599
00:37:54,580 --> 00:37:58,600
Aki tud énekelni, vagy
táncolni, az közénk való.
600
00:37:58,610 --> 00:38:01,420
- És te aztán tudsz énekelni!
- Nem is tudom. Most ezt mondod,
601
00:38:01,460 --> 00:38:07,030
de az, ahogy gúnyolódtatok
az anyukámon, nem volt szép.
602
00:38:07,380 --> 00:38:08,800
Bocsánatot kérni jöttünk.
603
00:38:08,820 --> 00:38:12,330
Azt hiszem, a népszerűség a fejünkbe
szállt és megfeledkeztünk magunkról.
604
00:38:12,340 --> 00:38:14,100
Én nem. Én mindig is
népszerű voltam.
605
00:38:14,120 --> 00:38:16,210
Bár néha elfelejtek
bugyit felvenni.
606
00:38:16,220 --> 00:38:19,430
Az a legjobb a mi Glee Klubunkban,
hogy itt mindenki lehet sztár.
607
00:38:19,460 --> 00:38:22,350
Ezért is reméltük, hogy eljössz
a délutáni próbánkra
608
00:38:22,360 --> 00:38:24,950
és esetleg elénekled a
szólót az egyik dalunkban.
609
00:38:24,960 --> 00:38:26,520
És ha a szavak nem
tudtak meggyőzni,
610
00:38:26,530 --> 00:38:31,230
akkor legyen elég Unique fenségesen
misztikus fantasztikussága!
611
00:38:31,290 --> 00:38:34,495
A Glee Klub különleges hely.
Komolyan mondom.
612
00:38:34,530 --> 00:38:39,070
Elvégre hol máshol fogadnának
engem tárt karokkal ilyen hacukában?
613
00:38:39,320 --> 00:38:40,300
Jól van, de van
még egy dolog.
614
00:38:40,320 --> 00:38:43,960
Nem szívesen ebédelnék együtt azzal
a pom-pom lánnyal és azokkal a fiúkkal.
615
00:38:43,970 --> 00:38:45,510
Ezen könnyen segíthetünk.
616
00:38:45,530 --> 00:38:48,500
Nyomit, Tarantula Fejet és
Csóró Ricsit még elviseltük,
617
00:38:48,535 --> 00:38:50,750
mert országos bajnokok
vagytok, mint mi.
618
00:38:50,760 --> 00:38:53,510
De a meghívás a bandánkba nem vonat-
kozott egy átoperálásra váró Mucikára,
619
00:38:53,520 --> 00:38:58,280
aki Sapphire könyvének megtestesítője
és Mike & Molly lányára.
620
00:38:58,310 --> 00:39:01,050
Akkor, azt hiszem, már nem
vagyunk a bandátokban.
621
00:39:01,070 --> 00:39:04,400
Tudod, reméltem,
hogy ezt fogod mondani.
622
00:39:06,320 --> 00:39:09,810
És ezzel helyre is állt a rend.
623
00:39:11,320 --> 00:39:14,890
Nos, ezennel hivatalosan is
bekerültetek a Glee Klubba.
624
00:39:14,920 --> 00:39:17,910
Unique szeme csak úgy ég!
625
00:39:17,940 --> 00:39:21,030
Hozzunk rendbe titeket,
aztán menjünk próbálni.
626
00:39:28,440 --> 00:39:29,450
Látni akart?
627
00:39:29,470 --> 00:39:31,500
Igen. A meghallgatáson történtekről
szeretnék veled beszélni.
628
00:39:31,510 --> 00:39:34,535
Van fogalma róla, mennyit
dolgoztam azon a dalon?
629
00:39:34,570 --> 00:39:37,980
3 éjszakán át fenn voltam miatta, de
maga azt sem engedte, hogy befejezzem.
630
00:39:37,990 --> 00:39:40,300
A Glee Klub több száz
ember előtt szokott fellépni.
631
00:39:40,360 --> 00:39:42,030
Lehet, hogy valamelyikük
egyszer kifütyül majd téged.
632
00:39:42,040 --> 00:39:44,710
- Akkor is felrúgod majd az egyik kotta
állványt? - Heves vagyok, na és?!
633
00:39:44,770 --> 00:39:45,990
Minden jogom megvan hozzá.
634
00:39:46,000 --> 00:39:47,710
Nem tud rólam semmit.
Ahogy az életemről sem.
635
00:39:47,740 --> 00:39:50,350
De a bátyádat ismerem, Jake.
636
00:39:50,370 --> 00:39:51,800
Puckerman.
637
00:39:51,820 --> 00:39:54,660
Csak féltestvér.
Az apánk nagy nőcsábász volt.
638
00:39:54,670 --> 00:39:57,085
Akár 50 Puckerman is
rohangálhat szerte Ohióban.
639
00:39:57,120 --> 00:39:59,500
Sosem említette senki egy
szóval se, hogy lenne egy öccse.
640
00:39:59,510 --> 00:40:01,060
Nem tud róla.
641
00:40:01,080 --> 00:40:03,250
Értem. Most, hogy megtudta,
rokona vagyok a fiúnak
642
00:40:03,270 --> 00:40:05,640
- így már elég jó vagyok
a hülye klubjába? - Nem.
643
00:40:05,641 --> 00:40:08,160
Mikor megtudtam,
hogy a rokona vagy,
644
00:40:08,161 --> 00:40:11,161
eszembe jutott, milyen
jót tett neki a Glee Klub.
645
00:40:11,570 --> 00:40:13,850
Gondoltam, veled is
szerencsét próbálnék.
646
00:40:13,860 --> 00:40:16,070
De ahhoz le kell
szállnod a magas lóról.
647
00:40:16,080 --> 00:40:19,340
Azért szakítottam félbe a dalod,
mert az első versszak után tudtam,
648
00:40:19,341 --> 00:40:22,160
hogy akarlak ebbe a klubba.
649
00:40:22,200 --> 00:40:24,550
Nagyon jó vagy, Jake.
650
00:40:24,580 --> 00:40:26,070
Úgy gondolja?
651
00:40:26,080 --> 00:40:28,140
Igen.
652
00:40:28,150 --> 00:40:29,690
Nem!
653
00:40:29,720 --> 00:40:31,690
Nem fogok megváltozni.
654
00:40:31,710 --> 00:40:36,000
Nem fogok leszállni a magas lóról csak
azért, hogy magának énekelhessek.
655
00:40:36,030 --> 00:40:39,170
Nem a bátyám vagyok.
656
00:40:43,240 --> 00:40:46,260
# Döntöttem #
657
00:40:46,280 --> 00:40:52,330
# Nem kell átgondolnom,
hogy igazam van-e vagy nincs #
658
00:40:52,380 --> 00:40:55,000
# Nem kell tovább várnom #
659
00:40:55,010 --> 00:41:00,120
# Ez nem csak vágy,
tudom #
660
00:41:00,140 --> 00:41:04,730
# Ez szerelem #
661
00:41:04,750 --> 00:41:08,720
# De ha a világ elé tárom, #
662
00:41:08,750 --> 00:41:11,090
# azzal nem mondanék eleget, #
663
00:41:11,100 --> 00:41:14,020
# mert nem neked mondom #
664
00:41:14,030 --> 00:41:17,840
# pedig azt kellene tennem, #
665
00:41:17,860 --> 00:41:23,950
# ha melletted szeretnék kikötni #
666
00:41:23,970 --> 00:41:25,950
# Fel kéne adnom, #
667
00:41:25,990 --> 00:41:30,110
# vagy tovább kéne
kergetnem az álmom, #
668
00:41:30,120 --> 00:41:34,870
# akkor is, ha
zsákutcába vezet? #
669
00:41:34,890 --> 00:41:36,940
# Vagy hiába való volna? #
670
00:41:36,970 --> 00:41:39,740
# Még ha tudnám is, hol a helyem #
671
00:41:39,770 --> 00:41:43,610
# Annyiban kéne hagynom?#
672
00:41:43,645 --> 00:41:45,460
# Fel kéne adnom, #
673
00:41:45,500 --> 00:41:49,700
# vagy tovább kéne
kergetnem az álmom, #
674
00:41:49,750 --> 00:41:55,380
# akkor is, ha
zsákutcába vezet? #
675
00:41:58,630 --> 00:42:00,525
# Fel kéne adnom, #
676
00:42:00,560 --> 00:42:03,970
# vagy tovább kéne
kergetnem az álmom, #
677
00:42:03,980 --> 00:42:09,410
# akkor is, ha
zsákutcába vezet? #
678
00:42:09,490 --> 00:42:12,090
# Hiába való volna? #
679
00:42:12,150 --> 00:42:15,400
# Még ha tudnám is,
hol a helyem #
680
00:42:15,430 --> 00:42:18,440
# Annyiban kéne hagynom? #
681
00:42:18,450 --> 00:42:23,450
- Mi baj? Szomorú a hangod.
- Hazudtam. Nem vagyok jól!
682
00:42:23,470 --> 00:42:24,850
# Tovább kéne... #
683
00:42:24,870 --> 00:42:25,960
# ...kergetnem #
684
00:42:25,990 --> 00:42:28,580
Hiányzol és hiányzik minden!
685
00:42:28,590 --> 00:42:30,390
# Tovább kéne... #
686
00:42:30,410 --> 00:42:35,670
# ...kergetnem az álmom? #
687
00:42:37,670 --> 00:42:39,610
# Fel kéne adnom, #
688
00:42:39,620 --> 00:42:42,910
# vagy tovább kéne
kergetnem az álmom, #
689
00:42:42,920 --> 00:42:44,680
# ...az álmom #
690
00:42:44,690 --> 00:42:48,370
A tánctanárom egy szörnyeteg és
még a koliszobámba se mehetek be,
691
00:42:48,380 --> 00:42:51,770
mert a szobatársamon
végigmegy az egész suli!
692
00:42:51,780 --> 00:42:54,660
Talán el kéne költöznöd és
új szobatárs után nézni.
693
00:42:54,670 --> 00:42:55,980
Persze.
694
00:42:56,010 --> 00:42:58,130
Fordulj meg.
695
00:42:58,150 --> 00:43:00,865
# Fel kéne adnom, #
696
00:43:00,900 --> 00:43:03,250
# vagy tovább kéne
kergetnem az álmom, #
697
00:43:03,285 --> 00:43:06,530
# akkor is, ha
zsákutcába vezet? #
698
00:43:06,631 --> 00:43:09,531
- Istenem!
- Ideértem!
699
00:43:17,032 --> 00:43:20,532
bencsikmelcsi@freemail.hu