1 00:00:04,769 --> 00:00:08,966 Keljetek fel, fiúk! Szökőnap van, nem alvónap! 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,288 Imádom a szökőnapot! 3 00:00:13,289 --> 00:00:15,094 Elég fontos nap a számunkra. 4 00:00:15,095 --> 00:00:16,729 És idén Manny is velünk tart. 5 00:00:16,730 --> 00:00:21,045 Kapsz ajándékba 24 órát. Ezt nem szabad munkára és sulira pazarolni. 6 00:00:21,146 --> 00:00:24,836 Valami különlegeset és meglepőt kell csinálnunk. 7 00:00:24,937 --> 00:00:28,454 Idén az egész család akrobataleckéket fog venni. 8 00:00:28,455 --> 00:00:30,596 - Ugye, milyen különleges? - Az én ötletem volt. 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,114 Ugye, milyen meglepő? - Négyévente én is lehetek spontán. 10 00:00:34,215 --> 00:00:35,451 Már alig várom! 11 00:00:35,682 --> 00:00:37,149 A szökőnap hülyeség. 12 00:00:37,150 --> 00:00:39,325 Nem érted a logikáját. 13 00:00:39,553 --> 00:00:43,411 Egy év 365,25 napból áll. 14 00:00:43,412 --> 00:00:45,626 És négyévente kapunk plusz egy napot. 15 00:00:45,627 --> 00:00:48,268 Ha ez nem lenne, 40 év múlva 16 00:00:48,311 --> 00:00:50,916 egy teljes hónap lenne a veszteségünk. 17 00:00:51,150 --> 00:00:54,887 Ez nem az én bajom. És nem is a tiéd. 18 00:00:54,888 --> 00:00:58,335 Nem igaz! A házvezetőnő megint összemosta a ruhám a rózsaszínekkel. 19 00:00:58,436 --> 00:01:00,384 Ebben nem mehetek a sportbárba. 20 00:01:00,385 --> 00:01:02,497 Senki nem téged fog nézni, Jay. 21 00:01:02,498 --> 00:01:04,236 Az egód a helyén van. 22 00:01:04,237 --> 00:01:06,147 A meccset fogják nézni. 23 00:01:06,573 --> 00:01:08,125 Szerintem magadra céloztál. 24 00:01:09,712 --> 00:01:13,272 Tedd a közepébe! Most pedig szép csendben 25 00:01:13,373 --> 00:01:15,926 bemegyünk apu szobájába, kinyitjuk az ajtót, és... 26 00:01:18,949 --> 00:01:20,488 Isten éltessen engem! 27 00:01:20,489 --> 00:01:23,036 - 10 éves vagyok! - 40! 28 00:01:23,097 --> 00:01:26,060 Február 29-én születtem, amiből még csak 10 volt azóta, 29 00:01:26,160 --> 00:01:28,750 úgyhogy 10 éves vagyok! 30 00:01:28,751 --> 00:01:31,535 - Ez annyira jó! - Igen, nagyon. 31 00:01:31,637 --> 00:01:33,915 Az elmúlt négy évet azzal töltöttem, 32 00:01:33,916 --> 00:01:36,043 hogy megszervezzem a szülinapi buliját. 33 00:01:36,044 --> 00:01:39,322 Jaj, szívem, tudod, hogy egy kettesben itthon töltött este tökéletes nekem. 34 00:01:39,422 --> 00:01:40,775 Ne... ne kezdd ezt! 35 00:01:40,863 --> 00:01:42,955 Legutóbb is ezt mondta. 36 00:01:44,661 --> 00:01:47,059 Na, mit szeretne nézni az ünnepelt? 37 00:01:47,060 --> 00:01:48,700 Vígjátékot vagy horrort? 38 00:01:48,701 --> 00:01:50,946 Ha mindkettőt, akkor legyen az Álmomban már láttalak. 39 00:01:51,175 --> 00:01:53,854 - Mit csinálsz? - Lemondom a babánkat. 40 00:01:55,155 --> 00:01:57,855 Modern Family 3x17 - Leap Day 41 00:01:57,956 --> 00:02:00,656 fordította: Luke twitter.com/mklsubs 42 00:02:07,537 --> 00:02:10,172 Rendben. Puszilom apát! Szia! 43 00:02:13,062 --> 00:02:14,714 Apu, mit csinálsz? 44 00:02:14,715 --> 00:02:16,422 Igen, apu. Mit csinálsz? 45 00:02:17,007 --> 00:02:19,726 Próbálod kideríteni, milyen lesz a bulid? 46 00:02:19,727 --> 00:02:20,863 Nem, én csak... 47 00:02:20,864 --> 00:02:23,541 Csak izgatott vagyok, és szeretnék segíteni. 48 00:02:23,542 --> 00:02:26,412 - Tudom, hogy nem nagyon értesz a partiszervezéshez. - Hűha! 49 00:02:26,779 --> 00:02:28,542 Bíznod kell bennem, Cam! 50 00:02:28,543 --> 00:02:30,124 Tudom, és bízok is. 51 00:02:30,219 --> 00:02:32,236 Biztos nem fogsz semmi unalmassal előállni. 52 00:02:32,237 --> 00:02:35,517 Mondjuk almás Martinivel és jégszobrokkal. Vagy textilszalvétával. 53 00:02:35,618 --> 00:02:36,812 Cam, fejezd be! 54 00:02:36,813 --> 00:02:39,100 Négy éve piszkálsz az előző bulid miatt. 55 00:02:39,101 --> 00:02:42,571 És egy kicsit zavar, hogy ennyit nem nézel ki belőlem. 56 00:02:42,672 --> 00:02:46,240 Igazad van. Bízok benned, és nem avatkozom bele. 57 00:02:46,341 --> 00:02:49,441 - Rendben. - Ugye tudod, hogy a narancssárga már nem trendi? 58 00:02:49,542 --> 00:02:52,469 - Csak meg tudok szervezni egy egyszerű bulit. - Egyszerű. 59 00:02:53,200 --> 00:02:54,355 Tökéletes. 60 00:02:55,137 --> 00:02:57,205 Aha, egyszerű buli lesz. 61 00:02:57,238 --> 00:03:00,727 Egyszerűen beteszem a kedvenc filmjét, az Óz, a csodák csodáját, 62 00:03:00,728 --> 00:03:03,862 a házunkat pedig teljesen ózosra alakítom át. 63 00:03:03,863 --> 00:03:07,327 Lesz sárgaköves út, beöltözött felszolgálok, 64 00:03:07,328 --> 00:03:09,536 és készítettem Camnek egy piros cipellőt. 65 00:03:09,579 --> 00:03:11,015 Nesze! 66 00:03:11,273 --> 00:03:13,600 - Biztonságos? - Csak egy trapéz. 67 00:03:13,601 --> 00:03:16,645 Több ember hal meg utcai késelésekben, 68 00:03:16,646 --> 00:03:18,359 mint trapézon. 69 00:03:18,568 --> 00:03:20,323 Azt hiszem, inkább hazamegyek. 70 00:03:26,796 --> 00:03:28,236 Jól vagy, szívem? 71 00:03:28,476 --> 00:03:29,663 Igen. 72 00:03:30,242 --> 00:03:31,182 Csak... 73 00:03:31,440 --> 00:03:32,999 Ez olyan szomorú! 74 00:03:35,136 --> 00:03:37,189 Jaj, ne! Ne ma! 75 00:03:37,638 --> 00:03:41,665 - Mi a baj? - Semmi. Csak édesanyád ma egy kicsit érzelgősebb. 76 00:03:41,765 --> 00:03:44,725 A múlt hónapban is volt ilyenje. És azelőtt. 77 00:03:44,811 --> 00:03:45,958 Meg azelőtt. 78 00:03:45,959 --> 00:03:49,150 Mi van? Mindjárt megtépek valakit! Nem hallak! 79 00:03:49,250 --> 00:03:52,726 Nincs térerő a rohadt mobilon ebben a rohadt házban! 80 00:03:54,839 --> 00:03:55,848 Istenem, ne! 81 00:03:56,148 --> 00:03:59,477 Hallottam pletykákat. Ahogy mindannyian. 82 00:03:59,917 --> 00:04:02,205 Olyan nőknek, akik egy helyen élnek vagy dolgoznak, 83 00:04:02,206 --> 00:04:05,842 idővel egyszerre jön el... a ciklusuk. De azt hittem, ez csak kitaláció, 84 00:04:05,943 --> 00:04:08,890 hogy nők ne jelentkezhessenek a haditengerészethez. 85 00:04:11,667 --> 00:04:13,826 Ez nem is tej. Mi van ma velem? 86 00:04:13,827 --> 00:04:16,543 - Az agyam nem működik rendesen. - Ne! 87 00:04:16,922 --> 00:04:18,251 Nem tudok koncentrálni. 88 00:04:19,436 --> 00:04:20,819 Három lába van? 89 00:04:21,056 --> 00:04:23,266 - Ez nem igazság! - Tudom! 90 00:04:23,366 --> 00:04:24,851 Olyan szomorú! 91 00:04:25,232 --> 00:04:27,364 Mindent tönkre fognak tenni! 92 00:04:27,365 --> 00:04:30,197 Nem, csak nagyon figyelmesnek kell lennünk. 93 00:04:30,198 --> 00:04:31,887 Mikor kell indulnunk? 94 00:04:31,888 --> 00:04:34,267 Amikor nektek jó. Mondjuk 20 perc múlva? 95 00:04:34,268 --> 00:04:35,659 20 perc múlva? 96 00:04:35,660 --> 00:04:38,993 Szóval, amikor nekünk jó, vagy 20 perc múlva? 97 00:04:38,994 --> 00:04:40,275 Amikor elkészültök! 98 00:04:40,826 --> 00:04:43,348 Hát, megtörtént. A sátán keresztbe tett nekem. 99 00:04:44,249 --> 00:04:46,929 Alig vártam a mai napot, erre ilyen szörnyű lesz. 100 00:04:50,714 --> 00:04:53,473 - Tönkreteszik az akrobatáskodást. - Biztos el sem fognak kapni. 101 00:04:53,930 --> 00:04:56,339 Miért félsz tőlük ennyire? Meg lehet őket győzni. 102 00:04:56,340 --> 00:04:59,908 Mondjuk nekik, hogy maradjanak itthon, mivel mind menstr... 103 00:05:00,122 --> 00:05:03,472 Első szabály a ciklus legyőzésére: sose említsd meg a ciklust! 104 00:05:03,574 --> 00:05:04,945 Kerülni kell a témát. 105 00:05:05,630 --> 00:05:09,772 A nőknek nagy fájdalommal jár, hogy elrejtsék a bennük lakozó szörnyet. 106 00:05:09,872 --> 00:05:12,999 De ha tudomásul veszed a jelenlétét, a szörny megjelenik. 107 00:05:13,000 --> 00:05:14,345 Úristen! 108 00:05:14,551 --> 00:05:17,170 - Hárman vannak! - Semmi baj. 109 00:05:17,989 --> 00:05:19,306 Van egy tervem. 110 00:05:20,246 --> 00:05:24,727 Amikor valaki ezt mondja, a többiek közelebb hajolnak hozzá. 111 00:05:26,476 --> 00:05:27,283 Szóval... 112 00:05:27,284 --> 00:05:31,531 Ja! Ja! Ja! Ja! 113 00:05:31,532 --> 00:05:32,650 No! 114 00:05:32,651 --> 00:05:34,716 Si! Si! Si! Si! 115 00:05:34,717 --> 00:05:37,030 Gól! 116 00:05:37,031 --> 00:05:39,469 Gól! 117 00:05:39,470 --> 00:05:41,931 Nemnyerországnak kéne hívni az országotokat, mert... 118 00:05:41,932 --> 00:05:44,126 Ja, mert sosem fogunk nyerni. 119 00:05:44,127 --> 00:05:45,612 Már ezerszer mondtad. 120 00:05:45,613 --> 00:05:46,849 Húzz el innen! 121 00:05:46,850 --> 00:05:49,219 Húzz el te, német! 122 00:05:49,220 --> 00:05:51,513 Jó lenne, ha befognád, kolumbiai! 123 00:05:51,514 --> 00:05:53,927 - Különben mi lesz? - Valami gond van? 124 00:05:53,979 --> 00:05:56,609 Igen, a feleséged az. 125 00:05:56,610 --> 00:05:58,868 Tényleg? Megmondom, mi lesz: 126 00:05:59,769 --> 00:06:03,330 ülj le oda, rendelek neked egy sört, én meg majd onnan nézem a nejemmel, jó? 127 00:06:03,430 --> 00:06:05,324 Így mindenki élvezheti a meccset. 128 00:06:05,337 --> 00:06:08,302 Mármint rajtam kívül, mert utálom ezt az unalmas játékot. 129 00:06:08,493 --> 00:06:09,864 Gyere, Gloria! 130 00:06:10,875 --> 00:06:11,964 Gyere! 131 00:06:14,045 --> 00:06:16,481 Azt hittem, behúzol neki egyet. 132 00:06:16,482 --> 00:06:18,286 Vagy 30 kilóval több vagyok nála. 133 00:06:18,287 --> 00:06:22,298 Igen, de olyan sok verekedős sztorit hallottam rólad. 134 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 Nem érte volna meg. 135 00:06:23,980 --> 00:06:26,533 És a haverjai is ott voltak. 136 00:06:26,534 --> 00:06:29,993 A haverjainak semmi köze ehhez. Néha jobb a békés megoldás. 137 00:06:30,094 --> 00:06:32,214 Aha, jobb, hogy inkább eljöttél onnan. 138 00:06:33,464 --> 00:06:36,972 - Szóval csalódott vagy, amiért nem húztam be neki. - Dehogyis. 139 00:06:37,073 --> 00:06:40,986 Ki akarná, hogy a férje kiálljon érte? 140 00:06:40,987 --> 00:06:44,599 Megint azt csinálod! Mondasz valamit, de valójában az ellenkezőjét akarod. 141 00:06:44,699 --> 00:06:46,412 - Nem. - Ez egy igen volt. 142 00:06:46,692 --> 00:06:49,023 A meccset jöttem nézni, Jay. 143 00:06:49,024 --> 00:06:50,915 - Nem akarok veszekedni. - Én sem. 144 00:06:51,853 --> 00:06:52,809 Tudom. 145 00:06:53,995 --> 00:06:57,056 Követve a filmet, ez a szoba fekete-fehér lesz, 146 00:06:57,156 --> 00:07:00,310 aztán pedig jönnek a színes részek. 147 00:07:00,477 --> 00:07:02,812 És amikor belépnek a vendégek... 148 00:07:03,038 --> 00:07:05,280 Em néni! Em néni! 149 00:07:06,071 --> 00:07:07,603 Szimulált tornádó. 150 00:07:07,604 --> 00:07:09,071 Cam imádni fogja. 151 00:07:09,250 --> 00:07:12,834 Almás Martini akkor nem lesz. Toto, a kutya már megvan... 152 00:07:13,040 --> 00:07:15,627 Nehogy elkezdj puncsot keverni a jelmezedben! 153 00:07:18,003 --> 00:07:20,600 Jaj, ne! Itt van Cam! 154 00:07:21,826 --> 00:07:23,412 Üdv! Mi vagyunk a majmok. 155 00:07:23,513 --> 00:07:25,988 Üdv! Jöjjenek be! Gyorsan! 156 00:07:26,221 --> 00:07:28,270 Rögtön jövök. 157 00:07:28,754 --> 00:07:31,720 Szia! Hát te? Megint a buli után kémkedsz? 158 00:07:31,820 --> 00:07:34,495 Nem, a kocsiban hagytam a mobilomat. Beszélnem kell a nagyival. 159 00:07:34,597 --> 00:07:36,753 Beszélt a biztosítóval, 160 00:07:36,754 --> 00:07:38,966 hogy újra tudják-e építeni a papa farmját. 161 00:07:38,967 --> 00:07:39,949 Újraépíteni... 162 00:07:40,856 --> 00:07:42,249 A tornádó miatt. 163 00:07:42,989 --> 00:07:46,390 Ez teljesen kiment a fejemből. Egy hónapja Cam szülővárosán 164 00:07:46,490 --> 00:07:49,923 hatalmas tornádó söpört végig, 165 00:07:49,924 --> 00:07:52,792 én meg a melegek kedvenc tornádóját szánom a szülinapjára. 166 00:07:54,102 --> 00:07:56,268 Már egy hónapja történt, 167 00:07:56,269 --> 00:07:59,095 de még mindig semmi. Szegény nagyon maga alatt van. 168 00:07:59,096 --> 00:08:02,022 És ez még nem minden. Lily belehalt a sérüléseibe. 169 00:08:02,124 --> 00:08:04,538 - Meghalt a nénikéd? - Nem, a malacunk. 170 00:08:04,589 --> 00:08:07,060 Szóval Lily néni egy... egy malacról neveztük el a lányunkat? 171 00:08:07,161 --> 00:08:09,861 Lehetnél egy kicsit együtt érzőbb is! 172 00:08:09,862 --> 00:08:11,994 Szeretnék beszélni velük, 173 00:08:11,995 --> 00:08:18,013 hogy végre lezárhassam ezt az ügyet, és a bulimra koncentrálhassak! 174 00:08:18,119 --> 00:08:20,960 Igen, úgyhogy indulj is! Figyelj csak, Cam, 175 00:08:21,062 --> 00:08:23,602 mondd meg nekik, hogy üdvözlöm őket! 176 00:08:23,603 --> 00:08:26,880 És nem kell ám pontosan 6-ra itt lenned. Egy kis csúszás belefér. 177 00:08:26,983 --> 00:08:28,656 Viccelsz? 178 00:08:28,777 --> 00:08:31,712 Minél előbb kezdődik a buli, annál előbb kezdhetek felejteni. 179 00:08:32,167 --> 00:08:35,680 De ha mindent kerülsz, ami a tornádóra emlékeztet, 180 00:08:35,780 --> 00:08:37,220 azzal nem a tornádó nyer? 181 00:08:37,221 --> 00:08:39,299 A papa reggelente a kocsija mögött bujkál, 182 00:08:39,300 --> 00:08:41,523 mert attól retteg, hogy a szél visszafújja a vasvillát. 183 00:08:41,524 --> 00:08:43,537 Mindig a tornádó nyer. 184 00:08:43,900 --> 00:08:46,697 Tök jó lesz az este! 185 00:08:46,698 --> 00:08:48,659 Igen! A nagy tízes! 186 00:08:48,660 --> 00:08:49,792 Negyvenes! 187 00:08:49,793 --> 00:08:51,014 Mitchell! 188 00:08:51,729 --> 00:08:54,031 - Itt vagyok. - Majdnem elütöttelek! 189 00:08:54,032 --> 00:08:57,235 - Ez csak a szeretlek táncom. - Én most a kocsimmal csinálom. 190 00:08:57,336 --> 00:09:01,262 - Nem rossz, mi? - Ügyes vagy, de most már hagyd abba! 191 00:09:01,364 --> 00:09:03,787 - Túl veszélyes. - Jól van. Indulj! 192 00:09:03,888 --> 00:09:05,461 Szülinapom van! 193 00:09:07,286 --> 00:09:09,813 Beszélnünk kell, srácok. 194 00:09:13,403 --> 00:09:15,561 - Jönnek. - Ne sürgess minket! 195 00:09:16,046 --> 00:09:17,356 Mi a baj, fiam? 196 00:09:17,357 --> 00:09:20,148 Reggel óta elég rosszul festesz. 197 00:09:20,149 --> 00:09:22,433 Egy kicsit feszült vagyok. 198 00:09:22,434 --> 00:09:24,834 Ezerfelé jár az eszem, és egy kicsit érzelgős vagyok. 199 00:09:24,835 --> 00:09:26,953 Remélem, hamar rendbe jössz, 200 00:09:26,954 --> 00:09:29,728 mert az akrobatáskodáshoz nagyon oda kell figyelni. 201 00:09:30,517 --> 00:09:35,247 Érdekes, mi hárman is egy kicsit furcsán érezzük magunkat. 202 00:09:35,348 --> 00:09:36,111 Tényleg? 203 00:09:36,112 --> 00:09:39,273 - Nem találom a másik zoknimat. - Nézd meg ez alatt! 204 00:09:39,374 --> 00:09:42,075 Én nem vagyok olyan, mint te. Látod? 205 00:09:43,350 --> 00:09:44,602 Olyan vagyok, mint te! 206 00:09:45,803 --> 00:09:48,179 Nem bánod, ha mi nem megyünk? 207 00:09:48,180 --> 00:09:50,162 Biztos vagy benne? Rendben. 208 00:09:50,534 --> 00:09:52,838 Minden hónapban ezt csinálja! 209 00:09:52,939 --> 00:09:55,043 Igen, egy kicsit feszült vagyok, 210 00:09:55,044 --> 00:09:58,255 de ez csak a nem kívánt fájdalom miatt van. 211 00:09:58,738 --> 00:10:03,270 Nem tudja, hogy ha valakit őrületnek néz, azzal feldühíti? 212 00:10:03,538 --> 00:10:06,844 Te és Manny menjetek csak, Luke itthon marad velünk. 213 00:10:06,944 --> 00:10:08,540 Már jobb színben van. 214 00:10:08,541 --> 00:10:10,720 - Jobban is vagyok. - Ne kockáztassunk! 215 00:10:10,721 --> 00:10:13,193 - Ő itt marad, ti menjetek csak! - Apa! 216 00:10:13,194 --> 00:10:14,918 Apu! 217 00:10:14,929 --> 00:10:16,297 Szevasz, fiam! 218 00:10:16,953 --> 00:10:19,702 - Mit tegyünk? - Senkit nem hagyunk hátra. 219 00:10:19,835 --> 00:10:21,266 Azt hiszem, én hazamegyek. 220 00:10:23,366 --> 00:10:26,450 Még van időnk. Leszedjük a dekorációt, és rendezünk egy sima bulit. 221 00:10:26,550 --> 00:10:29,987 Azt fogja hinni, hogy az egészet egy délután alatt dobtam össze. 222 00:10:30,087 --> 00:10:31,938 - Gondolkozzunk! - Van pár lehetőség. 223 00:10:31,939 --> 00:10:33,789 Kibérelhetjük a belső helyiséget Ameliánál. 224 00:10:33,790 --> 00:10:36,565 Egyszer leöntöttük a szőnyegét, és majdnem megöltük a gyerekét. 225 00:10:36,665 --> 00:10:38,844 - Bowlingpálya? - Nem elég különleges. Te? 226 00:10:38,947 --> 00:10:40,356 Veled nem megyünk semmire! 227 00:10:40,357 --> 00:10:42,573 A múlt héten egy hajós bulin voltam. 228 00:10:42,948 --> 00:10:45,140 - Azt mondtad, a szüleidhez mész. - Hagyjál már! 229 00:10:45,240 --> 00:10:46,755 És milyen volt? 230 00:10:46,756 --> 00:10:50,163 Elegáns vacsora egy luxushajón 25 embernek. 231 00:10:50,264 --> 00:10:52,961 A kikötő közelében köröztünk a holdfényben. 232 00:10:52,962 --> 00:10:55,881 Ezzel lehetne kezdeni valamit. 233 00:10:55,882 --> 00:10:57,884 Cam élete olyan, mint egy nagy utazás. 234 00:10:57,885 --> 00:11:00,880 Néha vannak döccenők, de mindig előre halad. 235 00:11:00,881 --> 00:11:02,630 - Két óránk van. - Foglalja le! 236 00:11:04,600 --> 00:11:07,169 Na, túlélted az akrobatáskodást? 237 00:11:07,170 --> 00:11:08,038 Nem mentem el. 238 00:11:08,039 --> 00:11:10,464 És van bennem annyi jóérzés, hogy ne mondjam meg az okát. 239 00:11:11,238 --> 00:11:14,044 - Milyen volt a meccs? - Nagyon izgalmas. 1-1 lett. 240 00:11:14,230 --> 00:11:15,792 Az egyik gól véletlen volt. 241 00:11:15,793 --> 00:11:18,660 - Anya biztos örült, hogy elmentél. - Nem tudom, minek örülne. 242 00:11:18,761 --> 00:11:22,455 Összeveszett egy fickóval, és azt akarta, hogy húzzak be neki. 243 00:11:22,944 --> 00:11:25,226 - Lehetséges ez? - Nem tudom. 244 00:11:25,326 --> 00:11:27,832 Eddig úgy hittem, a nők a civilizáltabb nem, 245 00:11:27,833 --> 00:11:30,087 de a mai nap után... láttam ezt-azt, Jay. 246 00:11:30,088 --> 00:11:32,931 - Régebben nagy bunyós voltam. - Tudom. 247 00:11:34,277 --> 00:11:35,739 Túl meleg a leves. 248 00:11:36,977 --> 00:11:39,155 Emlékszem, amikor egyszer Dede-vel sétáltunk, 249 00:11:39,156 --> 00:11:41,372 és egy bunkó le akarta tapizni. 250 00:11:41,465 --> 00:11:45,222 Egy szempillantás alatt lenyomtam a fickót a földre. 251 00:11:45,322 --> 00:11:47,178 Igen, ismerjük ezeket a történeteket. 252 00:11:47,179 --> 00:11:49,445 Talán anya azt szeretné, ha mutatnál is valamit. 253 00:11:50,764 --> 00:11:53,338 Megjött. Segítek neki behozni Cam ajándékát. 254 00:11:53,438 --> 00:11:55,707 Még mindig ugyanaz a fickó vagyok. 255 00:11:56,017 --> 00:11:58,185 Hogy a fenébe vághatta meg a keksz az ujjamat? 256 00:11:58,186 --> 00:12:00,893 Ha úgy érzem, érdemes verekedni, akkor megteszem. 257 00:12:00,994 --> 00:12:03,770 Belement a só! Nagyon csípi! 258 00:12:08,826 --> 00:12:12,872 Ha nem kiabálnál a főnököddel, nem dolgoztatna a hétvégén! 259 00:12:12,973 --> 00:12:15,769 És akkor el tudnál jönni a fiadhoz! 260 00:12:18,155 --> 00:12:19,833 Kivel kiabáltál? 261 00:12:20,229 --> 00:12:21,672 Apáddal. 262 00:12:22,065 --> 00:12:23,835 Nem tud eljönni. 263 00:12:27,003 --> 00:12:28,419 Jó, beismerem: 264 00:12:28,420 --> 00:12:32,388 szerettem volna, ha Jay behúz egyet annak a német fickónak. 265 00:12:32,766 --> 00:12:34,854 De miután beszéltem Javierrel, 266 00:12:34,855 --> 00:12:38,905 rájöttem, mit lehet elérni az ilyen forrófejű viselkedéssel: 267 00:12:39,167 --> 00:12:40,151 semmit. 268 00:12:40,261 --> 00:12:42,548 Jobb, ha az ember olyan nyugis, mint Jay. 269 00:12:42,667 --> 00:12:44,294 Mint Jay és én. 270 00:12:45,508 --> 00:12:46,621 Mint Jay. 271 00:12:48,825 --> 00:12:50,052 Visszajöttem! 272 00:12:50,274 --> 00:12:53,279 Itthon felejtettem a napszemüvegemet. 273 00:12:55,570 --> 00:12:56,885 Luke, segítesz megkeresni? 274 00:12:56,886 --> 00:12:59,994 Mennyi esély volt rá, hogy Phil azért jött vissza, 275 00:12:59,995 --> 00:13:04,770 hogy bocsánatot kérjen, és normálisan megbeszéljük a dolgot? 276 00:13:04,870 --> 00:13:07,982 Találtam egy flakon művért a halloweenes cuccok között. 277 00:13:08,375 --> 00:13:10,304 Nyomj egy kicsit az ujjadra, mintha megvágtad volna! 278 00:13:10,305 --> 00:13:13,414 Aztán én mondom, hogy elviszlek az orvoshoz, és minden oké. Érted? 279 00:13:13,519 --> 00:13:15,151 Odaát találkozunk, testvér! 280 00:13:16,077 --> 00:13:19,679 Jó lenne, ha Phil legalább egyszer mutatna egy kis együttérzést. 281 00:13:19,680 --> 00:13:24,103 Ha próbálná megérteni, min mennek a nők keresztül ilyenkor. 282 00:13:24,242 --> 00:13:26,172 Jobban érzitek magatokat? 283 00:13:26,224 --> 00:13:28,536 Kár, hogy pont egyszerre gyengültetek le. 284 00:13:28,537 --> 00:13:29,785 Jaj, az ujjam! 285 00:13:29,857 --> 00:13:32,143 Úgy hallom, valami baj van. 286 00:13:35,607 --> 00:13:38,944 Azt mondtam, csak egy kicsit! - Leesett a kupakja, és rám borult! 287 00:13:39,045 --> 00:13:40,586 Hátul kell kimennünk. 288 00:13:41,519 --> 00:13:44,152 - Úristen! Mi történt? - Csak egy kis karcolás. 289 00:13:44,153 --> 00:13:48,056 - De azért elviszem a dokihoz. - Megőrültél? Hívd a 911-et! 290 00:13:48,157 --> 00:13:49,423 Ők túl elfoglaltak. 291 00:13:49,424 --> 00:13:51,404 Hol van a seb? El kell szorítanunk! 292 00:13:51,405 --> 00:13:54,492 - Mindjárt elájulok! - Valamivel el kell szorítanunk! 293 00:13:54,593 --> 00:13:57,090 - Az ujjam! - Kutya baja! 294 00:13:57,323 --> 00:13:59,337 - Mi történt, Luke? - Megvágtam az ujjamat? 295 00:14:00,559 --> 00:14:03,626 - Apa? - Nahát! Itt volt a zsebemben! Sziasztok! 296 00:14:03,727 --> 00:14:04,727 Phil! 297 00:14:05,501 --> 00:14:06,654 Mi folyik itt, Luke? 298 00:14:06,655 --> 00:14:10,116 Apa találta ki az egészet, hogy nélkületek mehessünk akrobatáskodni. 299 00:14:10,218 --> 00:14:11,130 Miért? 300 00:14:11,131 --> 00:14:12,323 Mert... 301 00:14:12,532 --> 00:14:13,839 Mert... 302 00:14:14,177 --> 00:14:16,952 Hát ezért! Mert szörnyzezetek van! 303 00:14:16,953 --> 00:14:19,548 - Luke, ne! - Uramisten! 304 00:14:19,549 --> 00:14:21,890 Tudom, hogy azt mondtad, ne mondjam ki, de... 305 00:14:21,891 --> 00:14:23,132 Phil! 306 00:14:23,133 --> 00:14:24,894 Erre tanítod a fiunkat? 307 00:14:24,957 --> 00:14:27,247 Hogy a nők valamiféle szörnyek, 308 00:14:27,248 --> 00:14:29,823 akiket egy hétig ki sem szabadna engedni a házból? 309 00:14:29,824 --> 00:14:32,900 - Van fogalmad róla, milyen sértő ez? - Igen, szívem. 310 00:14:33,003 --> 00:14:34,980 És tiszta szívemből mondom, 311 00:14:34,981 --> 00:14:36,414 hogy nagyon... 312 00:14:36,523 --> 00:14:38,635 Félek! 313 00:14:39,319 --> 00:14:40,441 Jaj, ne! 314 00:14:41,748 --> 00:14:43,013 Istenem! 315 00:14:48,365 --> 00:14:49,555 Jól van. 316 00:14:49,618 --> 00:14:51,915 3, 2, 1! 317 00:14:51,916 --> 00:14:53,525 Meglepetés! 318 00:14:53,526 --> 00:14:55,519 Édes Istenem! Ez elképesztő! 319 00:14:55,520 --> 00:14:57,276 - Egy hajós buli! - Miért? 320 00:14:57,277 --> 00:15:00,750 Mert az életed egy nagy utazás. - Ahogy mindenkié. De tetszik, 321 00:15:00,850 --> 00:15:02,997 mert még egy barátunk sem csinált ilyet. 322 00:15:03,961 --> 00:15:05,935 De édesek! 323 00:15:05,936 --> 00:15:09,902 Úgy könnyű, ha nincs egy nehezen kezelhető nő sem a kapcsolatban. 324 00:15:12,356 --> 00:15:13,444 Te meg min nevetsz? 325 00:15:13,445 --> 00:15:16,343 Kövessétek a szülinapi zászlót! 326 00:15:16,344 --> 00:15:18,275 Minek neveztél? Ja, hogy azt! 327 00:15:18,276 --> 00:15:21,144 Ez olyan elegáns! Pepper biztos odáig lesz. 328 00:15:21,145 --> 00:15:22,798 Sajnos nem tudott eljönni. 329 00:15:22,799 --> 00:15:25,184 A haditengerészet óta utálja a hajókat. 330 00:15:25,185 --> 00:15:26,401 Tényleg. 331 00:15:26,402 --> 00:15:29,883 - Longinus leküzdött a víziszonyát? - Nem. 332 00:15:29,983 --> 00:15:33,428 De így is itt van 30 ember, és nagyon jó buli lesz! 333 00:15:33,686 --> 00:15:36,509 Fúj! Micsoda hullaszag van! 334 00:15:36,510 --> 00:15:38,122 Mi ez a bűz? 335 00:15:38,155 --> 00:15:41,055 Ez a kellemetlen illat egy kis bálnából jön, 336 00:15:41,056 --> 00:15:43,736 aki épp itt a közelben pusztult el. 337 00:15:44,809 --> 00:15:47,136 A kabátom is átvette a szagát! 338 00:15:47,137 --> 00:15:48,465 Én nem érzek semmit. 339 00:15:48,808 --> 00:15:51,363 Biztos azért, mert olyan finom virágillatod van. 340 00:15:51,992 --> 00:15:53,796 Vigyázz hova lépsz! 341 00:15:53,797 --> 00:15:56,376 Olyan, mintha a hányás és a kaka 342 00:15:56,377 --> 00:15:58,546 az orromban házasodnának össze. 343 00:15:58,547 --> 00:15:59,871 Elég képszerűek a leírásaid. 344 00:15:59,872 --> 00:16:01,289 Nyugodjatok meg! 345 00:16:01,290 --> 00:16:04,361 Hamarosan a tenger hullámain fogunk ringatózni, 346 00:16:04,362 --> 00:16:07,053 ahol mindennek jó illata van. 347 00:16:07,100 --> 00:16:08,343 - Mitchell Pritchett? - Igen? 348 00:16:08,344 --> 00:16:10,377 Én vagyok a kapitány. Van egy kis gond. 349 00:16:10,378 --> 00:16:13,626 - Ennyi ember nem lehet a hajón. - Azt mondták, 30 embert vihet. 350 00:16:13,726 --> 00:16:14,962 Annyian vagyunk. 351 00:16:14,963 --> 00:16:17,089 Plusz a hatfős legénység. Páran itt kell maradjanak. 352 00:16:17,792 --> 00:16:19,781 Biztos van valami megoldás. 353 00:16:19,782 --> 00:16:22,933 Vannak nagyobb hajóink, de két óra alatt csak erre futotta. 354 00:16:23,024 --> 00:16:25,165 - Kérem! - Mi a gond? 355 00:16:25,195 --> 00:16:28,005 Mitchell két órával ezelőtt kezdte el szervezni a bulimat. 356 00:16:28,006 --> 00:16:30,131 Nem, ez nem igaz. 357 00:16:30,185 --> 00:16:32,918 Túl sokan vagyunk ehhez a hajóhoz. 358 00:16:32,919 --> 00:16:34,532 Ez nevetséges! 359 00:16:34,533 --> 00:16:37,477 Ennél egy úszó deszkán többen vannak árvízkor! 360 00:16:37,478 --> 00:16:41,114 - Sajnálom, hölgyem! Ez az előírás. - Majd adok én magának előírást, 361 00:16:41,215 --> 00:16:43,640 ha nem visz el minket ettől a büdös bálnától! 362 00:16:43,641 --> 00:16:46,222 - Nyugodjon le, kérem! - Valami gond van? 363 00:16:46,322 --> 00:16:48,980 Mitchell kétórányi szervezése hiábavaló volt. 364 00:16:48,981 --> 00:16:53,744 Ahogy a hölgynek mondtam, csak 30 embert vihetek el. 365 00:16:53,845 --> 00:16:55,812 Na jó, ez a "hölgy" a fiam. 366 00:16:55,813 --> 00:16:58,594 - Nem rólam beszélt. - Róla beszélek. 367 00:16:58,695 --> 00:17:00,441 Ó, szóval róla! 368 00:17:00,650 --> 00:17:02,583 Ő a feleségem. 369 00:17:02,752 --> 00:17:05,110 Ha valami gondja van vele, nekem mondja! 370 00:17:05,267 --> 00:17:06,563 Jay, ne! 371 00:17:06,564 --> 00:17:09,033 Eddig nem volt gondom, de most már akad! 372 00:17:09,133 --> 00:17:11,396 Akkor készüljön fel, mert ez még semmi! 373 00:17:11,397 --> 00:17:13,978 Jay, ne! Tudom, hogy azt hiszed, ezt szeretném, de nem! 374 00:17:13,979 --> 00:17:15,701 - Elintézem őt. - Ne! 375 00:17:15,702 --> 00:17:18,901 Ostoba voltam. Szeretem, hogy nyugis vagy, 376 00:17:18,902 --> 00:17:21,569 és gondolkozol, mielőtt cselekednél. 377 00:17:21,855 --> 00:17:23,466 Jó, hogy ilyen vagy. 378 00:17:23,515 --> 00:17:25,052 Na, húzás innen, papa! 379 00:17:26,447 --> 00:17:28,581 Senki sem hívhatja őt papának! 380 00:17:28,714 --> 00:17:29,771 Én úgy hívom. 381 00:17:29,782 --> 00:17:31,559 Na, ebből elég! 382 00:17:31,658 --> 00:17:34,568 Takarodjanak innen, vagy hívom a zsarukat! 383 00:17:34,569 --> 00:17:37,650 - Szóval nem lesz buli? - Dehogyisnem! 384 00:17:37,750 --> 00:17:39,197 Csak adj egy percet, jó? 385 00:17:39,198 --> 00:17:43,272 Látva, mit értél el 2 óra alatt, alig várom, mire mész egy perc alatt. 386 00:17:44,339 --> 00:17:46,258 Szegény Cam! Olyan csalódott. 387 00:17:46,391 --> 00:17:49,006 Talán zavar, hogy kimutatja az érzéseit? 388 00:17:49,107 --> 00:17:50,793 Túl sok ez neked? 389 00:17:50,800 --> 00:17:53,099 Jól van, feladom! 390 00:17:53,952 --> 00:17:56,412 Hibáztam! 391 00:17:56,431 --> 00:17:58,398 De csak azért, mert olyanok voltatok velem, 392 00:17:58,399 --> 00:18:02,184 mint a farkasember, Drakula és Frankenstein abban a filmben. 393 00:18:02,285 --> 00:18:03,849 Csakhogy ez nem volt jó! 394 00:18:04,893 --> 00:18:07,440 Az egész napom egy érzelmi hullámvasút volt. 395 00:18:07,988 --> 00:18:09,957 Félek, dühös vagyok, félek, mert dühös vagyok... 396 00:18:09,958 --> 00:18:13,268 És már gondolkozni sem tudok, annyira felkavart, ami történt! 397 00:18:13,630 --> 00:18:15,810 Olyan szomorú lettem, 398 00:18:15,811 --> 00:18:18,530 és bár émelygek a bűztől, mégis éhes vagyok. 399 00:18:22,305 --> 00:18:23,356 Megértjük. 400 00:18:25,452 --> 00:18:28,670 - Cam, nem ez volt az eredeti terv. - Semmi baj. 401 00:18:28,772 --> 00:18:31,471 Lejjebb kellett volna tennem az elvárásaimat. 402 00:18:31,497 --> 00:18:33,094 Majd túlleszek ezen is. 403 00:18:33,095 --> 00:18:35,628 Egy klassz Óz, a csodák csodája bulit terveztem, 404 00:18:35,629 --> 00:18:39,427 de ma rájöttem, hogy rosszul sülne el a tornádó miatt. 405 00:18:39,528 --> 00:18:42,442 - Ma jöttél rá? - Igen! Eddig nem esett le. 406 00:18:42,543 --> 00:18:44,612 Biztos azért, mert hónapok óta azt terveztem, 407 00:18:44,613 --> 00:18:46,913 hogyan legyen tökéletes a bulid, hogy boldog légy. 408 00:18:46,914 --> 00:18:49,084 De azt hiszem, ez már nem fog ma összejönni. 409 00:18:49,112 --> 00:18:52,703 Sajnálom, hogy szép tízedik szülinapi bulit akartam! 410 00:18:52,804 --> 00:18:54,265 Nem kaphatod meg, Cam! 411 00:18:54,266 --> 00:18:56,640 Tudod, miért? Mert 40 éves vagy! 412 00:18:57,208 --> 00:18:59,306 40 éves férfi vagy! 413 00:19:02,373 --> 00:19:03,465 40 vagyok. 414 00:19:06,730 --> 00:19:08,069 - 40 vagyok. - Igen. 415 00:19:10,779 --> 00:19:12,307 Cam, ne csináld ezt! 416 00:19:12,308 --> 00:19:15,884 40 éves vagyok, és itt ülök ezen az... 417 00:19:15,885 --> 00:19:18,480 Ezen az... Ezen az izén! 418 00:19:18,582 --> 00:19:20,478 Akkor összeállt a kép. 419 00:19:20,479 --> 00:19:23,455 Cam nem a buli miatt volt kiborulva. 420 00:19:23,456 --> 00:19:25,226 Hanem amiatt, hogy 40 éves lett. 421 00:19:25,265 --> 00:19:28,988 És amikor ez tudatosult benne, csak még rosszabb lett minden. 422 00:19:29,139 --> 00:19:31,872 - Semmit sem értem el eddig! - Ne csináld ezt! 423 00:19:31,873 --> 00:19:33,528 Hogy mondhatsz ilyet? 424 00:19:33,529 --> 00:19:36,397 Nagyszerű apa vagy, 425 00:19:36,398 --> 00:19:38,645 elvégezted a bohóciskolát, 426 00:19:38,646 --> 00:19:40,527 voltál Franciaországban... 427 00:19:41,080 --> 00:19:43,564 Nem akarok 40 éves lenni! Ez nem fair! 428 00:19:43,565 --> 00:19:44,871 Semmi sem fair. 429 00:19:45,706 --> 00:19:49,894 Egy kilométerre innen van egy szuper trapézos vidámpark! 430 00:19:50,985 --> 00:19:53,379 Ott akartam tölteni a szökőnapot. 431 00:19:57,355 --> 00:19:58,324 Mi? 432 00:19:58,413 --> 00:20:01,766 Egy csomót gondolkoztam rajta, mit szeretne Cam a szülinapjára. 433 00:20:03,081 --> 00:20:04,790 Pedig rengetegszer elmondta: 434 00:20:05,762 --> 00:20:07,006 tízéves akart lenni. 435 00:20:17,692 --> 00:20:19,836 Komolyan? Semmit nem tehet? 436 00:20:19,988 --> 00:20:23,266 Sajnálom, de már bezártunk. De legközelebb szívesen látjuk. 437 00:20:23,826 --> 00:20:27,233 Mi lenne, ha kivételt tenne, és beengedné őt? 438 00:20:27,234 --> 00:20:29,549 Úgyis alig 10 perce volt a záróra. 439 00:20:29,550 --> 00:20:31,323 És ma nem szerencsés felhúzni minket. 440 00:20:31,324 --> 00:20:33,246 - Sajnálom, hölgyeim, de... - "Hölgyeim"? 441 00:20:33,247 --> 00:20:36,077 Ezt komolyan mondta? "Hölgyeim"? 442 00:20:38,078 --> 00:20:41,544 Szóval, ez volt a bocsánatkérésük. 443 00:20:41,552 --> 00:20:43,794 Gyerünk, Phil! 444 00:20:43,795 --> 00:20:46,650 Uramisten! 445 00:20:47,714 --> 00:20:49,135 Sikerült! 446 00:20:49,187 --> 00:20:52,151 Legalábbis azt hiszem. Nem kérdeztem meg. 447 00:20:57,116 --> 00:20:58,476 Ez olyan megnyugtató! 448 00:20:58,477 --> 00:21:00,173 Egész nap erre vágytam! 449 00:21:02,201 --> 00:21:05,348 Szeretném lefoglalni havi egy alkalomra. 450 00:21:06,650 --> 00:21:08,619 Ez az! 451 00:21:08,620 --> 00:21:10,402 Szupi! 452 00:21:11,617 --> 00:21:13,353 Szuper ez a 40. szülinap! 453 00:21:13,354 --> 00:21:15,706 Nem, nem. A 10. 454 00:21:15,735 --> 00:21:17,408 - Komolyan? - Bizony. 455 00:21:17,409 --> 00:21:20,713 Még mindig az a szexi nyolcéves vagy, akibe beleszerettem. 456 00:21:23,760 --> 00:21:25,787 Ne, menjünk!