1
00:00:00,000 --> 00:00:03,953
Szia, Pierce!
2
00:00:03,954 --> 00:00:06,316
Szia, Percival!
3
00:00:08,293 --> 00:00:11,879
Boldog új évet, srácok! Csináltatok
valami vicceset a szünetben?
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,798
Ó, kicsi Ben lehetett kicsi Jézus
a templomunk betlehemezésekor.
5
00:00:14,799 --> 00:00:17,167
Andre volt József, Jordan
az egyik napkeleti bölcs,
6
00:00:17,168 --> 00:00:18,752
és én osztottam a szerepeket.
7
00:00:18,753 --> 00:00:22,122
Én digitalizáltam a teljes
filmgyűjteményem. Viszlát, VHS!
8
00:00:22,123 --> 00:00:25,458
Helló, SelectaVision
CED videolemez!
9
00:00:25,459 --> 00:00:27,261
Én izgatottan vártam az új félévet.
10
00:00:27,262 --> 00:00:31,112
Vagy másképp szólva...
embertan izgatottan!
11
00:00:31,113 --> 00:00:32,432
A legrosszabb!
12
00:00:32,433 --> 00:00:36,570
A félévi vizsgákra
diagnosztizálhatjuk
egy diáktársunkat valamivel.
13
00:00:36,571 --> 00:00:38,305
Eddig nem azt csináltad?
14
00:00:38,306 --> 00:00:40,641
Vádaskodó ellenzés zavar!
15
00:00:43,311 --> 00:00:46,113
Úgy tűnik, mind észrevettétek, hogy
a felvágásom új felvágásra tett szert.
16
00:00:46,114 --> 00:00:47,331
Elmagyarázom!
17
00:00:47,332 --> 00:00:50,450
A szünet alatt rászántam magam,
hogy új agyturkász után nézzek.
18
00:00:50,451 --> 00:00:51,752
Tessék? Helló!
19
00:00:51,753 --> 00:00:54,354
Helló! Na, szóval,
beszéltem az apámról,
20
00:00:54,355 --> 00:00:55,622
szétvertem néhány párnát...
21
00:00:55,623 --> 00:00:58,425
és felírt nekem egy csodálatos
szorongás elleni gyógyszert.
22
00:00:58,426 --> 00:01:00,994
Nagyban növelte az önbizalmamat.
23
00:01:00,995 --> 00:01:02,346
Ezt nagyon jól elmagyaráztam.
24
00:01:02,347 --> 00:01:05,265
Jeff, te nem szedhetsz
szorongás elleni gyógyszert!
25
00:01:05,266 --> 00:01:09,502
Az a csöpp önbizalomhiányod
tartja egyedül kordában az egódat.
26
00:01:09,503 --> 00:01:12,039
Az önimádat mintapéldája vagy!
27
00:01:12,040 --> 00:01:14,174
Kivételes önimádó vagyok, Britta.
28
00:01:14,175 --> 00:01:16,693
Ó, elnézést!
29
00:01:16,694 --> 00:01:18,395
Nem én öltem meg a feleségem!
30
00:01:18,396 --> 00:01:21,732
Nem érdekel.
31
00:01:27,688 --> 00:01:30,023
Állítsák meg a szökevényt!
32
00:01:30,024 --> 00:01:31,375
Épp azon tűnődtem,
mennyi idő kell,
33
00:01:31,376 --> 00:01:32,860
hogy minden visszatérjen
a normális kerékvágásba.
34
00:01:32,861 --> 00:01:34,027
Abed a szünetben
talált egy szolgáltatást,
35
00:01:34,028 --> 00:01:37,314
ahonnan híresség-utánzókat
bérelhet fel saját használatra.
36
00:01:37,315 --> 00:01:39,383
Ki is használja a lehetőséget...
37
00:01:39,384 --> 00:01:41,919
Senkinek nem árt. Csak szeret
jeleneteket újrajátszani.
38
00:01:41,920 --> 00:01:43,670
Ez kétségkívül óriási!
39
00:01:43,671 --> 00:01:45,088
Nekem kétségeim vannak.
A szilveszter estét
40
00:01:45,089 --> 00:01:47,707
a fürdőszobánkba zárva töltötte egy
rossz Tom Hanksszel a Számkivetettből.
41
00:01:47,708 --> 00:01:49,009
Abed volt a röplabda?
42
00:01:49,010 --> 00:01:50,644
- Így már érhető.
- Koncentráljatok, srácok!
43
00:01:50,645 --> 00:01:52,145
Honnan szerzi erre a pénzt?
44
00:01:52,146 --> 00:01:54,231
Intervenció. Intervenció.
Intervenció.
45
00:01:54,232 --> 00:01:58,051
Nem! Nem avatkozhattok folyton bele!
Nektek komoly gondotok van.
46
00:01:58,052 --> 00:02:00,487
- Mondtam, hogy nem én öltem meg
a feleségem! - Továbbra sem érdekel.
47
00:02:00,488 --> 00:02:01,989
Megállni!
48
00:02:03,557 --> 00:02:05,742
Chang, ez csak játék!
49
00:02:05,743 --> 00:02:08,288
Ó, bocsi!
50
00:02:08,289 --> 00:02:11,582
Van egy barátom
az állatkertben...
51
00:02:14,035 --> 00:02:18,607
Community 3x12
Fordította: LFL & Szigony
52
00:02:18,607 --> 00:02:22,536
feliratok.info
lfl.aresius@gmail.com
53
00:02:22,536 --> 00:02:26,693
Facebook: Szigony - Like!
54
00:02:40,194 --> 00:02:42,762
Jól hallottam, mi történt egy
bizonyos nyugtatópisztollyal?
55
00:02:42,763 --> 00:02:46,033
Ha eltalálsz egy kisebb diákot,
még meg is halt volna!
56
00:02:46,034 --> 00:02:48,735
Nem tennék ilyet...
Őket elemlámpával fegyelmezem.
57
00:02:48,736 --> 00:02:50,037
Ó, Ben!
58
00:02:50,038 --> 00:02:53,040
Kénytelen vagyok extrém
módszerekhez folyamodni!
59
00:02:53,041 --> 00:02:55,108
Egyszemélyes hadsereg vagyok.
60
00:02:55,109 --> 00:02:57,978
- Nem engeded, hogy őröket
fogadjak. - Leégtünk, Ben!
61
00:02:57,979 --> 00:03:02,549
Még az áram 80%-át is
a szemközti bérházból kapjuk.
62
00:03:04,605 --> 00:03:08,005
Oké... Nem tudom, honnan vetted,
hogy az ajakbiggyesztés beválhat,
63
00:03:08,006 --> 00:03:09,806
de az egyetlen érzés,
amit kiváltasz belőlem,
64
00:03:09,807 --> 00:03:12,640
az a Renée Zellweger iránti gyűlölet.
65
00:03:13,845 --> 00:03:18,148
Talán néhány diákot felvehetsz
biztonsági gyakornoknak.
66
00:03:18,149 --> 00:03:21,801
Kaphatnak érte egy kreditet
biztonságból, matekból vagy valamiből.
67
00:03:21,802 --> 00:03:23,186
Köszönöm, uram!
68
00:03:23,187 --> 00:03:25,906
Nem bánod meg, ha csak
nem lázadok fel ellened!
69
00:03:25,907 --> 00:03:28,775
Nem tudom, miért
mondtam ezt. Viszlát!
70
00:03:38,645 --> 00:03:40,454
Jeff! Jeff!
71
00:03:40,455 --> 00:03:43,206
- Utánanéztem és igazam volt!
- Danny Thomasszal kapcsolatban?
72
00:03:43,207 --> 00:03:46,326
- Én is utánanéztem. Ijesztő!
- Nem, a gyógyszereidről.
73
00:03:46,327 --> 00:03:48,995
Ha a szorongásod nem
korlátozza a hiúságodat,
74
00:03:48,996 --> 00:03:52,599
könnyen elkaphatod
a hiper-önimádatusz-szindrómát.
75
00:03:52,600 --> 00:03:55,135
Figyu! Ez az alma az egód.
76
00:03:55,136 --> 00:03:58,171
Képzeld el, ahogy egy
kritikus zűrzavarrá tágul,
77
00:03:58,172 --> 00:04:00,273
átvéve az irányítást
a személyiséged fölött,
78
00:04:00,274 --> 00:04:03,226
egy irányíthatatlan
szörnyeteggé téve téged!
79
00:04:03,227 --> 00:04:06,613
Britta, mi köze ennek az almához?
Képzeljem el a tágulást?
80
00:04:06,614 --> 00:04:08,115
- Használj lufit!
- Épp ebédelni megyek...
81
00:04:08,116 --> 00:04:11,485
Miért akarod elvenni ezt tőlem?
Szeretem, hogy nem szorongok!
82
00:04:11,486 --> 00:04:12,619
Harmóniában élek a világgal.
83
00:04:12,620 --> 00:04:14,154
Jól nézel ki, Winger.
84
00:04:14,155 --> 00:04:15,906
Köszönet, Leonard, ezért a bókért
85
00:04:15,907 --> 00:04:18,358
és országunkért tett szolgálataidért.
86
00:04:18,359 --> 00:04:21,661
Elég magabiztos lettem, hogy olyan dolgokat
csináljak, amikről nem is álmodtam volna.
87
00:04:21,662 --> 00:04:24,697
Nézd, Aviátor!
88
00:04:24,698 --> 00:04:26,466
Utolsó felhívás,
Pucér légitársaság!
89
00:04:26,467 --> 00:04:29,336
Figyelmeztetlek, mint barátod,
hogy ne szedd azt a gyógyszert!
90
00:04:29,337 --> 00:04:32,372
És amíg ki nem ürül a szervezetedből,
kerüld a csábító helyzeteket!
91
00:04:32,373 --> 00:04:35,542
Esküvők, lágy megvilágosítás,
ünnepi öltözék, melegbárok...
92
00:04:35,543 --> 00:04:38,128
- És vedd azt le!
- Mert jól nézek ki benne?
93
00:04:38,129 --> 00:04:39,679
Az nem releváns!
94
00:04:39,680 --> 00:04:41,681
Á, üdv újra itt, Jeffrey! Milyen volt a...
95
00:04:44,569 --> 00:04:46,886
Ó, egek! Még az árnyéka is!
96
00:04:46,887 --> 00:04:49,022
Nézzétek az árnyékát!
97
00:04:52,830 --> 00:04:55,000
TÉGED AKARLAK
A GREENDALE ŐRSÉGÉBE
98
00:04:55,062 --> 00:04:57,030
Üres biztonsági
gyakornoki helyek!
99
00:04:57,031 --> 00:04:59,499
Gyertek, lássatok világot!
100
00:04:59,500 --> 00:05:01,668
Jó, a világot nem
látjátok, de gyertek!
101
00:05:02,920 --> 00:05:05,789
- Helló, Nadir!
- Ó, szia, Vinnie!
102
00:05:05,790 --> 00:05:08,959
Vinnie a Másoló tulajdonosa, a híresség
-utánzó bizniszé, amit használok.
103
00:05:08,960 --> 00:05:12,129
- Ismerősnek tűnsz.
- Mindnyájunk karrierje így indul.
104
00:05:12,130 --> 00:05:13,764
De egy bizonyos ponton,
ha van elég gógyid,
105
00:05:13,765 --> 00:05:16,099
felküzdöd magad
a vezetésbe, mielőtt kiürülne
106
00:05:16,100 --> 00:05:18,418
a French Stewart
utánzás aranybányája.
107
00:05:18,419 --> 00:05:20,253
French Stewart...
108
00:05:20,254 --> 00:05:23,256
Ha már szóba jött az aranybánya,
3 rugóval jössz nekem, pajti.
109
00:05:23,257 --> 00:05:26,143
- Zsír. Írd a számlámhoz!
- Minek nézel engem, palimadárnak?
110
00:05:26,144 --> 00:05:27,427
French Stewartnak.
De most nincs 3 rugóm.
111
00:05:27,428 --> 00:05:31,097
Akkor jobb lesz, ha szerzel!
Mert egyvalamit elárulhatok...
112
00:05:31,098 --> 00:05:33,433
Atyám, észvesztően
jó Seacrest lennél!
113
00:05:33,434 --> 00:05:34,734
Kedves tőled, köszönöm!
114
00:05:34,735 --> 00:05:37,621
Sokkal magasabb vagy Seacrestnél.
115
00:05:37,622 --> 00:05:39,706
Az állkapcsod is élesebb.
116
00:05:39,707 --> 00:05:42,576
Jóképűbb vagy a fickónál,
aki a jóképűségéről híres!
117
00:05:42,577 --> 00:05:45,245
Jeff?
118
00:05:49,283 --> 00:05:53,587
Nem lesz gond,
csak maradj szerény!
119
00:05:53,588 --> 00:05:57,424
Talán van más lehetőség is...
Lesz egy nagy esemény szombaton.
120
00:05:57,425 --> 00:05:59,292
Sok ember kell hozzá, tudjátok?
121
00:05:59,293 --> 00:06:01,761
És itt sok értékes arcot látok...
122
00:06:01,762 --> 00:06:02,762
Itt van Oprah...
123
00:06:02,763 --> 00:06:06,483
Mellette pedig ott ül Judy
Garland vagy Anne Hathaway.
124
00:06:06,484 --> 00:06:08,101
A fogak számán múlik...
125
00:06:08,102 --> 00:06:11,518
Atyám, ez de ritka! Michael
Jackson mindkét verziója.
126
00:06:12,773 --> 00:06:13,940
És te...
127
00:06:13,941 --> 00:06:15,058
- Fat Brando.
- Burt Reynolds.
128
00:06:15,059 --> 00:06:16,243
- Mi?
- Mi?
129
00:06:16,244 --> 00:06:17,244
- Fat Brando.
- Burt Reynolds.
130
00:06:17,245 --> 00:06:18,245
- Mindegy.
- Mindegy.
131
00:06:18,246 --> 00:06:22,282
Ha elvállaljátok ezt a hatórás
melót, kvittek vagyunk.
132
00:06:22,283 --> 00:06:23,700
Mókásan hangzik.
133
00:06:23,701 --> 00:06:26,152
Abed, Vinnie, megbeszélhetnénk ezt?
134
00:06:26,153 --> 00:06:29,005
Persze. Gyere, Vinnie! A halrudacskákat
készítő fickó egy az egyben Quincy Jones.
135
00:06:29,006 --> 00:06:30,123
- Na ne!
- Komolyan.
136
00:06:30,124 --> 00:06:32,959
Srácok, sajnálom,
de ideje közbeavatkoznunk.
137
00:06:32,960 --> 00:06:34,261
Annie jól beszél...
138
00:06:34,262 --> 00:06:36,463
Legközelebb 10 rugóval,
majd hússzal fog tartozni,
139
00:06:36,464 --> 00:06:39,299
aztán eléri a mélypontot,
és csakis Jézushoz fordulhat majd.
140
00:06:39,300 --> 00:06:40,350
Szerintem ne csináljunk semmit!
141
00:06:40,351 --> 00:06:43,687
Szívesen segítenék, de Ryan
Seacrestet játszani egy nagy bulin
142
00:06:43,688 --> 00:06:45,555
nem éppen a legbiztonságosabb
helyzet számomra.
143
00:06:45,556 --> 00:06:47,840
Talán még ártunk is azzal Abednek,
144
00:06:47,841 --> 00:06:49,392
hogy ahányszor szembe
találja magát a valósággal,
145
00:06:49,393 --> 00:06:51,611
beöltözünk és játszunk vele,
hogy kihúzzuk a csávából.
146
00:06:51,612 --> 00:06:53,613
Szégyelljétek magatokat!
147
00:06:53,614 --> 00:06:56,099
Nem a mi dolgunk, hogy
segítsünk Abednek felnőni.
148
00:06:56,100 --> 00:06:57,701
Abed nem szorul a valóságra.
149
00:06:57,702 --> 00:07:00,120
Abed egy mágikus,
manószerű srác,
150
00:07:00,121 --> 00:07:03,256
aki mindnyájunkat varázslatosabbá
tesz a puszta jelenlétével.
151
00:07:03,257 --> 00:07:05,506
Pierce, ki ment át hozzád
az éjszaka közepén,
152
00:07:05,506 --> 00:07:06,601
mikor elfelejtetted,
hogyan kell fingani?
153
00:07:06,636 --> 00:07:07,694
- Abed.
- Shirley...
154
00:07:07,695 --> 00:07:09,045
Ki szerezte meg neked DVD-n
a Precious - A boldogság árát,
155
00:07:09,046 --> 00:07:10,747
ami Sapphire "Nyomd" című
regénye alapján készült,
156
00:07:10,748 --> 00:07:13,466
és egy másolatot a Nyomdról
Sapphire aláírásával?
157
00:07:13,467 --> 00:07:14,834
Abed.
158
00:07:14,835 --> 00:07:17,203
Csak az ostoba valóság jutott
nekünk, mielőtt megismertük őt.
159
00:07:17,204 --> 00:07:19,389
És mindnyájunk életét
jobbá tette a valóságnál.
160
00:07:19,390 --> 00:07:22,242
Most, hogy kicsit kellemetlen,
egyből az asztalra csapunk?
161
00:07:23,177 --> 00:07:25,312
Szégyen!
162
00:07:25,313 --> 00:07:28,014
Igaza van.
Bocsi, Troy!
163
00:07:28,015 --> 00:07:31,835
- Sziasztok, srácok!
- Abed, örömmel besegítünk.
164
00:07:31,836 --> 00:07:33,353
Jó időtöltés lesz.
165
00:07:33,354 --> 00:07:35,054
- Zsír. Zsír, zsír, zsír.
- Zsiráf.
166
00:07:35,055 --> 00:07:37,157
- Oprah.
- Ó, köszönöm!
167
00:07:37,158 --> 00:07:38,408
- Viszlát, Vin!
- Fat Brando.
168
00:07:38,409 --> 00:07:41,661
- Burt Reynolds.
- Ja.
169
00:07:41,662 --> 00:07:43,363
Kösz, hogy rugalmas voltál!
Jó móka lesz.
170
00:07:43,364 --> 00:07:45,749
Móka, igen, persze...
De elmondom, mi a szitu!
171
00:07:45,750 --> 00:07:47,751
Ha ezt elrontjátok,
172
00:07:47,752 --> 00:07:49,953
akkor megkésett az adósságával.
173
00:07:49,954 --> 00:07:52,071
És én nem újabb számlát küldök...
174
00:07:52,072 --> 00:07:54,507
Nem, két srácot küldök,
akik eléggé hasonlítanak
175
00:07:54,508 --> 00:07:56,793
Ving Rhamesre
és Michael Chiklisre.
176
00:07:56,794 --> 00:07:59,245
Nagyon meggyőzően
képesek eljátszani
177
00:07:59,246 --> 00:08:02,515
a barátod lábának eltörését.
178
00:08:02,516 --> 00:08:05,602
A titkuk az, hogy
tényleg eltörik a lábát.
179
00:08:13,482 --> 00:08:14,678
Jól van, híresség-utánzók,
180
00:08:14,679 --> 00:08:17,484
a díszvendégünket
Howie Schwartznak hívják,
181
00:08:17,485 --> 00:08:19,736
aki a Talmud szerint,
most vált férfivé.
182
00:08:19,736 --> 00:08:22,801
De meg kell mondjam, nem örülnék,
ha ő lenne mellettem a fedezékben.
183
00:08:23,794 --> 00:08:24,570
A szabályok...
184
00:08:24,571 --> 00:08:26,805
Maradjatok a helyeteken,
185
00:08:26,806 --> 00:08:28,974
idézzetek mondatokat filmekből,
amikben biztos vagytok,
186
00:08:28,975 --> 00:08:30,959
hogy az mondta,
akit utánoztok.
187
00:08:30,960 --> 00:08:33,745
Ne lépjetek ki a szerepetekből,
ne büfögjetek,
188
00:08:33,745 --> 00:08:35,463
ne fingjatok, ne köhögjetek,
ne csukoljatok és ne átkozódjatok.
189
00:08:35,464 --> 00:08:38,800
Az egyértelmű kivétel James,
aki Walter Matthaut utánozza.
190
00:08:38,801 --> 00:08:40,102
Mizújs, Jimmy?
191
00:08:40,103 --> 00:08:42,437
Mutasd meg nekik!
Na jól van, indulás!
192
00:08:42,438 --> 00:08:46,474
- Egész életemben harcolnom kellett.
- Készen állok a harcra.
193
00:08:46,475 --> 00:08:48,610
Jóképű Seacrest,
vedd fel ezt a szmokingot.
194
00:08:48,611 --> 00:08:52,480
- Jeff, fel ne vedd.
- Nyugi, fehér Jacko.
195
00:08:52,481 --> 00:08:55,250
Ne aggódj, az a dolog
az étteremben kiborított,
196
00:08:55,251 --> 00:08:57,369
ezért beszéltem az agyturkászommal,
és megduplázta az adagomat.
197
00:08:57,370 --> 00:08:59,288
Mi van?
Jeff, ez őrültség!
198
00:08:59,289 --> 00:09:03,258
Én is így gondoltam, de miután bevettem a
következő bogyót, már remek ötletnek tűnt.
199
00:09:03,259 --> 00:09:05,844
- Jeff, vedd fel. Gyerünk.
- Jeff, ne!
200
00:09:05,845 --> 00:09:07,129
Britta, ne veszekedj.
201
00:09:07,130 --> 00:09:08,430
Ha akarsz valamit mondani,
202
00:09:08,431 --> 00:09:10,382
azt magas hangon mondd,
visszafelé sétálva.
203
00:09:10,383 --> 00:09:11,833
Jeff nagy bajban van.
204
00:09:15,605 --> 00:09:17,439
Segíthetek?
205
00:09:17,440 --> 00:09:19,191
Én is híresség-utánzó vagyok.
206
00:09:19,942 --> 00:09:23,439
- Melyik?
- Most komolyan megmondjam?
207
00:09:24,364 --> 00:09:25,981
Burt Reynolds.
208
00:09:25,982 --> 00:09:28,233
Nem hinném, hogy
valaki felbérelte magát
209
00:09:28,234 --> 00:09:29,517
azért, hogy utánozza
Burt Reynoldsot.
210
00:09:29,518 --> 00:09:31,653
- Miért nem?
- Most komolyan megmondjam?
211
00:09:44,133 --> 00:09:46,351
- Segíthetek?
- Brando vagyok.
212
00:09:48,588 --> 00:09:50,538
A "dagi" szónál keresd.
213
00:09:53,935 --> 00:09:55,867
És tényleg!
Menjen csak.
214
00:09:59,849 --> 00:10:01,983
Abed, menj vissza a helyedre.
215
00:10:01,984 --> 00:10:03,661
Most nem tudok,
Geena Davisszel beszélgetek.
216
00:10:03,661 --> 00:10:06,104
Abed, ezt most meg kell csinálnunk,
különben Vinnie nem engedi el a tartozásod.
217
00:10:06,105 --> 00:10:08,857
Troy, kit érdekel a pénz?
Nézz körbe. Ezért vagyunk életben.
218
00:10:08,858 --> 00:10:11,360
Lorenzo Lamas utánzó!
Gyerünk!
219
00:10:11,697 --> 00:10:15,125
Nagyon szomorú voltam,
mikor meghalt.
220
00:10:15,648 --> 00:10:17,582
Én is.
221
00:10:17,583 --> 00:10:21,286
Chang őrmester,
mit csinál maga itt?
222
00:10:21,287 --> 00:10:24,539
Szia, Annie. Ez az egyik
előnye, ha a tesód rabbi.
223
00:10:24,540 --> 00:10:28,043
Megengedi, hogy én legyek a biztonsági
őr, az eseményeken, amin részt vesz.
224
00:10:28,044 --> 00:10:30,462
Néha nagyon eldurvul a helyzet.
225
00:10:30,463 --> 00:10:33,915
El tudod hinni, hogy valaki egy
szikét hozott egy körülmetélésre?
226
00:10:33,916 --> 00:10:35,917
Mosolyt kérek.
227
00:10:37,152 --> 00:10:38,804
Miért nincs a helyén?
228
00:10:40,807 --> 00:10:42,924
Lorenzo Lamas vagyok.
229
00:10:42,925 --> 00:10:45,127
- Újrajátszik egy filmet.
- Kérlek.
230
00:10:45,128 --> 00:10:48,146
Mégis milyen filmben játszana együtt
Jamie Lee Curtis és Lorenzo Lamas?
231
00:10:48,147 --> 00:10:50,065
Látja, most én
szégyellem magát,
232
00:10:50,066 --> 00:10:52,367
mert még sosem
látta Lorenzo Olaját.
233
00:10:52,368 --> 00:10:55,882
Lorenzo egy olajmágnás,
akinek összekeverik a lakcímét
234
00:10:55,882 --> 00:10:59,353
Jamie Lee Curtisével,
és egymás hátán utaznak.
235
00:11:01,327 --> 00:11:02,944
El se hiszem...
Járt főiskolára?
236
00:11:02,945 --> 00:11:05,247
Igen. Nem.
237
00:11:05,248 --> 00:11:06,448
Mindegy. Munkára fel!
238
00:11:13,506 --> 00:11:17,225
Istenem!
Te aztán elképesztő vagy.
239
00:11:17,226 --> 00:11:20,395
Ezt nézd meg.
Úgy néz ki, mint Robert Redford.
240
00:11:20,396 --> 00:11:23,348
Nem, inkább egy magasabb,
jóképűbb Ryan Seacrestre hasonlít.
241
00:11:23,349 --> 00:11:25,600
Elképesztő, jóképűbb vagy annál
242
00:11:25,601 --> 00:11:29,070
a pasinál, aki azért
híres, mert jóképű.
243
00:11:34,244 --> 00:11:37,529
Koponyatörő 2000.
Az egyik legjobb.
244
00:11:37,530 --> 00:11:40,148
- Ki akarja megfogni?
- Én!
245
00:11:40,149 --> 00:11:42,817
- Ez annyira király!
- Zsír!
246
00:11:42,818 --> 00:11:45,053
Haver, ez nagyon meleg.
Ezt figyeld.
247
00:11:49,842 --> 00:11:53,628
Fiatalemberek, érdekelne
valakit pár főiskolai kredit?
248
00:11:53,629 --> 00:11:54,946
- Persze!
- Naná!
249
00:12:01,337 --> 00:12:02,554
Haver, ha számot szeretnél kérni,
250
00:12:02,555 --> 00:12:04,456
mondom, hogy nem vagyok
igazi DJ. Ezek csak kellékek.
251
00:12:04,457 --> 00:12:05,891
Egy barátomra hasonlítasz.
252
00:12:05,892 --> 00:12:07,476
Moby a haverod?
253
00:12:19,822 --> 00:12:22,290
Jeff!
254
00:12:23,654 --> 00:12:27,245
Az utolsó válásom óta
nem hajlítottak meg ennyire.
255
00:12:27,246 --> 00:12:29,030
Britta, igazad volt.
256
00:12:29,031 --> 00:12:31,533
Érzem, hogy az egóm átveszi
az irányítást. Csinálj valamit!
257
00:12:31,534 --> 00:12:32,751
Rendben, figyelj rám.
258
00:12:32,752 --> 00:12:35,387
Nem is vagy akkora ász.
Megértetted?
259
00:12:35,388 --> 00:12:36,871
Rossz a testtartásod.
260
00:12:36,872 --> 00:12:39,674
Amikor túl sokat fekvőzöl, úgy
nézel ki, mintha melleid lennének.
261
00:12:39,675 --> 00:12:41,927
A fürdőszobádban
a csempe undorító.
262
00:12:41,928 --> 00:12:44,396
Addig érzelmileg zárt voltál az ágyban,
263
00:12:44,397 --> 00:12:46,181
amíg egyszer nem
mentem fel hozzád,
264
00:12:46,182 --> 00:12:48,767
mert nem találtam
elég közeli parkolóhelyet.
265
00:12:48,768 --> 00:12:51,570
Szokatlanul magas fenékzsírod van.
266
00:12:51,571 --> 00:12:54,723
Köszönöm.
267
00:12:54,724 --> 00:12:56,441
Nehéz lehetett neked
ilyeneket hazudni.
268
00:12:56,442 --> 00:12:58,193
Na most lépünk le innen!
269
00:12:58,194 --> 00:13:01,863
- Állj vissza a helyedre, most!
- Britta!
270
00:13:01,864 --> 00:13:04,065
Szivi, te vagy az este fénypontja.
271
00:13:04,066 --> 00:13:07,836
Ha rajtam múlna,
te kapnád az összes díjat.
272
00:13:07,837 --> 00:13:10,822
Vannak díjak?
273
00:13:14,208 --> 00:13:16,367
Hölgyeim, és uratlanságaim,
274
00:13:16,368 --> 00:13:19,504
üdvözöljük önöket Howie Schwartz
Star Micva Díjkiosztóján.
275
00:13:19,872 --> 00:13:23,858
Az első díjat egy Morgan Freeman
hasonmás és egy Bono hasonmás adja át.
276
00:13:23,859 --> 00:13:26,949
Tudod, Bono hasonmás,
a matek nehéz tud lenni.
277
00:13:26,949 --> 00:13:30,073
- Ez így van, Morgan Freeman utánzó.
- És ezért olyan fontos,
278
00:13:30,073 --> 00:13:32,100
hogy megjutalmazzuk azokat,
akiknek könnyen megy.
279
00:13:32,101 --> 00:13:35,927
A legjobb matek tanuló
díj nyertese pedig...
280
00:13:36,388 --> 00:13:37,488
Howie Schwartz.
281
00:13:44,163 --> 00:13:46,998
Ezek aztán tényleg nehezek.
282
00:13:46,999 --> 00:13:50,368
A legtisztább szoba díj
nyertese Howie Schwartz.
283
00:13:51,503 --> 00:13:55,840
A legmenőbb gördeszka trükk
díj nyertese: Howie Schwartz!
284
00:13:55,841 --> 00:13:59,343
Legszebb gól,
Howie Schwartz!
285
00:14:01,964 --> 00:14:04,098
Ha engem kérdezel,
szerintem meg fogod nyerni
286
00:14:04,099 --> 00:14:06,050
a legsármosabb
fiatalember díját.
287
00:14:06,051 --> 00:14:10,254
Ugyan már.
Az ő Bar Micvája ez.
288
00:14:10,255 --> 00:14:11,922
Jeff, szerintem
mennünk kéne.
289
00:14:11,923 --> 00:14:15,359
Van egy díj a legsármosabb
fiatalemberek számára!
290
00:14:15,360 --> 00:14:17,728
Üdv mindenkinek!
Az én megtiszteltetésem
291
00:14:17,729 --> 00:14:20,898
Oprah Winfrey utánzóként, hogy
átadjam az este utolsó díját...
292
00:14:20,899 --> 00:14:22,750
a legsármosabb fiatalemberét.
293
00:14:24,203 --> 00:14:27,872
A nyertes pedig
nem más, mint...
294
00:14:27,873 --> 00:14:30,274
Howie Schwartz!
295
00:14:30,275 --> 00:14:33,277
Neeee!
296
00:14:51,597 --> 00:14:55,149
Nézzetek rám!
Nézzetek rám!
297
00:14:55,150 --> 00:14:57,968
Jeffrey, ne!
Jeffrey!
298
00:14:59,188 --> 00:15:01,627
Istenem, ne!
299
00:15:01,627 --> 00:15:04,041
- Mi a fene?!
- Te akartad!
300
00:15:04,042 --> 00:15:06,744
Mind akartok engem!
301
00:15:31,470 --> 00:15:34,702
Imádlak, apa!
Tudtam, hogy Hulkot is meghívod!
302
00:15:41,647 --> 00:15:45,182
Mázlista vagy. És a barátod
adóssága is el van törölve.
303
00:15:45,183 --> 00:15:48,042
Jimmy, várj meg.
304
00:15:54,793 --> 00:15:57,295
Boogie Nights.
305
00:15:57,296 --> 00:16:01,832
De vagy a dagi
Burt Reynolds, nem?
306
00:16:01,833 --> 00:16:04,635
Elfogadom.
307
00:16:11,760 --> 00:16:14,145
Abed, a lábad!
Mit csináltak?
308
00:16:14,146 --> 00:16:16,931
- Hogy néztek ki, akik ezt tették?
- Dok-dok! Ki az?
309
00:16:16,932 --> 00:16:19,100
A combcsontja.
Meg kell vigasztalni. Össze van törve.
310
00:16:21,353 --> 00:16:23,364
A nevetés a legjobb orvosság.
311
00:16:23,364 --> 00:16:25,546
Mit csinálsz?
312
00:16:25,546 --> 00:16:29,097
- Leellenőrzöm az orvosi
intézményt, uram. - Nem maga.
313
00:16:30,729 --> 00:16:34,064
Egész este azon voltunk,
hogy kifizessük a tartozásod,
314
00:16:34,065 --> 00:16:36,610
erre te egy Patch Adamsre
még több pénzt kiadsz?
315
00:16:36,610 --> 00:16:40,034
Kettő az egyben akció volt.
A következő a Popeye lesz.
316
00:16:40,572 --> 00:16:43,407
Adj neki egy kis spenótot.
317
00:16:43,408 --> 00:16:45,311
Én vagyok Olive Oyl.
318
00:16:49,715 --> 00:16:52,099
Kifelé!
319
00:17:11,119 --> 00:17:14,205
Dühös vagy rám?
320
00:17:14,206 --> 00:17:16,607
- Nem.
- Zsír.
321
00:17:16,608 --> 00:17:18,993
Megyek az Álomszobába
Időutazó nyomozót játszani.
322
00:17:18,994 --> 00:17:21,879
Jó mulatást.
323
00:17:26,134 --> 00:17:28,969
- Abed.
- Igen?
324
00:17:28,970 --> 00:17:32,390
Gyere ide?
325
00:17:38,163 --> 00:17:39,430
Dühös vagyok rád.
326
00:17:39,431 --> 00:17:41,132
Azt mondtad, nem vagy az.
Sosem hazudunk.
327
00:17:41,133 --> 00:17:42,733
- Tudom.
- Szerződést is kötöttünk.
328
00:17:42,734 --> 00:17:44,721
2009 Október 15.
A barátok sosem hazudnak egymásnak.
329
00:17:44,722 --> 00:17:46,971
Tudom!
Hazudtam.
330
00:17:46,972 --> 00:17:48,756
Mert nem szereted azokat az embereket,
akik megmondják, hogy mit csinálj,
331
00:17:48,757 --> 00:17:50,057
és én nem akarok
olyan ember lenni.
332
00:17:50,058 --> 00:17:51,609
- Akkor ne legyél olyan.
- De muszáj.
333
00:17:51,610 --> 00:17:53,561
Le kell állnod a híresség-
utánzók kölcsönzésével.
334
00:17:53,562 --> 00:17:55,663
Vinnie mindkét lábadat
el akarta törni.
335
00:17:55,664 --> 00:17:59,520
- Keményen kellett dolgoznom, hogy segít-
sek rajtad. - De te ezt akartad. - Igen.
336
00:18:01,058 --> 00:18:03,730
- De én nem csinálhatom azt, amit akarok?
- Hát nem. Legalább is nem állandóan.
337
00:18:03,730 --> 00:18:06,412
Néha bíznod kell bennem,
hogy pár dolgot jobban értek.
338
00:18:06,412 --> 00:18:07,715
Nem tudom, hogy megtehetem-e ezt.
339
00:18:07,715 --> 00:18:08,442
Akkor asszem bíznod kell abban,
hogy belém veted a bizalmadat.
340
00:18:13,148 --> 00:18:16,470
Nem akarom azt, hogy
ne legyél a barátom, szóval...
341
00:18:17,386 --> 00:18:19,826
Néha megengedem, hogy
megmondd, mit csináljak.
342
00:18:21,339 --> 00:18:23,214
Legjobb barátok vagyunk?
343
00:18:23,215 --> 00:18:25,472
Persze.
344
00:18:26,945 --> 00:18:29,012
Legjobb barátok vagyunk.
Mindörökké.
345
00:18:29,013 --> 00:18:31,014
Zsír.
Zsír, zsír, zsír.
346
00:18:31,015 --> 00:18:32,516
Még mindig be akarsz
menni az Álomszobába?
347
00:18:32,517 --> 00:18:35,519
Persze, de azt hiszem, most
egyedül szeretnék játszani, ha nem baj.
348
00:18:35,520 --> 00:18:38,689
Zsír. Rendben.
349
00:18:38,690 --> 00:18:41,292
Zsír.
350
00:18:45,697 --> 00:18:47,581
Seacrest Hulk,
te vagy a legnagyobb!
351
00:18:48,795 --> 00:18:50,751
Király vagy, Seacrest Hulk!
352
00:18:54,180 --> 00:18:56,107
Szeretlek, Seacrest Hulk!
353
00:18:58,560 --> 00:19:02,062
Tudod, Seacrest Hulk,
eléggé őrült vagy.
354
00:19:18,249 --> 00:19:19,593
Jól vagy?
355
00:19:19,593 --> 00:19:22,232
Nem.
Tönkretettem egy Bar Micvát.
356
00:19:22,233 --> 00:19:23,856
Rossz ember vagyok.
357
00:19:23,856 --> 00:19:26,899
Amit most érzel, az a szégyen.
Azt jelenti, hogy javul az állapotod.
358
00:19:26,899 --> 00:19:30,741
Jobban leszel majd, ha
elmúlik a gyógyszer hatása.
359
00:19:30,742 --> 00:19:33,928
Gondolkoztam...
360
00:19:33,929 --> 00:19:37,465
Van az az ember, akit analizálnod
kell a pszichológia órádra?
361
00:19:37,466 --> 00:19:39,750
Lehetnék én.
362
00:19:39,751 --> 00:19:41,268
Egy fenét.
363
00:19:41,269 --> 00:19:44,232
Nem vagy az esetem,
diagnosztikailag.
364
00:19:44,232 --> 00:19:48,047
Egy kevésbé bonyolult ember
lesz az alanyom. Mint Abed.
365
00:20:05,911 --> 00:20:08,929
Szia, Abed.
366
00:20:10,966 --> 00:20:13,701
- Szia.
- Hol van Troy?
367
00:20:13,702 --> 00:20:15,636
A másik szobában.
368
00:20:15,637 --> 00:20:18,189
Remek. Sok előnye van
annak, ha egyedül utazol.
369
00:20:18,190 --> 00:20:20,224
Mehetsz gyorsabban,
irányt változtathatsz.
370
00:20:20,225 --> 00:20:21,926
És csak neked
kell vécére menned.
371
00:20:23,145 --> 00:20:25,359
- Te igazi vagy?
- Miért, te?
372
00:20:26,097 --> 00:20:28,974
Ez őrültség. És elérhetetlen,
és egy picit túl sötét.
373
00:20:28,974 --> 00:20:31,735
Nekik lehet, hogy igen,
de nekünk nem.
374
00:20:31,736 --> 00:20:34,822
Zsír.
Zsír, zsír, zsír.
375
00:20:34,823 --> 00:20:37,391
Ász.
Ász, ász, ász.
376
00:20:49,282 --> 00:20:52,644
twitter.com/LFL_93
twitter.com/szigony_
377
00:21:05,158 --> 00:21:06,613
Uraim...
378
00:21:06,614 --> 00:21:09,345
Ki áll készen
megchangelni a világot?
379
00:21:09,346 --> 00:21:13,692
Chang! Chang! Chang!
380
00:21:13,693 --> 00:21:17,790
Chang! Chang! Chang!
Chang! Chang!
381
00:21:17,791 --> 00:21:19,391
Tisztelegj Changnek!