1 00:00:00,000 --> 00:00:03,953 Szia, Pierce! 2 00:00:03,954 --> 00:00:06,316 Szia, Percival! 3 00:00:08,293 --> 00:00:11,879 Boldog új évet, srácok! Csináltatok valami vicceset a szünetben? 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,798 Ó, kicsi Ben lehetett kicsi Jézus a templomunk betlehemezésekor. 5 00:00:14,799 --> 00:00:17,167 Andre volt József, Jordan az egyik napkeleti bölcs, 6 00:00:17,168 --> 00:00:18,752 és én osztottam a szerepeket. 7 00:00:18,753 --> 00:00:22,122 Én digitalizáltam a teljes filmgyűjteményem. Viszlát, VHS! 8 00:00:22,123 --> 00:00:25,458 Helló, SelectaVision CED videolemez! 9 00:00:25,459 --> 00:00:27,261 Én izgatottan vártam az új félévet. 10 00:00:27,262 --> 00:00:31,112 Vagy másképp szólva... embertan izgatottan! 11 00:00:31,113 --> 00:00:32,432 A legrosszabb! 12 00:00:32,433 --> 00:00:36,570 A félévi vizsgákra diagnosztizálhatjuk egy diáktársunkat valamivel. 13 00:00:36,571 --> 00:00:38,305 Eddig nem azt csináltad? 14 00:00:38,306 --> 00:00:40,641 Vádaskodó ellenzés zavar! 15 00:00:43,311 --> 00:00:46,113 Úgy tűnik, mind észrevettétek, hogy a felvágásom új felvágásra tett szert. 16 00:00:46,114 --> 00:00:47,331 Elmagyarázom! 17 00:00:47,332 --> 00:00:50,450 A szünet alatt rászántam magam, hogy új agyturkász után nézzek. 18 00:00:50,451 --> 00:00:51,752 Tessék? Helló! 19 00:00:51,753 --> 00:00:54,354 Helló! Na, szóval, beszéltem az apámról, 20 00:00:54,355 --> 00:00:55,622 szétvertem néhány párnát... 21 00:00:55,623 --> 00:00:58,425 és felírt nekem egy csodálatos szorongás elleni gyógyszert. 22 00:00:58,426 --> 00:01:00,994 Nagyban növelte az önbizalmamat. 23 00:01:00,995 --> 00:01:02,346 Ezt nagyon jól elmagyaráztam. 24 00:01:02,347 --> 00:01:05,265 Jeff, te nem szedhetsz szorongás elleni gyógyszert! 25 00:01:05,266 --> 00:01:09,502 Az a csöpp önbizalomhiányod tartja egyedül kordában az egódat. 26 00:01:09,503 --> 00:01:12,039 Az önimádat mintapéldája vagy! 27 00:01:12,040 --> 00:01:14,174 Kivételes önimádó vagyok, Britta. 28 00:01:14,175 --> 00:01:16,693 Ó, elnézést! 29 00:01:16,694 --> 00:01:18,395 Nem én öltem meg a feleségem! 30 00:01:18,396 --> 00:01:21,732 Nem érdekel. 31 00:01:27,688 --> 00:01:30,023 Állítsák meg a szökevényt! 32 00:01:30,024 --> 00:01:31,375 Épp azon tűnődtem, mennyi idő kell, 33 00:01:31,376 --> 00:01:32,860 hogy minden visszatérjen a normális kerékvágásba. 34 00:01:32,861 --> 00:01:34,027 Abed a szünetben talált egy szolgáltatást, 35 00:01:34,028 --> 00:01:37,314 ahonnan híresség-utánzókat bérelhet fel saját használatra. 36 00:01:37,315 --> 00:01:39,383 Ki is használja a lehetőséget... 37 00:01:39,384 --> 00:01:41,919 Senkinek nem árt. Csak szeret jeleneteket újrajátszani. 38 00:01:41,920 --> 00:01:43,670 Ez kétségkívül óriási! 39 00:01:43,671 --> 00:01:45,088 Nekem kétségeim vannak. A szilveszter estét 40 00:01:45,089 --> 00:01:47,707 a fürdőszobánkba zárva töltötte egy rossz Tom Hanksszel a Számkivetettből. 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,009 Abed volt a röplabda? 42 00:01:49,010 --> 00:01:50,644 - Így már érhető. - Koncentráljatok, srácok! 43 00:01:50,645 --> 00:01:52,145 Honnan szerzi erre a pénzt? 44 00:01:52,146 --> 00:01:54,231 Intervenció. Intervenció. Intervenció. 45 00:01:54,232 --> 00:01:58,051 Nem! Nem avatkozhattok folyton bele! Nektek komoly gondotok van. 46 00:01:58,052 --> 00:02:00,487 - Mondtam, hogy nem én öltem meg a feleségem! - Továbbra sem érdekel. 47 00:02:00,488 --> 00:02:01,989 Megállni! 48 00:02:03,557 --> 00:02:05,742 Chang, ez csak játék! 49 00:02:05,743 --> 00:02:08,288 Ó, bocsi! 50 00:02:08,289 --> 00:02:11,582 Van egy barátom az állatkertben... 51 00:02:14,035 --> 00:02:18,607 Community 3x12 Fordította: LFL & Szigony 52 00:02:18,607 --> 00:02:22,536 feliratok.info lfl.aresius@gmail.com 53 00:02:22,536 --> 00:02:26,693 Facebook: Szigony - Like! 54 00:02:40,194 --> 00:02:42,762 Jól hallottam, mi történt egy bizonyos nyugtatópisztollyal? 55 00:02:42,763 --> 00:02:46,033 Ha eltalálsz egy kisebb diákot, még meg is halt volna! 56 00:02:46,034 --> 00:02:48,735 Nem tennék ilyet... Őket elemlámpával fegyelmezem. 57 00:02:48,736 --> 00:02:50,037 Ó, Ben! 58 00:02:50,038 --> 00:02:53,040 Kénytelen vagyok extrém módszerekhez folyamodni! 59 00:02:53,041 --> 00:02:55,108 Egyszemélyes hadsereg vagyok. 60 00:02:55,109 --> 00:02:57,978 - Nem engeded, hogy őröket fogadjak. - Leégtünk, Ben! 61 00:02:57,979 --> 00:03:02,549 Még az áram 80%-át is a szemközti bérházból kapjuk. 62 00:03:04,605 --> 00:03:08,005 Oké... Nem tudom, honnan vetted, hogy az ajakbiggyesztés beválhat, 63 00:03:08,006 --> 00:03:09,806 de az egyetlen érzés, amit kiváltasz belőlem, 64 00:03:09,807 --> 00:03:12,640 az a Renée Zellweger iránti gyűlölet. 65 00:03:13,845 --> 00:03:18,148 Talán néhány diákot felvehetsz biztonsági gyakornoknak. 66 00:03:18,149 --> 00:03:21,801 Kaphatnak érte egy kreditet biztonságból, matekból vagy valamiből. 67 00:03:21,802 --> 00:03:23,186 Köszönöm, uram! 68 00:03:23,187 --> 00:03:25,906 Nem bánod meg, ha csak nem lázadok fel ellened! 69 00:03:25,907 --> 00:03:28,775 Nem tudom, miért mondtam ezt. Viszlát! 70 00:03:38,645 --> 00:03:40,454 Jeff! Jeff! 71 00:03:40,455 --> 00:03:43,206 - Utánanéztem és igazam volt! - Danny Thomasszal kapcsolatban? 72 00:03:43,207 --> 00:03:46,326 - Én is utánanéztem. Ijesztő! - Nem, a gyógyszereidről. 73 00:03:46,327 --> 00:03:48,995 Ha a szorongásod nem korlátozza a hiúságodat, 74 00:03:48,996 --> 00:03:52,599 könnyen elkaphatod a hiper-önimádatusz-szindrómát. 75 00:03:52,600 --> 00:03:55,135 Figyu! Ez az alma az egód. 76 00:03:55,136 --> 00:03:58,171 Képzeld el, ahogy egy kritikus zűrzavarrá tágul, 77 00:03:58,172 --> 00:04:00,273 átvéve az irányítást a személyiséged fölött, 78 00:04:00,274 --> 00:04:03,226 egy irányíthatatlan szörnyeteggé téve téged! 79 00:04:03,227 --> 00:04:06,613 Britta, mi köze ennek az almához? Képzeljem el a tágulást? 80 00:04:06,614 --> 00:04:08,115 - Használj lufit! - Épp ebédelni megyek... 81 00:04:08,116 --> 00:04:11,485 Miért akarod elvenni ezt tőlem? Szeretem, hogy nem szorongok! 82 00:04:11,486 --> 00:04:12,619 Harmóniában élek a világgal. 83 00:04:12,620 --> 00:04:14,154 Jól nézel ki, Winger. 84 00:04:14,155 --> 00:04:15,906 Köszönet, Leonard, ezért a bókért 85 00:04:15,907 --> 00:04:18,358 és országunkért tett szolgálataidért. 86 00:04:18,359 --> 00:04:21,661 Elég magabiztos lettem, hogy olyan dolgokat csináljak, amikről nem is álmodtam volna. 87 00:04:21,662 --> 00:04:24,697 Nézd, Aviátor! 88 00:04:24,698 --> 00:04:26,466 Utolsó felhívás, Pucér légitársaság! 89 00:04:26,467 --> 00:04:29,336 Figyelmeztetlek, mint barátod, hogy ne szedd azt a gyógyszert! 90 00:04:29,337 --> 00:04:32,372 És amíg ki nem ürül a szervezetedből, kerüld a csábító helyzeteket! 91 00:04:32,373 --> 00:04:35,542 Esküvők, lágy megvilágosítás, ünnepi öltözék, melegbárok... 92 00:04:35,543 --> 00:04:38,128 - És vedd azt le! - Mert jól nézek ki benne? 93 00:04:38,129 --> 00:04:39,679 Az nem releváns! 94 00:04:39,680 --> 00:04:41,681 Á, üdv újra itt, Jeffrey! Milyen volt a... 95 00:04:44,569 --> 00:04:46,886 Ó, egek! Még az árnyéka is! 96 00:04:46,887 --> 00:04:49,022 Nézzétek az árnyékát! 97 00:04:52,830 --> 00:04:55,000 TÉGED AKARLAK A GREENDALE ŐRSÉGÉBE 98 00:04:55,062 --> 00:04:57,030 Üres biztonsági gyakornoki helyek! 99 00:04:57,031 --> 00:04:59,499 Gyertek, lássatok világot! 100 00:04:59,500 --> 00:05:01,668 Jó, a világot nem látjátok, de gyertek! 101 00:05:02,920 --> 00:05:05,789 - Helló, Nadir! - Ó, szia, Vinnie! 102 00:05:05,790 --> 00:05:08,959 Vinnie a Másoló tulajdonosa, a híresség -utánzó bizniszé, amit használok. 103 00:05:08,960 --> 00:05:12,129 - Ismerősnek tűnsz. - Mindnyájunk karrierje így indul. 104 00:05:12,130 --> 00:05:13,764 De egy bizonyos ponton, ha van elég gógyid, 105 00:05:13,765 --> 00:05:16,099 felküzdöd magad a vezetésbe, mielőtt kiürülne 106 00:05:16,100 --> 00:05:18,418 a French Stewart utánzás aranybányája. 107 00:05:18,419 --> 00:05:20,253 French Stewart... 108 00:05:20,254 --> 00:05:23,256 Ha már szóba jött az aranybánya, 3 rugóval jössz nekem, pajti. 109 00:05:23,257 --> 00:05:26,143 - Zsír. Írd a számlámhoz! - Minek nézel engem, palimadárnak? 110 00:05:26,144 --> 00:05:27,427 French Stewartnak. De most nincs 3 rugóm. 111 00:05:27,428 --> 00:05:31,097 Akkor jobb lesz, ha szerzel! Mert egyvalamit elárulhatok... 112 00:05:31,098 --> 00:05:33,433 Atyám, észvesztően jó Seacrest lennél! 113 00:05:33,434 --> 00:05:34,734 Kedves tőled, köszönöm! 114 00:05:34,735 --> 00:05:37,621 Sokkal magasabb vagy Seacrestnél. 115 00:05:37,622 --> 00:05:39,706 Az állkapcsod is élesebb. 116 00:05:39,707 --> 00:05:42,576 Jóképűbb vagy a fickónál, aki a jóképűségéről híres! 117 00:05:42,577 --> 00:05:45,245 Jeff? 118 00:05:49,283 --> 00:05:53,587 Nem lesz gond, csak maradj szerény! 119 00:05:53,588 --> 00:05:57,424 Talán van más lehetőség is... Lesz egy nagy esemény szombaton. 120 00:05:57,425 --> 00:05:59,292 Sok ember kell hozzá, tudjátok? 121 00:05:59,293 --> 00:06:01,761 És itt sok értékes arcot látok... 122 00:06:01,762 --> 00:06:02,762 Itt van Oprah... 123 00:06:02,763 --> 00:06:06,483 Mellette pedig ott ül Judy Garland vagy Anne Hathaway. 124 00:06:06,484 --> 00:06:08,101 A fogak számán múlik... 125 00:06:08,102 --> 00:06:11,518 Atyám, ez de ritka! Michael Jackson mindkét verziója. 126 00:06:12,773 --> 00:06:13,940 És te... 127 00:06:13,941 --> 00:06:15,058 - Fat Brando. - Burt Reynolds. 128 00:06:15,059 --> 00:06:16,243 - Mi? - Mi? 129 00:06:16,244 --> 00:06:17,244 - Fat Brando. - Burt Reynolds. 130 00:06:17,245 --> 00:06:18,245 - Mindegy. - Mindegy. 131 00:06:18,246 --> 00:06:22,282 Ha elvállaljátok ezt a hatórás melót, kvittek vagyunk. 132 00:06:22,283 --> 00:06:23,700 Mókásan hangzik. 133 00:06:23,701 --> 00:06:26,152 Abed, Vinnie, megbeszélhetnénk ezt? 134 00:06:26,153 --> 00:06:29,005 Persze. Gyere, Vinnie! A halrudacskákat készítő fickó egy az egyben Quincy Jones. 135 00:06:29,006 --> 00:06:30,123 - Na ne! - Komolyan. 136 00:06:30,124 --> 00:06:32,959 Srácok, sajnálom, de ideje közbeavatkoznunk. 137 00:06:32,960 --> 00:06:34,261 Annie jól beszél... 138 00:06:34,262 --> 00:06:36,463 Legközelebb 10 rugóval, majd hússzal fog tartozni, 139 00:06:36,464 --> 00:06:39,299 aztán eléri a mélypontot, és csakis Jézushoz fordulhat majd. 140 00:06:39,300 --> 00:06:40,350 Szerintem ne csináljunk semmit! 141 00:06:40,351 --> 00:06:43,687 Szívesen segítenék, de Ryan Seacrestet játszani egy nagy bulin 142 00:06:43,688 --> 00:06:45,555 nem éppen a legbiztonságosabb helyzet számomra. 143 00:06:45,556 --> 00:06:47,840 Talán még ártunk is azzal Abednek, 144 00:06:47,841 --> 00:06:49,392 hogy ahányszor szembe találja magát a valósággal, 145 00:06:49,393 --> 00:06:51,611 beöltözünk és játszunk vele, hogy kihúzzuk a csávából. 146 00:06:51,612 --> 00:06:53,613 Szégyelljétek magatokat! 147 00:06:53,614 --> 00:06:56,099 Nem a mi dolgunk, hogy segítsünk Abednek felnőni. 148 00:06:56,100 --> 00:06:57,701 Abed nem szorul a valóságra. 149 00:06:57,702 --> 00:07:00,120 Abed egy mágikus, manószerű srác, 150 00:07:00,121 --> 00:07:03,256 aki mindnyájunkat varázslatosabbá tesz a puszta jelenlétével. 151 00:07:03,257 --> 00:07:05,506 Pierce, ki ment át hozzád az éjszaka közepén, 152 00:07:05,506 --> 00:07:06,601 mikor elfelejtetted, hogyan kell fingani? 153 00:07:06,636 --> 00:07:07,694 - Abed. - Shirley... 154 00:07:07,695 --> 00:07:09,045 Ki szerezte meg neked DVD-n a Precious - A boldogság árát, 155 00:07:09,046 --> 00:07:10,747 ami Sapphire "Nyomd" című regénye alapján készült, 156 00:07:10,748 --> 00:07:13,466 és egy másolatot a Nyomdról Sapphire aláírásával? 157 00:07:13,467 --> 00:07:14,834 Abed. 158 00:07:14,835 --> 00:07:17,203 Csak az ostoba valóság jutott nekünk, mielőtt megismertük őt. 159 00:07:17,204 --> 00:07:19,389 És mindnyájunk életét jobbá tette a valóságnál. 160 00:07:19,390 --> 00:07:22,242 Most, hogy kicsit kellemetlen, egyből az asztalra csapunk? 161 00:07:23,177 --> 00:07:25,312 Szégyen! 162 00:07:25,313 --> 00:07:28,014 Igaza van. Bocsi, Troy! 163 00:07:28,015 --> 00:07:31,835 - Sziasztok, srácok! - Abed, örömmel besegítünk. 164 00:07:31,836 --> 00:07:33,353 Jó időtöltés lesz. 165 00:07:33,354 --> 00:07:35,054 - Zsír. Zsír, zsír, zsír. - Zsiráf. 166 00:07:35,055 --> 00:07:37,157 - Oprah. - Ó, köszönöm! 167 00:07:37,158 --> 00:07:38,408 - Viszlát, Vin! - Fat Brando. 168 00:07:38,409 --> 00:07:41,661 - Burt Reynolds. - Ja. 169 00:07:41,662 --> 00:07:43,363 Kösz, hogy rugalmas voltál! Jó móka lesz. 170 00:07:43,364 --> 00:07:45,749 Móka, igen, persze... De elmondom, mi a szitu! 171 00:07:45,750 --> 00:07:47,751 Ha ezt elrontjátok, 172 00:07:47,752 --> 00:07:49,953 akkor megkésett az adósságával. 173 00:07:49,954 --> 00:07:52,071 És én nem újabb számlát küldök... 174 00:07:52,072 --> 00:07:54,507 Nem, két srácot küldök, akik eléggé hasonlítanak 175 00:07:54,508 --> 00:07:56,793 Ving Rhamesre és Michael Chiklisre. 176 00:07:56,794 --> 00:07:59,245 Nagyon meggyőzően képesek eljátszani 177 00:07:59,246 --> 00:08:02,515 a barátod lábának eltörését. 178 00:08:02,516 --> 00:08:05,602 A titkuk az, hogy tényleg eltörik a lábát. 179 00:08:13,482 --> 00:08:14,678 Jól van, híresség-utánzók, 180 00:08:14,679 --> 00:08:17,484 a díszvendégünket Howie Schwartznak hívják, 181 00:08:17,485 --> 00:08:19,736 aki a Talmud szerint, most vált férfivé. 182 00:08:19,736 --> 00:08:22,801 De meg kell mondjam, nem örülnék, ha ő lenne mellettem a fedezékben. 183 00:08:23,794 --> 00:08:24,570 A szabályok... 184 00:08:24,571 --> 00:08:26,805 Maradjatok a helyeteken, 185 00:08:26,806 --> 00:08:28,974 idézzetek mondatokat filmekből, amikben biztos vagytok, 186 00:08:28,975 --> 00:08:30,959 hogy az mondta, akit utánoztok. 187 00:08:30,960 --> 00:08:33,745 Ne lépjetek ki a szerepetekből, ne büfögjetek, 188 00:08:33,745 --> 00:08:35,463 ne fingjatok, ne köhögjetek, ne csukoljatok és ne átkozódjatok. 189 00:08:35,464 --> 00:08:38,800 Az egyértelmű kivétel James, aki Walter Matthaut utánozza. 190 00:08:38,801 --> 00:08:40,102 Mizújs, Jimmy? 191 00:08:40,103 --> 00:08:42,437 Mutasd meg nekik! Na jól van, indulás! 192 00:08:42,438 --> 00:08:46,474 - Egész életemben harcolnom kellett. - Készen állok a harcra. 193 00:08:46,475 --> 00:08:48,610 Jóképű Seacrest, vedd fel ezt a szmokingot. 194 00:08:48,611 --> 00:08:52,480 - Jeff, fel ne vedd. - Nyugi, fehér Jacko. 195 00:08:52,481 --> 00:08:55,250 Ne aggódj, az a dolog az étteremben kiborított, 196 00:08:55,251 --> 00:08:57,369 ezért beszéltem az agyturkászommal, és megduplázta az adagomat. 197 00:08:57,370 --> 00:08:59,288 Mi van? Jeff, ez őrültség! 198 00:08:59,289 --> 00:09:03,258 Én is így gondoltam, de miután bevettem a következő bogyót, már remek ötletnek tűnt. 199 00:09:03,259 --> 00:09:05,844 - Jeff, vedd fel. Gyerünk. - Jeff, ne! 200 00:09:05,845 --> 00:09:07,129 Britta, ne veszekedj. 201 00:09:07,130 --> 00:09:08,430 Ha akarsz valamit mondani, 202 00:09:08,431 --> 00:09:10,382 azt magas hangon mondd, visszafelé sétálva. 203 00:09:10,383 --> 00:09:11,833 Jeff nagy bajban van. 204 00:09:15,605 --> 00:09:17,439 Segíthetek? 205 00:09:17,440 --> 00:09:19,191 Én is híresség-utánzó vagyok. 206 00:09:19,942 --> 00:09:23,439 - Melyik? - Most komolyan megmondjam? 207 00:09:24,364 --> 00:09:25,981 Burt Reynolds. 208 00:09:25,982 --> 00:09:28,233 Nem hinném, hogy valaki felbérelte magát 209 00:09:28,234 --> 00:09:29,517 azért, hogy utánozza Burt Reynoldsot. 210 00:09:29,518 --> 00:09:31,653 - Miért nem? - Most komolyan megmondjam? 211 00:09:44,133 --> 00:09:46,351 - Segíthetek? - Brando vagyok. 212 00:09:48,588 --> 00:09:50,538 A "dagi" szónál keresd. 213 00:09:53,935 --> 00:09:55,867 És tényleg! Menjen csak. 214 00:09:59,849 --> 00:10:01,983 Abed, menj vissza a helyedre. 215 00:10:01,984 --> 00:10:03,661 Most nem tudok, Geena Davisszel beszélgetek. 216 00:10:03,661 --> 00:10:06,104 Abed, ezt most meg kell csinálnunk, különben Vinnie nem engedi el a tartozásod. 217 00:10:06,105 --> 00:10:08,857 Troy, kit érdekel a pénz? Nézz körbe. Ezért vagyunk életben. 218 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 Lorenzo Lamas utánzó! Gyerünk! 219 00:10:11,697 --> 00:10:15,125 Nagyon szomorú voltam, mikor meghalt. 220 00:10:15,648 --> 00:10:17,582 Én is. 221 00:10:17,583 --> 00:10:21,286 Chang őrmester, mit csinál maga itt? 222 00:10:21,287 --> 00:10:24,539 Szia, Annie. Ez az egyik előnye, ha a tesód rabbi. 223 00:10:24,540 --> 00:10:28,043 Megengedi, hogy én legyek a biztonsági őr, az eseményeken, amin részt vesz. 224 00:10:28,044 --> 00:10:30,462 Néha nagyon eldurvul a helyzet. 225 00:10:30,463 --> 00:10:33,915 El tudod hinni, hogy valaki egy szikét hozott egy körülmetélésre? 226 00:10:33,916 --> 00:10:35,917 Mosolyt kérek. 227 00:10:37,152 --> 00:10:38,804 Miért nincs a helyén? 228 00:10:40,807 --> 00:10:42,924 Lorenzo Lamas vagyok. 229 00:10:42,925 --> 00:10:45,127 - Újrajátszik egy filmet. - Kérlek. 230 00:10:45,128 --> 00:10:48,146 Mégis milyen filmben játszana együtt Jamie Lee Curtis és Lorenzo Lamas? 231 00:10:48,147 --> 00:10:50,065 Látja, most én szégyellem magát, 232 00:10:50,066 --> 00:10:52,367 mert még sosem látta Lorenzo Olaját. 233 00:10:52,368 --> 00:10:55,882 Lorenzo egy olajmágnás, akinek összekeverik a lakcímét 234 00:10:55,882 --> 00:10:59,353 Jamie Lee Curtisével, és egymás hátán utaznak. 235 00:11:01,327 --> 00:11:02,944 El se hiszem... Járt főiskolára? 236 00:11:02,945 --> 00:11:05,247 Igen. Nem. 237 00:11:05,248 --> 00:11:06,448 Mindegy. Munkára fel! 238 00:11:13,506 --> 00:11:17,225 Istenem! Te aztán elképesztő vagy. 239 00:11:17,226 --> 00:11:20,395 Ezt nézd meg. Úgy néz ki, mint Robert Redford. 240 00:11:20,396 --> 00:11:23,348 Nem, inkább egy magasabb, jóképűbb Ryan Seacrestre hasonlít. 241 00:11:23,349 --> 00:11:25,600 Elképesztő, jóképűbb vagy annál 242 00:11:25,601 --> 00:11:29,070 a pasinál, aki azért híres, mert jóképű. 243 00:11:34,244 --> 00:11:37,529 Koponyatörő 2000. Az egyik legjobb. 244 00:11:37,530 --> 00:11:40,148 - Ki akarja megfogni? - Én! 245 00:11:40,149 --> 00:11:42,817 - Ez annyira király! - Zsír! 246 00:11:42,818 --> 00:11:45,053 Haver, ez nagyon meleg. Ezt figyeld. 247 00:11:49,842 --> 00:11:53,628 Fiatalemberek, érdekelne valakit pár főiskolai kredit? 248 00:11:53,629 --> 00:11:54,946 - Persze! - Naná! 249 00:12:01,337 --> 00:12:02,554 Haver, ha számot szeretnél kérni, 250 00:12:02,555 --> 00:12:04,456 mondom, hogy nem vagyok igazi DJ. Ezek csak kellékek. 251 00:12:04,457 --> 00:12:05,891 Egy barátomra hasonlítasz. 252 00:12:05,892 --> 00:12:07,476 Moby a haverod? 253 00:12:19,822 --> 00:12:22,290 Jeff! 254 00:12:23,654 --> 00:12:27,245 Az utolsó válásom óta nem hajlítottak meg ennyire. 255 00:12:27,246 --> 00:12:29,030 Britta, igazad volt. 256 00:12:29,031 --> 00:12:31,533 Érzem, hogy az egóm átveszi az irányítást. Csinálj valamit! 257 00:12:31,534 --> 00:12:32,751 Rendben, figyelj rám. 258 00:12:32,752 --> 00:12:35,387 Nem is vagy akkora ász. Megértetted? 259 00:12:35,388 --> 00:12:36,871 Rossz a testtartásod. 260 00:12:36,872 --> 00:12:39,674 Amikor túl sokat fekvőzöl, úgy nézel ki, mintha melleid lennének. 261 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 A fürdőszobádban a csempe undorító. 262 00:12:41,928 --> 00:12:44,396 Addig érzelmileg zárt voltál az ágyban, 263 00:12:44,397 --> 00:12:46,181 amíg egyszer nem mentem fel hozzád, 264 00:12:46,182 --> 00:12:48,767 mert nem találtam elég közeli parkolóhelyet. 265 00:12:48,768 --> 00:12:51,570 Szokatlanul magas fenékzsírod van. 266 00:12:51,571 --> 00:12:54,723 Köszönöm. 267 00:12:54,724 --> 00:12:56,441 Nehéz lehetett neked ilyeneket hazudni. 268 00:12:56,442 --> 00:12:58,193 Na most lépünk le innen! 269 00:12:58,194 --> 00:13:01,863 - Állj vissza a helyedre, most! - Britta! 270 00:13:01,864 --> 00:13:04,065 Szivi, te vagy az este fénypontja. 271 00:13:04,066 --> 00:13:07,836 Ha rajtam múlna, te kapnád az összes díjat. 272 00:13:07,837 --> 00:13:10,822 Vannak díjak? 273 00:13:14,208 --> 00:13:16,367 Hölgyeim, és uratlanságaim, 274 00:13:16,368 --> 00:13:19,504 üdvözöljük önöket Howie Schwartz Star Micva Díjkiosztóján. 275 00:13:19,872 --> 00:13:23,858 Az első díjat egy Morgan Freeman hasonmás és egy Bono hasonmás adja át. 276 00:13:23,859 --> 00:13:26,949 Tudod, Bono hasonmás, a matek nehéz tud lenni. 277 00:13:26,949 --> 00:13:30,073 - Ez így van, Morgan Freeman utánzó. - És ezért olyan fontos, 278 00:13:30,073 --> 00:13:32,100 hogy megjutalmazzuk azokat, akiknek könnyen megy. 279 00:13:32,101 --> 00:13:35,927 A legjobb matek tanuló díj nyertese pedig... 280 00:13:36,388 --> 00:13:37,488 Howie Schwartz. 281 00:13:44,163 --> 00:13:46,998 Ezek aztán tényleg nehezek. 282 00:13:46,999 --> 00:13:50,368 A legtisztább szoba díj nyertese Howie Schwartz. 283 00:13:51,503 --> 00:13:55,840 A legmenőbb gördeszka trükk díj nyertese: Howie Schwartz! 284 00:13:55,841 --> 00:13:59,343 Legszebb gól, Howie Schwartz! 285 00:14:01,964 --> 00:14:04,098 Ha engem kérdezel, szerintem meg fogod nyerni 286 00:14:04,099 --> 00:14:06,050 a legsármosabb fiatalember díját. 287 00:14:06,051 --> 00:14:10,254 Ugyan már. Az ő Bar Micvája ez. 288 00:14:10,255 --> 00:14:11,922 Jeff, szerintem mennünk kéne. 289 00:14:11,923 --> 00:14:15,359 Van egy díj a legsármosabb fiatalemberek számára! 290 00:14:15,360 --> 00:14:17,728 Üdv mindenkinek! Az én megtiszteltetésem 291 00:14:17,729 --> 00:14:20,898 Oprah Winfrey utánzóként, hogy átadjam az este utolsó díját... 292 00:14:20,899 --> 00:14:22,750 a legsármosabb fiatalemberét. 293 00:14:24,203 --> 00:14:27,872 A nyertes pedig nem más, mint... 294 00:14:27,873 --> 00:14:30,274 Howie Schwartz! 295 00:14:30,275 --> 00:14:33,277 Neeee! 296 00:14:51,597 --> 00:14:55,149 Nézzetek rám! Nézzetek rám! 297 00:14:55,150 --> 00:14:57,968 Jeffrey, ne! Jeffrey! 298 00:14:59,188 --> 00:15:01,627 Istenem, ne! 299 00:15:01,627 --> 00:15:04,041 - Mi a fene?! - Te akartad! 300 00:15:04,042 --> 00:15:06,744 Mind akartok engem! 301 00:15:31,470 --> 00:15:34,702 Imádlak, apa! Tudtam, hogy Hulkot is meghívod! 302 00:15:41,647 --> 00:15:45,182 Mázlista vagy. És a barátod adóssága is el van törölve. 303 00:15:45,183 --> 00:15:48,042 Jimmy, várj meg. 304 00:15:54,793 --> 00:15:57,295 Boogie Nights. 305 00:15:57,296 --> 00:16:01,832 De vagy a dagi Burt Reynolds, nem? 306 00:16:01,833 --> 00:16:04,635 Elfogadom. 307 00:16:11,760 --> 00:16:14,145 Abed, a lábad! Mit csináltak? 308 00:16:14,146 --> 00:16:16,931 - Hogy néztek ki, akik ezt tették? - Dok-dok! Ki az? 309 00:16:16,932 --> 00:16:19,100 A combcsontja. Meg kell vigasztalni. Össze van törve. 310 00:16:21,353 --> 00:16:23,364 A nevetés a legjobb orvosság. 311 00:16:23,364 --> 00:16:25,546 Mit csinálsz? 312 00:16:25,546 --> 00:16:29,097 - Leellenőrzöm az orvosi intézményt, uram. - Nem maga. 313 00:16:30,729 --> 00:16:34,064 Egész este azon voltunk, hogy kifizessük a tartozásod, 314 00:16:34,065 --> 00:16:36,610 erre te egy Patch Adamsre még több pénzt kiadsz? 315 00:16:36,610 --> 00:16:40,034 Kettő az egyben akció volt. A következő a Popeye lesz. 316 00:16:40,572 --> 00:16:43,407 Adj neki egy kis spenótot. 317 00:16:43,408 --> 00:16:45,311 Én vagyok Olive Oyl. 318 00:16:49,715 --> 00:16:52,099 Kifelé! 319 00:17:11,119 --> 00:17:14,205 Dühös vagy rám? 320 00:17:14,206 --> 00:17:16,607 - Nem. - Zsír. 321 00:17:16,608 --> 00:17:18,993 Megyek az Álomszobába Időutazó nyomozót játszani. 322 00:17:18,994 --> 00:17:21,879 Jó mulatást. 323 00:17:26,134 --> 00:17:28,969 - Abed. - Igen? 324 00:17:28,970 --> 00:17:32,390 Gyere ide? 325 00:17:38,163 --> 00:17:39,430 Dühös vagyok rád. 326 00:17:39,431 --> 00:17:41,132 Azt mondtad, nem vagy az. Sosem hazudunk. 327 00:17:41,133 --> 00:17:42,733 - Tudom. - Szerződést is kötöttünk. 328 00:17:42,734 --> 00:17:44,721 2009 Október 15. A barátok sosem hazudnak egymásnak. 329 00:17:44,722 --> 00:17:46,971 Tudom! Hazudtam. 330 00:17:46,972 --> 00:17:48,756 Mert nem szereted azokat az embereket, akik megmondják, hogy mit csinálj, 331 00:17:48,757 --> 00:17:50,057 és én nem akarok olyan ember lenni. 332 00:17:50,058 --> 00:17:51,609 - Akkor ne legyél olyan. - De muszáj. 333 00:17:51,610 --> 00:17:53,561 Le kell állnod a híresség- utánzók kölcsönzésével. 334 00:17:53,562 --> 00:17:55,663 Vinnie mindkét lábadat el akarta törni. 335 00:17:55,664 --> 00:17:59,520 - Keményen kellett dolgoznom, hogy segít- sek rajtad. - De te ezt akartad. - Igen. 336 00:18:01,058 --> 00:18:03,730 - De én nem csinálhatom azt, amit akarok? - Hát nem. Legalább is nem állandóan. 337 00:18:03,730 --> 00:18:06,412 Néha bíznod kell bennem, hogy pár dolgot jobban értek. 338 00:18:06,412 --> 00:18:07,715 Nem tudom, hogy megtehetem-e ezt. 339 00:18:07,715 --> 00:18:08,442 Akkor asszem bíznod kell abban, hogy belém veted a bizalmadat. 340 00:18:13,148 --> 00:18:16,470 Nem akarom azt, hogy ne legyél a barátom, szóval... 341 00:18:17,386 --> 00:18:19,826 Néha megengedem, hogy megmondd, mit csináljak. 342 00:18:21,339 --> 00:18:23,214 Legjobb barátok vagyunk? 343 00:18:23,215 --> 00:18:25,472 Persze. 344 00:18:26,945 --> 00:18:29,012 Legjobb barátok vagyunk. Mindörökké. 345 00:18:29,013 --> 00:18:31,014 Zsír. Zsír, zsír, zsír. 346 00:18:31,015 --> 00:18:32,516 Még mindig be akarsz menni az Álomszobába? 347 00:18:32,517 --> 00:18:35,519 Persze, de azt hiszem, most egyedül szeretnék játszani, ha nem baj. 348 00:18:35,520 --> 00:18:38,689 Zsír. Rendben. 349 00:18:38,690 --> 00:18:41,292 Zsír. 350 00:18:45,697 --> 00:18:47,581 Seacrest Hulk, te vagy a legnagyobb! 351 00:18:48,795 --> 00:18:50,751 Király vagy, Seacrest Hulk! 352 00:18:54,180 --> 00:18:56,107 Szeretlek, Seacrest Hulk! 353 00:18:58,560 --> 00:19:02,062 Tudod, Seacrest Hulk, eléggé őrült vagy. 354 00:19:18,249 --> 00:19:19,593 Jól vagy? 355 00:19:19,593 --> 00:19:22,232 Nem. Tönkretettem egy Bar Micvát. 356 00:19:22,233 --> 00:19:23,856 Rossz ember vagyok. 357 00:19:23,856 --> 00:19:26,899 Amit most érzel, az a szégyen. Azt jelenti, hogy javul az állapotod. 358 00:19:26,899 --> 00:19:30,741 Jobban leszel majd, ha elmúlik a gyógyszer hatása. 359 00:19:30,742 --> 00:19:33,928 Gondolkoztam... 360 00:19:33,929 --> 00:19:37,465 Van az az ember, akit analizálnod kell a pszichológia órádra? 361 00:19:37,466 --> 00:19:39,750 Lehetnék én. 362 00:19:39,751 --> 00:19:41,268 Egy fenét. 363 00:19:41,269 --> 00:19:44,232 Nem vagy az esetem, diagnosztikailag. 364 00:19:44,232 --> 00:19:48,047 Egy kevésbé bonyolult ember lesz az alanyom. Mint Abed. 365 00:20:05,911 --> 00:20:08,929 Szia, Abed. 366 00:20:10,966 --> 00:20:13,701 - Szia. - Hol van Troy? 367 00:20:13,702 --> 00:20:15,636 A másik szobában. 368 00:20:15,637 --> 00:20:18,189 Remek. Sok előnye van annak, ha egyedül utazol. 369 00:20:18,190 --> 00:20:20,224 Mehetsz gyorsabban, irányt változtathatsz. 370 00:20:20,225 --> 00:20:21,926 És csak neked kell vécére menned. 371 00:20:23,145 --> 00:20:25,359 - Te igazi vagy? - Miért, te? 372 00:20:26,097 --> 00:20:28,974 Ez őrültség. És elérhetetlen, és egy picit túl sötét. 373 00:20:28,974 --> 00:20:31,735 Nekik lehet, hogy igen, de nekünk nem. 374 00:20:31,736 --> 00:20:34,822 Zsír. Zsír, zsír, zsír. 375 00:20:34,823 --> 00:20:37,391 Ász. Ász, ász, ász. 376 00:20:49,282 --> 00:20:52,644 twitter.com/LFL_93 twitter.com/szigony_ 377 00:21:05,158 --> 00:21:06,613 Uraim... 378 00:21:06,614 --> 00:21:09,345 Ki áll készen megchangelni a világot? 379 00:21:09,346 --> 00:21:13,692 Chang! Chang! Chang! 380 00:21:13,693 --> 00:21:17,790 Chang! Chang! Chang! Chang! Chang! 381 00:21:17,791 --> 00:21:19,391 Tisztelegj Changnek!