1 00:00:00,143 --> 00:00:02,892 Sport. Fantasztikus módja a barátszerzésnek. 2 00:00:03,644 --> 00:00:05,312 Miért vettetek rá erre? 3 00:00:05,313 --> 00:00:06,880 - Zeek Braverman. - Ryan York. 4 00:00:06,881 --> 00:00:09,616 Nekünk ez olyan néha, mintha láthatatlanok lennénk. 5 00:00:09,617 --> 00:00:11,351 Nekem nem vagy láthatatlan. 6 00:00:11,352 --> 00:00:13,753 - Ki az a fickó? - Sarah néni vőlegénye. 7 00:00:14,522 --> 00:00:17,923 Nem is annyira szörnyű, mint ahogy először gondoltam. 8 00:00:17,924 --> 00:00:18,924 Kristina beteg. 9 00:00:18,926 --> 00:00:20,258 Te vagy az első, akinek elmondtam. 10 00:00:20,260 --> 00:00:21,760 Sajnálom, ha ennek egy része rajtad csapódik le, 11 00:00:21,761 --> 00:00:22,761 de szükségem lesz a segítségedre. 12 00:00:22,762 --> 00:00:24,564 Nem mentem ma dolgozni. 13 00:00:24,565 --> 00:00:27,001 Tudom, hogy nevetségesen hangzik, 14 00:00:27,002 --> 00:00:29,001 de nem tudtam otthagyni. 15 00:00:47,586 --> 00:00:48,586 Szia! 16 00:00:48,587 --> 00:00:50,053 Már fél órája itt kéne lenned. 17 00:00:50,054 --> 00:00:52,423 - Nem tudok... - Mami... nem úgy kell, apu. 18 00:00:52,424 --> 00:00:53,757 Apu nem tudja megcsinálni a hajam. 19 00:00:53,758 --> 00:00:55,126 Ilyennek kéne lennie, nem? 20 00:00:55,127 --> 00:00:57,495 - Nem, ez kócos. - Szívem, nem tudok menni. 21 00:00:57,496 --> 00:00:58,996 Victor, már háromszor megkértelek, hogy öltözz át. 22 00:00:58,997 --> 00:01:01,865 - Menj fel, és vegyél fel valamit! - Miért nem mehetek ebbe? Jó ez. 23 00:01:01,866 --> 00:01:03,000 Mert azt mondtam. 24 00:01:03,001 --> 00:01:04,267 Hé, mit mondtál? 25 00:01:04,268 --> 00:01:07,370 Azt mondtam, dolgoznom kell. Sajnálom! 26 00:01:07,371 --> 00:01:08,638 Oké, tehát itt találkozunk. 27 00:01:08,639 --> 00:01:09,739 Nem jöhet később. 28 00:01:09,740 --> 00:01:11,207 Hogy lesz kész a hajam? 29 00:01:11,208 --> 00:01:12,208 Megcsinálom. 30 00:01:12,209 --> 00:01:14,344 Azt jelenti, hogy nem megyek. 31 00:01:14,345 --> 00:01:16,012 Nem tudok menni Sydney fellépésére. 32 00:01:16,013 --> 00:01:19,715 Hé, várj, szívem, már... Már 2 hónapja erre készül. 33 00:01:19,716 --> 00:01:20,782 - Ott kell lenned. - Mit mond? 34 00:01:20,783 --> 00:01:23,252 - Anyukád nem tud ma jönni. - Várj, mi van? 35 00:01:23,253 --> 00:01:25,454 Én vagyok a főszereplő. Rólam szól a darab. 36 00:01:25,455 --> 00:01:27,189 - Megígérte, hogy ott lesz. - Igen, tudom. 37 00:01:27,190 --> 00:01:28,223 - De nem tud... - Utálom! 38 00:01:28,224 --> 00:01:32,161 - Minden elront ezzel! - Joel, én csak, tényleg... 39 00:01:32,162 --> 00:01:33,995 Ja, mennem kell. Szeretlek. 40 00:01:33,996 --> 00:01:35,200 Este találkozunk. 41 00:01:39,400 --> 00:01:41,636 Crosby, 400 dolcsi a Dieselbe? 42 00:01:41,637 --> 00:01:43,900 Azt hittem, én vagyok a ruhamániás ebben a házban. 43 00:01:43,902 --> 00:01:45,039 Ja, nézd, én... 44 00:01:45,040 --> 00:01:47,074 szerinted ez magától lesz ilyen? 45 00:01:47,075 --> 00:01:48,498 Kell rá egy kicsit költenem, hogy így nézzen ki. 46 00:01:48,500 --> 00:01:49,777 De mégis, 400 dolcsit? 47 00:01:49,778 --> 00:01:53,746 - Mennyire vészes? Hadd nézzem. - Eléggé. 48 00:01:53,747 --> 00:01:55,315 Oké, nos, ezt figyeld, 49 00:01:55,316 --> 00:01:57,717 Biscayne grill, Rigliano étterem, mi? 50 00:01:57,718 --> 00:02:01,087 Ezt majd számon kérem AdamtőI, 51 00:02:01,088 --> 00:02:04,658 szóval legalább 200 dollár van itt, amit majd visszafizet. 52 00:02:04,659 --> 00:02:07,194 - Ez annyira nem rossz. - Miért fizeti vissza? 53 00:02:07,195 --> 00:02:09,428 Elveszített valami fogadást vagy mi? 54 00:02:09,429 --> 00:02:10,729 Nem, mindig ő veszi az ebédet. 55 00:02:10,730 --> 00:02:13,232 Mindig? Ez nem tűnik túl igazságosnak. 56 00:02:13,233 --> 00:02:14,500 Nos, ő többet keres, 57 00:02:14,501 --> 00:02:17,203 úgyhogy általában, tudod, ő fizeti az ilyen dolgokat. 58 00:02:17,204 --> 00:02:19,071 - Többet keres? - Ja. 59 00:02:20,072 --> 00:02:22,007 Miért? 60 00:02:22,008 --> 00:02:24,475 Mert sok áldozatot hozott azért, hogy a 61 00:02:24,476 --> 00:02:26,511 Luncheonette-ben dolgozzon. Neki van benne több pénze. 62 00:02:26,512 --> 00:02:29,814 És a te ötleted volt és te hoztad az ügyfeleket is. 63 00:02:29,815 --> 00:02:31,449 És neki volt családja, amikor belevágtunk, 64 00:02:31,450 --> 00:02:34,319 nekem meg nem... 65 00:02:34,320 --> 00:02:36,588 Most már neked is van. 66 00:02:37,589 --> 00:02:40,257 - Ez kicsit fura, ugye? - Igen, az. 67 00:02:42,727 --> 00:02:44,794 - Akarod, hogy beszéljek vele? - Miért ne tennéd? 68 00:02:44,795 --> 00:02:47,197 Nem tudom, a családtagok és a pénz. 69 00:02:47,198 --> 00:02:49,099 Ha az segít, boldogan beszélek vele én. 70 00:02:49,100 --> 00:02:50,500 - Te fogsz vele beszélni. - Kétségtelenül. 71 00:02:50,501 --> 00:02:51,868 - A fizetésemrőI. - Igen. 72 00:02:51,869 --> 00:02:53,069 - A cégnél, oké. - Így van. 73 00:02:53,070 --> 00:02:57,540 - Megoldom. - Ajánlom is. 74 00:03:14,557 --> 00:03:16,159 Megyek. 75 00:03:18,160 --> 00:03:20,194 - Szia, kölyök! - Szia! 76 00:03:20,195 --> 00:03:21,896 - Hogy vagy? - Jól. Te? 77 00:03:21,897 --> 00:03:24,398 Remekül. Jól. Mi újság? 78 00:03:24,399 --> 00:03:27,669 Hát, azért jöttem, mert hallottam, 79 00:03:27,670 --> 00:03:30,771 hogy Max indul a polgármester választáson. 80 00:03:30,772 --> 00:03:32,239 - Diákpolgármester. - Ja. 81 00:03:32,240 --> 00:03:33,740 Indul a diákpolgármester választáson. 82 00:03:33,741 --> 00:03:35,809 Hoztam ilyeneket... 83 00:03:35,810 --> 00:03:37,745 Ez nagyon édes tőled. Azért jöttél, hogy segíts? 84 00:03:37,746 --> 00:03:38,879 - Aha. - Gyere be! 85 00:03:40,400 --> 00:03:44,500 Most éppen az emeleten van Guacamoléval, szóval... 86 00:03:45,185 --> 00:03:50,258 Király. Akkor én... felmegyek, gondolom. 87 00:03:56,630 --> 00:03:59,399 Amber... 88 00:03:59,400 --> 00:04:02,600 Adam bácsi mondott neked valamit? 89 00:04:02,601 --> 00:04:06,871 Ő... Nem mondott sok mindent. 90 00:04:06,872 --> 00:04:10,975 Csak, tudod, ezt meg azt... 91 00:04:10,976 --> 00:04:12,043 Csak segíteni akartam, és nem tudtam hogyan, 92 00:04:12,044 --> 00:04:13,645 - szóval gondoltam... - Pompás. 93 00:04:13,646 --> 00:04:16,580 - Nem tudtam... - Semmi baj, oké? Csak... 94 00:04:16,581 --> 00:04:19,650 Épp fotókat nézegetek Haddie-rőI. 95 00:04:19,651 --> 00:04:20,884 Elég aranyosak. 96 00:04:20,885 --> 00:04:25,155 Küldött párat magáról, meg a barátairól. 97 00:04:26,156 --> 00:04:27,925 Amber, gyere már! 98 00:04:36,000 --> 00:04:39,602 Rendbe fogok jönni. 99 00:04:39,603 --> 00:04:40,937 Oké? 100 00:04:40,938 --> 00:04:42,972 Oké. 101 00:04:45,776 --> 00:04:47,944 Oké, úgy rakja bele, hogy teljesen elfedje. 102 00:04:47,945 --> 00:04:49,945 - Ez az előhívó. - Csak rakjam bele? 103 00:04:49,946 --> 00:04:54,383 Igen, csak fektesse bele. 104 00:04:54,384 --> 00:04:57,619 - Hagyjam ott, vagy mozgassam? - Ne, csak hagyja ott. 105 00:04:57,620 --> 00:05:00,088 - Ruby megint írt nekem ma. - Megint? 106 00:05:00,089 --> 00:05:01,590 - Igen. - Ó, ez tök jó. 107 00:05:01,591 --> 00:05:06,293 Igen, az anyja elutazik kéthetente egy hétvégére, 108 00:05:06,294 --> 00:05:07,862 és kérdezte, hogy átjöhet-e. 109 00:05:07,863 --> 00:05:10,600 Magától megkérdezte. 110 00:05:10,601 --> 00:05:12,266 Ez nagyon jó. 111 00:05:12,267 --> 00:05:16,637 Igen, szóval... Köszönöm. 112 00:05:17,638 --> 00:05:19,774 - Nekem? Nem csináltam semmit. - De igen. 113 00:05:21,000 --> 00:05:22,308 Köszönöm. 114 00:05:28,282 --> 00:05:31,386 Hát, nincs mit. Csodás gyerek. 115 00:05:32,387 --> 00:05:33,387 Ja. 116 00:05:34,822 --> 00:05:36,789 Ó, Istenem! 117 00:05:36,790 --> 00:05:41,026 Nézze! Ez gyönyörű. 118 00:05:53,905 --> 00:05:56,040 - Hank... - Ja. 119 00:05:56,041 --> 00:05:59,511 Igen. 120 00:06:00,512 --> 00:06:02,980 - Hank... - Oké. 121 00:06:03,981 --> 00:06:06,184 Most pedig a fixálóba megy. 122 00:06:07,185 --> 00:06:08,485 Igen, jó. 123 00:06:09,486 --> 00:06:14,658 Jó, most otthagyjuk 2 percig, és... Szép munka. 124 00:06:23,167 --> 00:06:25,968 Parenthood 04x05 - There's Something I Need To Tell You 125 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 fordította: Luke & bettynaaaa twitter. com/mklsubs 126 00:07:11,784 --> 00:07:12,730 Szia! 127 00:07:13,233 --> 00:07:14,247 Milyen volt a fellépés? 128 00:07:14,554 --> 00:07:15,822 - Jó volt. - Igen? 129 00:07:15,823 --> 00:07:19,325 Min dolgoztál egész éjjel? 130 00:07:19,326 --> 00:07:21,460 Ó, Istenem, be kellett pótolnom pár dolgot. 131 00:07:21,461 --> 00:07:22,494 - Igen? - Igen. 132 00:07:23,495 --> 00:07:25,631 Szívem, mi folyik itt? 133 00:07:25,632 --> 00:07:27,132 Aludtál egyáltalán? 134 00:07:27,133 --> 00:07:28,967 Hazajössz, nekiállsz palacsintát csinálni. 135 00:07:29,500 --> 00:07:31,002 Mi folyik itt? 136 00:07:34,674 --> 00:07:37,575 - Elszúrtam. - MirőI beszélsz? 137 00:07:37,576 --> 00:07:40,345 Én... 138 00:07:40,346 --> 00:07:45,082 Nem nyújtottam be időben egy kérvényt az ügyintézéshez. 139 00:07:45,083 --> 00:07:47,819 Oké. 140 00:07:47,820 --> 00:07:51,422 Konkrétan elvesztettem az ügyet. 141 00:07:51,423 --> 00:07:54,624 - Ez elég nagy dolog. - Oké, hát... 142 00:07:54,625 --> 00:07:56,792 Tudom, hogy szeretnek ott, szóval biztos vagyok benne... 143 00:07:56,793 --> 00:07:59,763 Ez nem... 144 00:07:59,764 --> 00:08:01,465 Kicsim, elveszíthetjük ezt az ügyfelet. 145 00:08:02,466 --> 00:08:04,968 Nagyon sok pénzrőI van szó. 146 00:08:04,969 --> 00:08:07,303 Beperelhetnek gondatlanság miatt, 147 00:08:07,304 --> 00:08:11,440 és elveszíthetem a munkámat. 148 00:08:11,441 --> 00:08:12,441 Szia, édesem! 149 00:08:13,442 --> 00:08:15,511 - Milyen volt a fellépés? - Jó. 150 00:08:15,512 --> 00:08:17,346 Igen? 151 00:08:17,347 --> 00:08:21,283 - Apu azt mondta, csodás voltál. - Aha. 152 00:08:21,284 --> 00:08:23,118 Hé, egész héten sokáig fogsz dolgozni? 153 00:08:23,119 --> 00:08:25,820 Mert pénteken lesz az első baseball meccsem, 154 00:08:25,821 --> 00:08:27,288 szóval ott leszel? 155 00:08:27,289 --> 00:08:28,823 - Biztosan ott leszek. - Oké. 156 00:08:28,974 --> 00:08:30,374 - Remek. - Ez nem fair! 157 00:08:30,375 --> 00:08:33,778 - Syd, ne már! - Miért nem akkor dolgozol 158 00:08:33,779 --> 00:08:35,813 késő estig, amikor ez a hülye baseball meccs lesz, 159 00:08:35,814 --> 00:08:37,481 a fellépésem helyett? 160 00:08:37,482 --> 00:08:38,950 Ez nem így működik. 161 00:08:39,951 --> 00:08:42,986 Sosem hagytad még ki a fellépésemet. 162 00:08:48,860 --> 00:08:50,594 Hé, elfelejtettem mondani, hogy reggeli találkozóm van 163 00:08:50,595 --> 00:08:54,131 El tudnád te vinni Maxet? 164 00:08:54,132 --> 00:08:55,366 Elmondtad Ambernek? 165 00:08:56,669 --> 00:09:00,203 Igen. Tudnia kellett, hogy történt valami, 166 00:09:00,204 --> 00:09:02,004 - mert megkértem rá, hogy... - Semmi baj. 167 00:09:02,005 --> 00:09:03,639 Örülök, hogy megtetted. 168 00:09:03,640 --> 00:09:08,978 Szerintem már el kéne mondanunk az embereknek. 169 00:09:08,979 --> 00:09:10,080 Itt az ideje. 170 00:09:10,081 --> 00:09:12,382 Rendben. 171 00:09:15,851 --> 00:09:18,053 El kell mondanunk Haddie-nek. 172 00:09:19,054 --> 00:09:20,755 El. 173 00:09:20,756 --> 00:09:24,593 Csak olyan boldog ott, tudod? 174 00:09:24,594 --> 00:09:27,629 Igen. 175 00:09:48,516 --> 00:09:49,949 Fent vagy? 176 00:09:49,950 --> 00:09:51,017 Mennyi az idő? 177 00:09:51,018 --> 00:09:52,352 - Fent vagy? - Ja. 178 00:09:52,353 --> 00:09:53,753 Fent vagy. Mindketten fent vagyunk. 179 00:09:53,754 --> 00:09:55,722 Bökdöstél. 180 00:09:55,723 --> 00:09:58,891 El kéne mennünk kocogni, nem gondolod? 181 00:09:58,892 --> 00:10:00,660 - Kocogni? Miért? - Nem tudom. 182 00:10:00,661 --> 00:10:02,294 Csak úgy érzem, 183 00:10:02,295 --> 00:10:07,266 jó lenne, ha eljárnánk kocogni, tudod? 184 00:10:07,267 --> 00:10:09,502 Menjünk kocogni. Hoppá! 185 00:10:09,503 --> 00:10:11,137 Most azonnal? 186 00:10:11,138 --> 00:10:14,106 Aha, menjünk! 187 00:10:14,107 --> 00:10:16,675 - Hát nem csodás? - Még mindig ébredezem. 188 00:10:16,676 --> 00:10:18,343 Ne már. Még soha nem kocogtunk, 189 00:10:18,344 --> 00:10:19,744 de most már igen. 190 00:10:19,745 --> 00:10:21,279 Mi vagyunk a kocogó pár. Ez tök jó. 191 00:10:21,280 --> 00:10:22,980 Ja. 192 00:10:22,981 --> 00:10:24,715 Imádom magunkat. Nekünk van a legjobb kapcsolatunk. 193 00:10:24,716 --> 00:10:26,751 Aha. 194 00:10:45,837 --> 00:10:46,837 Mi van? 195 00:10:46,838 --> 00:10:49,439 - Mi van? - Mit akarsz? 196 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Itt settenkedsz és bámulsz. 197 00:10:50,841 --> 00:10:52,742 Nem, én... nem bámultalak. 198 00:10:52,743 --> 00:10:54,911 - Nem settenkedem. - Öcskös, engem bámultál... 199 00:10:54,912 --> 00:10:56,345 Csak bejöttem a szobába. 200 00:10:56,346 --> 00:10:57,781 Nos, ha akarsz valamit, ki vele, 201 00:10:57,782 --> 00:11:00,750 mert ezt be kell fejeznem, ma korán el kell mennem. 202 00:11:00,751 --> 00:11:02,018 Oké. 203 00:11:02,500 --> 00:11:03,853 Mi van? Mit akarsz? 204 00:11:03,854 --> 00:11:07,890 Oké, én csak, tudod, sétálgattam, és gondolkoztam, 205 00:11:07,891 --> 00:11:10,593 hogy milyen jó munkát végzünk. 206 00:11:10,594 --> 00:11:11,860 Ja, jól csináljuk. 207 00:11:11,861 --> 00:11:13,996 Mármint, még csak 1 éve csináljuk, 208 00:11:13,997 --> 00:11:15,364 és már van egy csomó alkalmazottunk. 209 00:11:15,365 --> 00:11:17,833 Van egy kis extra lénk a bankban. 210 00:11:17,834 --> 00:11:19,202 - Ez elég jó. - Ja, mondjuk. 211 00:11:19,203 --> 00:11:21,470 - Szép kis spórolt pénz. - Én nem hívnám annak. 212 00:11:23,206 --> 00:11:24,539 Cros, mit akarsz? Térj a lényegre. 213 00:11:24,540 --> 00:11:27,209 Mit akarsz? 214 00:11:27,210 --> 00:11:30,212 Gondoltam, cseveghetnénk a fizetésemrőI. 215 00:11:34,783 --> 00:11:36,384 Crosby, most nem megy, oké? 216 00:11:36,385 --> 00:11:39,353 Hogy érted, hogy nem? Beszélni akarok a fizetésemrőI. 217 00:11:39,354 --> 00:11:41,222 - Tudom. Nem... - Amikor belevágtunk, 218 00:11:41,223 --> 00:11:43,657 - Elég sokat levágtunk... - Mint ahogy az enyémbőI is. 219 00:11:43,658 --> 00:11:46,227 - Nem volt olyan brutális, mint az enyém. - De, ugyanolyan volt. 220 00:11:46,228 --> 00:11:47,328 Ugyanolyan mértékű brutalitás. 221 00:11:47,329 --> 00:11:48,829 Mindketten egyetértettünk, hogy 25%-ot 222 00:11:48,830 --> 00:11:50,297 levágunk a fizetésünkbőI. 223 00:11:50,298 --> 00:11:51,898 Oké, de nem tartottuk be. Ja, úgy végződött, 224 00:11:51,899 --> 00:11:53,667 hogy majdnem kétszer annyit kapsz, mint én. 225 00:11:53,668 --> 00:11:55,068 Nem, nem kétszer annyit. 226 00:11:55,069 --> 00:11:57,403 Ezért mondtam, hogy majdnem. Hallottad azt a részt? 227 00:11:57,404 --> 00:11:59,505 Crosby, mindketten beleegyeztünk, 228 00:11:59,506 --> 00:12:01,073 hogy 25%-ot az üzletre fordítunk. 229 00:12:01,074 --> 00:12:02,408 - Igen, emlékszem. - Oké? 230 00:12:02,409 --> 00:12:03,943 És egyetértettünk, hogy ez így igazságos. 231 00:12:03,944 --> 00:12:06,412 Akkor az volt, de úgy érzem, hogy már nem az. 232 00:12:06,413 --> 00:12:07,580 Crosby, most mondtam, 233 00:12:07,581 --> 00:12:08,581 hogy korán el kell mennem, oké? 234 00:12:08,582 --> 00:12:11,350 Sok dolgom van, szóval kérdezz meg később. Hadd fejezzem ezt be. 235 00:12:11,351 --> 00:12:12,684 Nem foglak később megkérdezni. 236 00:12:12,685 --> 00:12:15,454 Most sem akartalak. Nem igazán élveztem. 237 00:12:15,455 --> 00:12:16,622 Jól van, megmondom, mi lesz. 238 00:12:16,623 --> 00:12:18,757 Várjunk az év végéig, amikor majd jobban átlátjuk... 239 00:12:18,758 --> 00:12:20,125 - Az év végéig? - Ja. 240 00:12:20,126 --> 00:12:21,426 - Akkor akarod... - Az év végén. 241 00:12:21,427 --> 00:12:22,594 Akkor majd beszélünk róla, oké? 242 00:12:22,595 --> 00:12:23,595 Remek. 243 00:12:23,596 --> 00:12:29,032 Talán majd a nyugdíjas partimon megbeszélhetjük... 244 00:12:30,869 --> 00:12:33,203 Sziasztok, srácok! 245 00:12:33,204 --> 00:12:36,206 - Szia, Dwayne! - Szia, mi a helyzet? 246 00:12:36,207 --> 00:12:39,577 Jézus, sajnálom a Giants-t a tegnapiért. 247 00:12:39,578 --> 00:12:41,512 Semmi gond, Zeek. Az A's még rosszabbul járt. 248 00:12:41,513 --> 00:12:44,847 Ó, igazán? Touché. 249 00:12:44,848 --> 00:12:46,383 - Simon! - Jó reggelt, Zeek! 250 00:12:46,384 --> 00:12:48,385 Jó reggelt! Hé, meg akartalak kérni, 251 00:12:48,386 --> 00:12:50,887 hogy nézz valami állást Ryan Yorknak. 252 00:12:50,888 --> 00:12:53,356 Fantasztikus munkát végzett a locsolóimmal, 253 00:12:53,357 --> 00:12:54,758 tudod? 254 00:12:54,759 --> 00:12:56,159 Kell lennie valaminek számára. 255 00:12:56,160 --> 00:12:58,495 York, ja, szereztem neki egy állásinterjút. 256 00:12:58,496 --> 00:12:59,729 De nem jött el. 257 00:12:59,730 --> 00:13:03,399 - Mi? - Ellógta. 258 00:13:03,400 --> 00:13:05,434 Nos, lehet hogy félre lett tájékoztatva, vagy ilyesmi. 259 00:13:05,435 --> 00:13:09,238 Talán, de nem jött be. Napok óta nem volt itt. 260 00:13:09,239 --> 00:13:11,207 A telefonját sem veszi fel. 261 00:13:11,208 --> 00:13:14,143 Eltűnt. 262 00:13:14,144 --> 00:13:15,944 Milyen az a töri tanár akirőI meséltél nekünk? 263 00:13:15,945 --> 00:13:18,046 Ó, igen. Elég vicces. 264 00:13:18,047 --> 00:13:19,247 Nagyon vicces. 265 00:13:19,248 --> 00:13:21,416 Csak nem esett le, hogy viccelt. 266 00:13:21,417 --> 00:13:23,751 Gonosz viccei vannak, és... 267 00:13:23,752 --> 00:13:25,520 Először nem volt tiszta. 268 00:13:25,521 --> 00:13:28,056 - De ha megérted... - Sok ember nem érti meg. 269 00:13:28,057 --> 00:13:30,758 - Remek, imádtam a törit. - Ja, de már leesett. 270 00:13:30,759 --> 00:13:31,926 Már megértetted. 271 00:13:36,897 --> 00:13:38,632 - Mi az? - Semmi. 272 00:13:38,633 --> 00:13:40,600 Csak örülünk, hogy boldog vagy. 273 00:13:40,601 --> 00:13:42,336 - Ja... - Haddie... 274 00:13:42,337 --> 00:13:46,106 Szóval, el kellett mennem az orvoshoz, 275 00:13:46,107 --> 00:13:49,575 a mammográfiám miatt, 276 00:13:49,576 --> 00:13:52,145 az éves ellenőrzésre, és... 277 00:13:52,146 --> 00:13:55,148 - Találtak valamit. - Találtak egy kicsi tumort. 278 00:13:55,149 --> 00:13:56,950 Csak kicsi. Nagyon apró. 279 00:13:56,951 --> 00:14:00,086 Miniatűr. Gondoskodni fognak róla. Jól vagyok. 280 00:14:00,087 --> 00:14:03,089 Ők... Te... Rákos vagy. 281 00:14:03,090 --> 00:14:05,157 - Igen, rákos. - Igen. 282 00:14:05,158 --> 00:14:06,624 - De van... - Nagyon jó orvosai vannak, 283 00:14:06,625 --> 00:14:09,194 - és nagyon jók az esélyei. - Ja, megtaláltuk a legjobb orvost. 284 00:14:09,195 --> 00:14:10,695 Nem akarjuk, hogy aggódj. Csak szerettük volna, ha tudod. 285 00:14:10,696 --> 00:14:12,697 Nem akarod, hogy aggódjak, mikor mellrákod van? 286 00:14:12,698 --> 00:14:16,935 - Ugye korán... korán észrevették? - Igen. 287 00:14:16,936 --> 00:14:18,503 Sok nővel megtörténik, oké? 288 00:14:18,504 --> 00:14:20,537 Csak kiveszik és kész. 289 00:14:20,538 --> 00:14:23,975 már nagyon sok nő túlélte, és én közéjük fogok tartozni. 290 00:14:23,976 --> 00:14:26,043 - Így van. - Szóval... 291 00:14:26,044 --> 00:14:27,510 Oké? 292 00:14:27,512 --> 00:14:28,512 Aha. 293 00:14:28,513 --> 00:14:30,314 Kérlek, ne... Minden rendben lesz, édesem. 294 00:14:30,315 --> 00:14:31,815 Én csak... Nem akarom, hogy aggódj. 295 00:14:31,816 --> 00:14:33,617 Csak el akartunk mondani, mert... 296 00:14:33,618 --> 00:14:34,852 Jó, csak úgy érzem nagyon messze vagyok. 297 00:14:34,853 --> 00:14:38,054 Nem tudom, miért vagyok ilyen messze. 298 00:14:38,055 --> 00:14:39,289 - Jól van. - Azt akarjuk, hogy az 299 00:14:39,290 --> 00:14:40,957 iskolára koncentrálj, oké? Ne aggódj anyádért! 300 00:14:40,958 --> 00:14:43,360 - Minden rendben lesz. - És azt akarjuk, hogy jól 301 00:14:43,361 --> 00:14:45,395 - érezd magad, és... - Oké. 302 00:14:45,396 --> 00:14:49,399 Fel fogtok majd hívni... Hogy mi a helyzet? 303 00:14:49,400 --> 00:14:51,967 El fogunk mondani mindent, oké? 304 00:14:51,968 --> 00:14:54,436 Ne aggódj! Magaddal törődj, rendben? 305 00:14:54,437 --> 00:14:56,505 - Jó, rendben. - Nagyon szeretünk. 306 00:14:56,506 --> 00:14:59,808 - Sziasztok! - Szia, szívem! 307 00:15:17,174 --> 00:15:18,932 Laura? 308 00:15:19,342 --> 00:15:20,810 Julia Braverman van itt. 309 00:15:21,565 --> 00:15:24,534 Nem hiszem el! Julia Braverman! 310 00:15:24,535 --> 00:15:27,771 Szia, Laura! Nahát, gyönyörű az irodád! 311 00:15:27,772 --> 00:15:30,036 Gratulálok a sikereidhez. 312 00:15:30,277 --> 00:15:31,277 Hát, úgy hírlik, 313 00:15:31,278 --> 00:15:32,479 társtulajdonos leszel a Dengrafnál. 314 00:15:32,480 --> 00:15:34,481 - Nos... - Ezt csiripelik a madarak. 315 00:15:34,482 --> 00:15:36,515 - Igen. Köszönöm. - Tehát? 316 00:15:37,783 --> 00:15:40,085 Szóval, nem tudom, hogy átvágtad-e 317 00:15:40,086 --> 00:15:41,987 már magad a papírmunkán. 318 00:15:41,988 --> 00:15:46,658 Julia, tudom, hogy későn adtad be a kérvényt az ügyhöz. 319 00:15:46,659 --> 00:15:50,095 - Pontosan. - Elég nagy hiba. 320 00:15:50,096 --> 00:15:52,763 Valamelyik elsőéves gyakornok szúrta el? 321 00:15:52,764 --> 00:15:54,032 Nem, én voltam. 322 00:15:57,002 --> 00:16:00,171 Igen, és azon tűnődtem, hogy van-e rá bármi esély, 323 00:16:00,172 --> 00:16:01,839 hogy egy másik oldalról közelítsük ezt meg. 324 00:16:01,840 --> 00:16:03,841 Julia... 325 00:16:03,842 --> 00:16:05,709 Figyelj, csak annyit kell mondanod, 326 00:16:05,710 --> 00:16:07,878 hogy beleegyeztél, hogy meghosszabbítsuk a határidőt. 327 00:16:07,879 --> 00:16:09,212 Küldhetünk egy levelet a bíróságnak. 328 00:16:09,213 --> 00:16:11,214 Arra kérsz, hogy úgy oldjam meg, 329 00:16:11,215 --> 00:16:15,252 ami lehet, hogy az ügyfelemnek több százezer dollárjába kerülne? 330 00:16:15,253 --> 00:16:19,722 Igen... Ezt kértem. 331 00:16:24,461 --> 00:16:27,296 Oké. 332 00:16:27,297 --> 00:16:30,466 Örökbe fogadtam egy 9 éves kisfiút. 333 00:16:33,403 --> 00:16:38,500 És nem megy minden simán, nem tudtam a munkára fókuszálni. 334 00:16:42,044 --> 00:16:44,248 Én... 335 00:16:44,249 --> 00:16:47,248 Könyörgöm neked. 336 00:16:55,958 --> 00:16:59,426 Egy pillanat. 337 00:16:59,427 --> 00:17:01,528 - Helló! - Helló! 338 00:17:01,529 --> 00:17:03,730 Bejöhetek? 339 00:17:03,731 --> 00:17:05,365 Mi az, megint elromlottak a locsolók vagy mi? 340 00:17:05,366 --> 00:17:08,702 Nem, a locsolórendszer tökéletesen működik. 341 00:17:08,703 --> 00:17:11,505 Minden úgy megy, ahogy mennie kell. 342 00:17:11,506 --> 00:17:13,939 Nem, csak nem volt a veterán 343 00:17:13,940 --> 00:17:15,874 - központban már pár napja, Ryan. - Tán hiányzom? 344 00:17:16,875 --> 00:17:18,377 Gondolom, ja. 345 00:17:18,378 --> 00:17:21,547 Nézze, bármennyire is szeretnék még több 346 00:17:21,548 --> 00:17:23,849 sztorit hallani a lövészárkokról és Afganisztánról, 347 00:17:23,850 --> 00:17:26,785 - próbálom élni az életem. - Oké. 348 00:17:26,786 --> 00:17:29,387 Nem ment el az állásinterjúra sem, igaz? 349 00:17:29,388 --> 00:17:32,790 Ó, szóval ezért van itt. 350 00:17:32,791 --> 00:17:36,261 Csak tudom, mennyire nehéz újrakezdeni. 351 00:17:36,262 --> 00:17:37,929 Nem, nem, én... 352 00:17:37,930 --> 00:17:40,932 Oké, tudni akarja az okát, hogy miért nem megyek vissza? 353 00:17:40,933 --> 00:17:42,033 Mert elegem van az emberekbőI, 354 00:17:42,034 --> 00:17:44,102 akik úgy néznek rám, mintha veterán lennék. 355 00:17:44,103 --> 00:17:45,302 Mintha valami nem stimmelne velem, 356 00:17:45,303 --> 00:17:46,770 - Mintha valami bajom lenne. - Tudom. 357 00:17:46,771 --> 00:17:48,372 Nem akarok veterán lenni. Én csak Ryan vagyok. 358 00:17:48,373 --> 00:17:51,375 Az interjúra pedig azért nem mentem el, 359 00:17:51,376 --> 00:17:53,444 mert az az állás szar. 360 00:17:53,445 --> 00:17:54,945 Nos, valahol el kell kezdeni, fiam. 361 00:17:54,946 --> 00:17:56,713 Oké, ezt tartogassa annak, akit érdekel. 362 00:17:56,714 --> 00:18:00,450 Kérem, ne jöjjön ide vissza, Zeek! 363 00:18:06,390 --> 00:18:08,158 Halló? 364 00:18:08,159 --> 00:18:11,093 - Szia, apu! - Szia! 365 00:18:11,094 --> 00:18:12,762 Hogy vagy? Minden rendben? 366 00:18:12,763 --> 00:18:15,265 Haddie... 367 00:18:15,266 --> 00:18:17,666 Állandóan anyura gondolok. 368 00:18:17,667 --> 00:18:18,800 Oké, hát ez... ez normális. 369 00:18:18,801 --> 00:18:20,769 A körülményeket tekintve. 370 00:18:20,770 --> 00:18:23,205 Csak azt akarjuk, hogy maradj pozitív és erős, oké? 371 00:18:23,206 --> 00:18:25,242 Ja, elég nehezen tudok figyelni, 372 00:18:25,243 --> 00:18:27,242 úgy érzem, tennem kéne valamit. 373 00:18:27,243 --> 00:18:29,178 Nézd, Haddie, nem akarjuk, hogy aggódj. 374 00:18:29,179 --> 00:18:30,745 Az iskolára kell koncentrálnod, oké? 375 00:18:30,746 --> 00:18:31,846 Mindent kézben tartunk. 376 00:18:31,847 --> 00:18:33,281 - Te csak ne aggódj. - Jó. 377 00:18:33,282 --> 00:18:36,150 Nem tudok semmit sem és nagyon messze vagyok 378 00:18:36,151 --> 00:18:37,385 és nem tudom, hogy mi folyik ott. 379 00:18:37,386 --> 00:18:38,986 Minden rendben lesz. 380 00:18:38,987 --> 00:18:40,721 Ne aggódj, csak koncentrálj a tanulásra, oké? 381 00:18:40,722 --> 00:18:42,456 - Adj magadnak egy kis... - Állj, mi van? 382 00:18:42,457 --> 00:18:43,457 Mit mondtál? 383 00:18:43,458 --> 00:18:44,525 Koncentráljak a sulira? 384 00:18:44,526 --> 00:18:45,793 Koncentrálj a sulira. Ne... 385 00:18:45,794 --> 00:18:46,860 Apu, ez így elég nehéz. 386 00:18:46,861 --> 00:18:49,095 Nagyon messze vagyok tőletek. 387 00:18:49,096 --> 00:18:50,664 Nem tudom mi a helyzet, 388 00:18:50,665 --> 00:18:53,466 nem mondtatok túl sok mindent. 389 00:18:53,467 --> 00:18:54,601 Halló? 390 00:18:54,602 --> 00:18:58,805 Tudnál úgy kezelni, mint egy felnőttet? 391 00:18:58,806 --> 00:19:03,410 Oké. 392 00:19:03,411 --> 00:19:08,447 Édesanyád tumorja 1,6 centiméter, oké? 393 00:19:08,448 --> 00:19:11,883 Csinálhatnak majd egy lumpektómiát. 394 00:19:11,884 --> 00:19:13,252 Kivehetik úgy a tumort, 395 00:19:13,253 --> 00:19:16,322 hogy ne kelljen masztektómiát csinálni, szóval ez jó. 396 00:19:16,323 --> 00:19:17,989 És... amíg a lumpektómiát csinálják, 397 00:19:17,990 --> 00:19:22,960 készítenek egy szövettant két nyirokcsomóról, 398 00:19:22,961 --> 00:19:24,696 mert általában úgy terjed a rák, 399 00:19:24,697 --> 00:19:25,963 tehát meg tudják majd mondani, 400 00:19:25,964 --> 00:19:27,532 hogy milyen kezelésre van szüksége édesanyádnak, 401 00:19:27,533 --> 00:19:32,036 kemoterápia vagy sugárkezelés. 402 00:19:32,037 --> 00:19:34,171 - Oké? - Szóval lehet, hogy kell kemo? 403 00:19:34,172 --> 00:19:37,374 Nem ezt mondtam. Rendbe fog jönni. 404 00:19:37,375 --> 00:19:39,409 De ez a helyzet. Ennyit tudok én is. 405 00:19:39,410 --> 00:19:42,212 Itt tartunk. 406 00:19:42,213 --> 00:19:45,181 És megígérem, hogy mindenrőI tájékoztatlak. 407 00:19:45,182 --> 00:19:49,052 - MindenrőI tudni fogsz. - Oké. Te hogy vagy? 408 00:19:51,556 --> 00:19:55,358 Jól vagyok, tudod. Megvagyok. 409 00:19:55,359 --> 00:19:56,992 Ja. 410 00:19:56,993 --> 00:20:01,797 Elég ijesztő, de jól vagyok. 411 00:20:01,798 --> 00:20:03,398 Igen. 412 00:20:07,537 --> 00:20:11,105 Szóval... Tudnod kell, 413 00:20:11,106 --> 00:20:14,242 hogy anyád nagyon erős, nagyon pozitív 414 00:20:14,243 --> 00:20:18,146 és mindent megtesz azért, hogy meggyógyuljon. 415 00:20:18,147 --> 00:20:20,815 És a legjobb, amit most érte tehetsz, 416 00:20:20,816 --> 00:20:24,118 Haddie... Csak koncentrálj a sulira. 417 00:20:24,119 --> 00:20:28,955 És jól csináld, hogy büszke lehessen rád, oké? 418 00:20:28,956 --> 00:20:31,858 - Megtennéd ezt értem? - Igen. 419 00:20:31,859 --> 00:20:36,029 Oké, jó. 420 00:20:36,030 --> 00:20:37,431 Figyelj, vissza kell mennem dolgozni, 421 00:20:37,432 --> 00:20:38,732 de szeretlek, oké? 422 00:20:38,733 --> 00:20:41,133 Én is szeretlek. 423 00:20:41,134 --> 00:20:42,500 Szia! 424 00:20:54,236 --> 00:20:56,295 Megértetted, hogy ez mit jelent? 425 00:20:56,345 --> 00:20:58,379 Ja, anyu rákos. 426 00:20:58,380 --> 00:21:00,214 - Oké. - De rendbe fogok jönni. 427 00:21:00,215 --> 00:21:01,882 - Meg fog gyógyulni. - Oké. 428 00:21:01,883 --> 00:21:03,449 De sok dolga lesz majd, 429 00:21:03,450 --> 00:21:04,650 nem lesz rád annyi ideje, 430 00:21:04,651 --> 00:21:06,119 pihennie kell majd, 431 00:21:06,120 --> 00:21:07,754 sokszor kell majd orvoshoz mennie. 432 00:21:07,755 --> 00:21:11,370 Kicsit felnőttesebben kéne viselkedned. 433 00:21:11,500 --> 00:21:12,807 Oké. 434 00:21:18,265 --> 00:21:19,331 Van bármilyen kérdésed, pajti? 435 00:21:19,332 --> 00:21:23,068 Akarsz tőlem kérdezni valamit, vagy...? 436 00:21:23,069 --> 00:21:24,703 Most már tévézhetek? 437 00:21:24,704 --> 00:21:27,671 Maradt még 30 percem rá tegnap estérőI. 438 00:21:28,672 --> 00:21:30,409 Persze. 439 00:21:36,948 --> 00:21:39,183 Szerinted érdekli? Szerinted megértette? 440 00:21:39,184 --> 00:21:41,219 Igen. 441 00:21:47,526 --> 00:21:50,294 Miért jönnek azok az emberek az én meccsemre? 442 00:21:50,295 --> 00:21:52,229 Ők nem "azok az emberek", ők a családod. 443 00:21:52,230 --> 00:21:54,264 Ők a mi családunk. Ezért jönnek. 444 00:21:54,265 --> 00:21:57,466 A fellépésemre csak a papa meg a mama jött el. Nem fair. 445 00:21:57,802 --> 00:21:59,336 - Ők is jönnek a meccsre. - Te siránkozol. 446 00:21:59,337 --> 00:22:00,437 Annyira gyerekes vagy. 447 00:22:00,438 --> 00:22:02,940 Hé, ne mondd rá ezt, oké? 448 00:22:02,941 --> 00:22:04,174 Lehet, hogy nem is fogok játszani. 449 00:22:04,175 --> 00:22:05,674 De, fogsz játszani. 450 00:22:05,675 --> 00:22:07,043 Én vagyok a legrosszabb játékos a csapatban. 451 00:22:07,544 --> 00:22:09,178 Két kést adtál nekem. 452 00:22:09,179 --> 00:22:10,546 Ez a tiéd. Tessék. 453 00:22:10,547 --> 00:22:13,281 Anyu, nekem is mennem kell arra a hülye meccsre? 454 00:22:13,817 --> 00:22:16,452 - Szól a tűzjelző! - Anyu! 455 00:22:16,453 --> 00:22:18,988 Anyu, anyu, szól a tűzjelző! 456 00:22:18,989 --> 00:22:21,156 Anyu! 457 00:22:21,157 --> 00:22:22,857 Odaég a tojás. 458 00:22:24,827 --> 00:22:27,829 Anyu, hozzád beszélek. Miért nem válaszolsz? 459 00:22:27,830 --> 00:22:29,965 - Srácok, mi folyik itt? - Anyu, odaég a tojás. 460 00:22:29,966 --> 00:22:31,699 Anyu, mi nem... Apu! 461 00:22:31,700 --> 00:22:33,168 Syd, Victor, menjetek át a másik szobába! 462 00:22:33,169 --> 00:22:34,502 - Még be se... - Most! 463 00:22:34,503 --> 00:22:35,503 Menjetek! 464 00:22:35,504 --> 00:22:37,471 Apu, ez nem fair! 465 00:22:38,472 --> 00:22:40,907 Hé, édesem! 466 00:22:40,908 --> 00:22:42,009 Jól vagy? 467 00:22:42,010 --> 00:22:44,244 Nem, nem vagyok jól. 468 00:22:44,245 --> 00:22:46,313 Julia! 469 00:22:46,314 --> 00:22:48,983 Hé, szívem! 470 00:22:48,984 --> 00:22:51,551 Minden rendben. Mi a baj? 471 00:22:51,552 --> 00:22:54,087 Csak lélegezz, oké? Csak lélegezz! 472 00:22:54,088 --> 00:22:56,356 Oké, jól van. 473 00:22:56,357 --> 00:22:57,756 Rendben van, csak lélegezz. 474 00:22:57,757 --> 00:22:59,925 - Csak lélegezz. - Nem megy ez nekem. 475 00:22:59,926 --> 00:23:01,694 Ez túl sok, nem... 476 00:23:01,695 --> 00:23:04,163 - Miért nem megy? Micsoda? - Nem... 477 00:23:14,640 --> 00:23:17,642 Hát, jó, hogy elmentél meglátogatni. 478 00:23:17,643 --> 00:23:20,612 Jó ötlet volt. 479 00:23:20,613 --> 00:23:24,516 Ja, végül is csak rácsapta az ajtót az orromra. 480 00:23:24,517 --> 00:23:26,183 Nos, legalább tudja, hogy valaki törődik 481 00:23:26,184 --> 00:23:29,320 vele annyira, hogy megnézze, mi van vele. 482 00:23:29,321 --> 00:23:32,623 Szegény gyerek, biztos össze van zavarodva. 483 00:23:32,624 --> 00:23:36,760 Biztosan mérges, 484 00:23:36,761 --> 00:23:40,631 és nem tudja, hová tartozik. 485 00:23:40,632 --> 00:23:42,232 Igen. 486 00:23:46,070 --> 00:23:50,106 Hosszú idő volt az, mielőtt visszajöttél hozzám. 487 00:23:56,047 --> 00:24:00,082 Hát, hál istennek, nekem volt kihez visszajönnöm. 488 00:24:16,065 --> 00:24:19,467 Miért bámulsz? 489 00:24:19,468 --> 00:24:22,336 - Te felnőtt vagy? - Miért kérdezed? 490 00:24:22,337 --> 00:24:27,542 A szüleim azt mondták, hogy felnőttesebbnek kéne lennem. 491 00:24:27,543 --> 00:24:29,744 Szóval, te felnőtt vagy? 492 00:24:31,745 --> 00:24:33,447 Nos... 493 00:24:33,448 --> 00:24:36,500 Igen, azt hiszem. 494 00:24:37,151 --> 00:24:38,585 Nem öltözöl úgy, mint egy felnőtt. 495 00:24:38,586 --> 00:24:41,121 Nem, igazad van. Nem. 496 00:24:41,122 --> 00:24:45,058 És alacsonyabb vagy, mint a legtöbb felnőtt. 497 00:24:45,059 --> 00:24:47,759 Ez annyira igaz. 498 00:24:47,760 --> 00:24:49,495 Szóval mitőI vagy te felnőtt? 499 00:24:52,532 --> 00:24:55,934 Hát, nézzük... Nekem... 500 00:24:55,935 --> 00:24:57,069 Van állásom. 501 00:24:57,070 --> 00:25:00,106 És van egy kocsim. 502 00:25:00,107 --> 00:25:02,907 Számlákat kell fizetnem 503 00:25:02,908 --> 00:25:06,578 és egyedül kell megoldjam a dolgaimat, tudod. 504 00:25:06,579 --> 00:25:08,513 Nem vagy házas. 505 00:25:09,514 --> 00:25:11,316 Nem, nem vagyok. 506 00:25:11,317 --> 00:25:13,000 Minden felnőtt, akit ismerek, házas. 507 00:25:13,784 --> 00:25:15,987 Szóval, mikor házasodsz meg? 508 00:25:15,988 --> 00:25:19,990 Nos, gondolom, először meg kell ismerjem a megfelelő személyt. 509 00:25:23,761 --> 00:25:25,795 Anyunak rákja van. 510 00:25:30,801 --> 00:25:32,536 - Akarsz róla beszélni? - Nem. 511 00:25:33,537 --> 00:25:35,070 Oké. 512 00:25:38,542 --> 00:25:40,176 Mennyi van benne? Adjon kettőt, ha tud. 513 00:25:43,113 --> 00:25:45,148 Egész jók ezek a pálcikák. 514 00:25:45,149 --> 00:25:46,282 Ezzel fogom kezdeni... 515 00:25:46,283 --> 00:25:49,051 Megnézzük, milyen. 516 00:25:52,821 --> 00:25:57,225 Alacsony nátrium tartalom. 517 00:25:57,226 --> 00:26:02,030 Hank, nehezemre esik nem beszélni errőI, tudja... 518 00:26:02,031 --> 00:26:03,931 - MirőI? - Nézze, csak mi ketten 519 00:26:03,932 --> 00:26:05,566 vagyunk ebben az irodában, 520 00:26:05,567 --> 00:26:07,168 nem csókolhat csak így megy... 521 00:26:07,169 --> 00:26:08,502 Oké... 522 00:26:08,503 --> 00:26:09,503 Semmiség volt, oké? 523 00:26:09,504 --> 00:26:11,705 - Semmiség volt. - Oké, értem... 524 00:26:11,706 --> 00:26:13,307 Közel került hozzám. 525 00:26:13,308 --> 00:26:15,643 Közel kerültem magához? 526 00:26:15,644 --> 00:26:18,579 Ó... értem, túl közel kerültem. 527 00:26:18,580 --> 00:26:19,846 Bocsánat. Ez, tudja... 528 00:26:19,847 --> 00:26:21,781 Nem került túl közel, én csak... 529 00:26:21,782 --> 00:26:25,218 Elég közel ahhoz, hogy csak úgy reflexbőI... 530 00:26:25,219 --> 00:26:26,786 Megcsókoljon? Ez nem... 531 00:26:26,787 --> 00:26:29,055 Nem tudtam, hogy van valami határ. 532 00:26:29,056 --> 00:26:32,559 - Semmiség volt... - Ó, Istenem! 533 00:26:32,560 --> 00:26:34,460 Nem tud uralkodni magán? 534 00:26:34,461 --> 00:26:36,062 Mármint, tudom, hogy elbűvölő vagyok. 535 00:26:36,063 --> 00:26:37,629 Ne már, csak lépjünk már túl ezen. 536 00:26:37,630 --> 00:26:39,198 Annyira nem az, szóval... 537 00:26:39,199 --> 00:26:40,299 Mi van? 538 00:26:40,300 --> 00:26:41,600 Jó, nem úgy értettem. 539 00:26:41,601 --> 00:26:43,302 - Én... - Sajnálom! 540 00:26:43,303 --> 00:26:45,204 - Nem gondoltam komolyan. - Annyira nem vagyok... 541 00:26:45,205 --> 00:26:46,871 - Oké, értem én. - Nem gondoltam komolyan, rendben? 542 00:26:46,872 --> 00:26:48,907 - Oké, semmi baj. - Csak szeretnék megebédelni. 543 00:26:48,908 --> 00:26:50,842 Nem vagyok annyira az. Az jó, mert tudom, hogy 544 00:26:50,843 --> 00:26:52,177 - magának nincs... - Ehetnék nyugalomban? 545 00:26:52,178 --> 00:26:54,144 - Ehetnék nyugalomban? - Ne már! 546 00:26:54,145 --> 00:26:56,046 Dolgozhatnék nyugalomban a sötétszobában? 547 00:26:56,047 --> 00:26:57,815 Mostantól nem tudhatom, mi fog történni, 548 00:26:57,816 --> 00:26:58,882 ha túl közel megyek magához. 549 00:26:58,883 --> 00:27:02,553 Jó, rendben, nem volt semmiség. 550 00:27:02,554 --> 00:27:03,887 Én nem úgy... 551 00:27:03,888 --> 00:27:06,492 Tudja, én nem... 552 00:27:08,493 --> 00:27:12,929 Nem volt semmiség. 553 00:27:12,930 --> 00:27:15,532 Maga vicces, 554 00:27:15,533 --> 00:27:19,502 csinos, szép... 555 00:27:19,503 --> 00:27:22,739 Szeretek magával beszélni. 556 00:27:25,909 --> 00:27:28,945 És tudom, hogy van valakije. 557 00:27:28,946 --> 00:27:32,081 Szóval hagyjuk ennyiben, oké? 558 00:27:32,082 --> 00:27:34,016 Oké? Kérem? 559 00:27:34,017 --> 00:27:36,552 Jó. 560 00:27:47,076 --> 00:27:48,175 Akar tudni valamit? 561 00:27:48,176 --> 00:27:49,910 Bunkó volt velem. 562 00:27:49,911 --> 00:27:51,312 - Nézze, öregember... - Nem, nem, nem. 563 00:27:51,313 --> 00:27:53,013 Már megint ezt csinálja. Nem csinálhatja ezt. 564 00:27:53,014 --> 00:27:54,648 Mutasson egy kis tiszteletet. 565 00:27:54,649 --> 00:27:56,717 Hé, nem tudom mit gondol, mit csinál itt, 566 00:27:56,718 --> 00:27:58,785 mit gondol, mi folyik itt, 567 00:27:58,786 --> 00:28:01,255 de be kell fejeznie, rendben? Nincs szükségem a segítségére. 568 00:28:01,256 --> 00:28:04,090 Oké, elmondom szerintem mi folyik itt. 569 00:28:04,091 --> 00:28:06,492 Itt ül egész nap a szaros kis lakásában, 570 00:28:06,493 --> 00:28:09,195 a szánalmas kis bulival a fejében, 571 00:28:09,196 --> 00:28:11,464 és nem tölt elég időt azzal, 572 00:28:11,465 --> 00:28:12,899 hogy belegondoljon a jövőjébe, Ryan York. 573 00:28:12,900 --> 00:28:14,500 Azért jött ide, hogy elemezzen? 574 00:28:14,501 --> 00:28:17,503 Ezért van itt? 575 00:28:17,504 --> 00:28:20,339 Nem. Azért, hogy meghívjam egy baseball meccsre. 576 00:28:20,340 --> 00:28:22,407 Szereti a baseballt? 577 00:28:22,408 --> 00:28:25,576 Ja. Ja, a Giants a városban van? 578 00:28:25,577 --> 00:28:27,545 Valami olyasmi. 579 00:28:31,484 --> 00:28:32,985 Jöjjön! 580 00:28:32,986 --> 00:28:34,920 Van itt pár ember, akit szeretném ha megismerne, oké? 581 00:28:34,921 --> 00:28:36,453 - Ez nem igazán az... - Hé, mindenki, 582 00:28:36,454 --> 00:28:38,655 szeretném ha megismernétek egy igazi hőst. 583 00:28:38,656 --> 00:28:39,891 Szia! Biztos te vagy Ryan. 584 00:28:39,892 --> 00:28:41,058 - Helló! - Szia, Camille vagyok. 585 00:28:41,059 --> 00:28:42,894 - Örülök, hogy megismerhetem. - Ő itt Ryan York. 586 00:28:42,895 --> 00:28:45,062 - Örülök, hogy eljöttél. - Ő itt a fiam, Adam. 587 00:28:45,063 --> 00:28:46,063 Helló! Hogy vagy, Ryan? 588 00:28:46,064 --> 00:28:47,598 Hogy vagy? 589 00:28:47,599 --> 00:28:48,799 - Crosby. - Ő ott Max. 590 00:28:48,800 --> 00:28:51,202 És ő itt az én bájos lányom, Sarah 591 00:28:51,203 --> 00:28:53,469 és a barátja, Mark. Szia, Mark! 592 00:28:53,470 --> 00:28:55,105 És ő ott Drew. 593 00:28:55,106 --> 00:28:56,506 És ott van Camille, Jabbar, 594 00:28:56,507 --> 00:28:59,209 Sydney, Julia és Joel, ott pedig Jasmine 595 00:28:59,210 --> 00:29:00,643 - és Crosby. - Sokan vagyunk. 596 00:29:00,644 --> 00:29:02,212 Ezek a gyerekeim. Kihagytam valakit? 597 00:29:02,213 --> 00:29:03,546 Ó, Amber! Amber. 598 00:29:03,547 --> 00:29:05,282 - Hogy felejthettem ki Ambert? - Szia. Ryan! 599 00:29:05,283 --> 00:29:06,482 Én tartom össze a családot. Mi újság? 600 00:29:06,483 --> 00:29:08,117 Örülök, hogy megismerhetlek. 601 00:29:08,118 --> 00:29:10,386 Foglaljon helyet! Victor ott van kint, 602 00:29:10,387 --> 00:29:12,388 szóval üljön le, érezze magát otthon, 603 00:29:12,389 --> 00:29:15,991 és jó szórakozást! Rendben. 604 00:29:19,029 --> 00:29:21,763 - Szia! - Szia! 605 00:29:29,805 --> 00:29:31,172 Nem értem, 606 00:29:31,173 --> 00:29:33,007 mi az ördögért nem küldik be Victort. 607 00:29:33,008 --> 00:29:34,675 Én sem. 608 00:29:34,676 --> 00:29:36,411 Azon gondolkozom, hogy beszélek az edzővel. 609 00:29:36,412 --> 00:29:39,647 Zeek, semmilyen körülmények között 610 00:29:39,648 --> 00:29:41,248 - ne beszélj az edzővel. - Miért ne? 611 00:29:41,949 --> 00:29:43,016 Szia! 612 00:29:43,017 --> 00:29:45,252 - Megkaptad az üzenetemet? - Nem, mi az? 613 00:29:45,253 --> 00:29:46,300 Itt van Dengraf. 614 00:29:46,400 --> 00:29:47,687 Mind itt vannak. 615 00:29:47,688 --> 00:29:49,222 Azt mondta, látni akar. 616 00:29:49,223 --> 00:29:51,358 20 perc. 617 00:29:51,359 --> 00:29:52,625 - Be kell mennem. - Most? 618 00:29:52,626 --> 00:29:54,194 - Igen. - Minden rendben? 619 00:29:54,195 --> 00:29:55,795 Nem, nem hinném. 620 00:29:57,300 --> 00:29:59,999 - Szeretlek. - Szeretlek. 621 00:30:00,000 --> 00:30:02,034 - Hova a fenébe megy? - Zeek, kérlek! 622 00:30:03,535 --> 00:30:05,938 Jézus! 623 00:30:05,939 --> 00:30:09,641 Ez az. Vehetek egyet? 624 00:30:09,642 --> 00:30:11,598 Veszek egy halacskát. 625 00:30:12,200 --> 00:30:13,700 Szeretem a halacskát. 626 00:30:13,800 --> 00:30:14,880 Szeretnél egyet? 627 00:30:14,881 --> 00:30:16,200 Vegyél egyet magadnak. 628 00:30:16,783 --> 00:30:17,783 Szia! 629 00:30:17,784 --> 00:30:19,350 Beszélhetnénk arról, amirőI a múltkor? 630 00:30:19,351 --> 00:30:20,385 Nézd, Cros... 631 00:30:20,386 --> 00:30:21,520 Igen, tudom, nincs rá időd. 632 00:30:21,521 --> 00:30:23,121 - Várj. - De muszáj, oké? 633 00:30:23,122 --> 00:30:24,456 Figyelj, nem is a pénzrőI van szó. 634 00:30:24,457 --> 00:30:26,825 Tényleg nem. Arról van szó, ahogy bánsz belem. 635 00:30:26,826 --> 00:30:28,326 - Rendben, Cros, lehetne... - Elegem van, oké? 636 00:30:28,327 --> 00:30:30,628 Van egy ilyen idióta elméleted, amiben 637 00:30:30,629 --> 00:30:31,662 te vagy a zseniális idősebb testvér, 638 00:30:31,663 --> 00:30:33,030 én pedig az idióta öcséd, 639 00:30:33,031 --> 00:30:34,832 de tudod mit, ez lehet, hogy így működik anyu és apu 640 00:30:34,833 --> 00:30:36,501 vakációján vagy ilyesmi, de a munkahelyen nem. 641 00:30:36,502 --> 00:30:39,036 Amikor beszélni akarok róla, beszélni is fogunk, oké? 642 00:30:39,037 --> 00:30:40,972 Több mint a munka felét én csinálom mostanában. 643 00:30:40,973 --> 00:30:43,107 Ugráltatod Ambert minden szarságért, 644 00:30:43,108 --> 00:30:44,508 aminek semmi köze a Luncheonette-hez. 645 00:30:44,509 --> 00:30:47,076 Úgy viselkedsz, mint egy seggfej. 646 00:30:54,284 --> 00:30:56,653 - Oké. - Oké? 647 00:30:56,654 --> 00:30:58,348 Igazad van. 648 00:30:59,000 --> 00:31:02,392 Hibáztam. Hétfő reggel megtárgyaljuk a fizetésed, 649 00:31:02,393 --> 00:31:05,761 és tartozom egy bocsánatkéréssel. Bocsánat. 650 00:31:15,205 --> 00:31:17,605 Édesem... 651 00:31:30,686 --> 00:31:33,356 Kemoterápiát fogsz kapni? 652 00:31:35,357 --> 00:31:36,957 Nem tudom, pajti. 653 00:31:36,958 --> 00:31:39,226 Lehet. Nem biztos. 654 00:31:39,227 --> 00:31:43,364 Ugye tudod, hogy az megöli az egészséges sejteket is? 655 00:31:43,365 --> 00:31:44,631 Rendbe fogok jönni, kicsim. 656 00:31:44,632 --> 00:31:46,233 - Tudom. - Oké. 657 00:31:49,704 --> 00:31:53,473 Elnézést, edző bá, berakná Victort is a játékba? 658 00:31:53,474 --> 00:31:55,241 - Ja, mi van Victorral? - Srácok... 659 00:31:55,242 --> 00:31:57,678 Úgy értem, az összes többi gyerek játszik. 660 00:31:57,679 --> 00:32:00,581 Nem, igaza van, valakinek beszélnie kell azzal a fickóval. 661 00:32:02,383 --> 00:32:04,284 Ó, ez jó lesz! 662 00:32:04,285 --> 00:32:05,385 Hé, hé, ne már, Zeek! 663 00:32:05,386 --> 00:32:07,119 Helló, mester! Hogy van? 664 00:32:07,120 --> 00:32:08,520 - Zeek. - Uram, mit... 665 00:32:08,521 --> 00:32:09,755 Zeek Braverman. Üdv! 666 00:32:09,756 --> 00:32:10,890 Nem lehet a pályán a játék közben. 667 00:32:10,891 --> 00:32:13,659 Ismerem a szabályokat. Ne vicceljen már! 668 00:32:13,660 --> 00:32:16,896 Azt is tudom, hogy az unokám ott ül a padon egész idő alatt. 669 00:32:16,897 --> 00:32:18,130 Már csak egy kör van, 670 00:32:18,131 --> 00:32:21,067 szóval gondoltam, csevegnünk kéne kicsit. 671 00:32:21,068 --> 00:32:23,635 Túl sokba megy ez a játék ahhoz. Túl sokat számít. 672 00:32:23,636 --> 00:32:25,904 Lesz majd másik meccs, Zeek. Hosszú az idény. 673 00:32:25,905 --> 00:32:27,238 Nos, ha nem rakja most bele a játékba, 674 00:32:27,239 --> 00:32:28,640 talán nem jön el a többire sem, oké? 675 00:32:28,641 --> 00:32:33,144 Ott ül 15 ember a Braverman családból, 676 00:32:33,145 --> 00:32:34,479 és a legtöbbjük játszott már ezen a pályán 677 00:32:34,480 --> 00:32:36,948 egyszer-kétszer. Hé, Adam, tedd fel a kezed. 678 00:32:36,949 --> 00:32:37,982 Tedd fel a kezed, fiam! 679 00:32:37,983 --> 00:32:40,550 Ő volt az egyik legértékesebb játékos 1978-ban. 680 00:32:40,551 --> 00:32:42,419 Ő volt az egyik legjobb beállós, akit valaha látott. 681 00:32:42,420 --> 00:32:45,489 Jók a kezei, rendben? És az a gyerek ott, 682 00:32:45,490 --> 00:32:48,458 az ő neve Ryan York. Most jött vissza Afganisztánból. 683 00:32:48,459 --> 00:32:50,594 Az életét kockáztatta azért, 684 00:32:50,595 --> 00:32:53,163 hogy itt baseballozhassunk most Amerika földjén. 685 00:32:53,164 --> 00:32:54,330 Van valami probléma? 686 00:32:54,331 --> 00:32:55,798 Elmondom én neked mi a probléma... 687 00:32:55,799 --> 00:32:58,234 Nézze, ez tényleg a nyerésrőI szól 688 00:32:58,235 --> 00:33:00,236 vagy arról, hogy beállítsuk a gyerekeket 689 00:33:00,237 --> 00:33:01,871 és hagyjuk, hogy részt vegyenek 690 00:33:01,872 --> 00:33:03,305 és tudja, hogy úgy érezzék tartoznak valahová, 691 00:33:03,306 --> 00:33:04,841 és jól érezzék magukat! 692 00:33:04,842 --> 00:33:09,245 Beállítaná végre a gyereket? 693 00:33:09,246 --> 00:33:12,814 Na? Kell ez magának? 694 00:33:12,815 --> 00:33:15,383 - Victor, vedd fel a sisakod! - Ez az! 695 00:33:16,585 --> 00:33:17,585 - Jól van! - Victor! 696 00:33:17,586 --> 00:33:18,654 Kérem, uram, menjen vissza! 697 00:33:24,326 --> 00:33:26,193 Lazán, ahogy megbeszéltük! 698 00:33:26,194 --> 00:33:27,862 Menni fog, haver! 699 00:33:27,863 --> 00:33:28,863 Nyugodtan, pajtás! 700 00:33:28,864 --> 00:33:30,064 Üsd meg, kölyök! 701 00:33:37,405 --> 00:33:38,939 Semmi baj. Minden rendben. 702 00:33:38,940 --> 00:33:42,042 - Gyerünk, Victor! - Találd el, kölyök! 703 00:33:45,713 --> 00:33:47,947 Csak nyugodtan! 704 00:33:47,948 --> 00:33:49,849 Ne aggódj! Csak lazán! 705 00:34:19,078 --> 00:34:22,246 Ez az, fuss! 706 00:34:23,982 --> 00:34:28,419 Dobd el az ütőt! 707 00:34:38,930 --> 00:34:41,497 Ne, menj tovább! Fuss! 708 00:36:16,992 --> 00:36:19,793 Leon, sajnálom, hogy nem vettem észre a hívását. 709 00:36:19,794 --> 00:36:21,829 Foglaljon helyet, Julia! 710 00:36:26,333 --> 00:36:28,267 Hol volt? 711 00:36:28,268 --> 00:36:30,169 A fiam baseball meccsén. 712 00:36:30,170 --> 00:36:31,370 Sajnálom, a telefonom a táskámban volt... 713 00:36:31,371 --> 00:36:33,172 Nem ma reggel. 714 00:36:33,173 --> 00:36:35,708 Az elmúlt 6 hónapban, Julia. 715 00:36:35,709 --> 00:36:38,144 Ha ez a kérvény miatt van, 716 00:36:38,145 --> 00:36:40,378 már beszéltem a másik fél ügyvédjével, és... 717 00:36:40,379 --> 00:36:42,080 Nem használt. 718 00:36:42,081 --> 00:36:43,782 Már beadták a kérvényüket, 719 00:36:43,783 --> 00:36:46,451 és a bíróság el fogja fogadni. 720 00:36:46,452 --> 00:36:49,220 Vége van. 721 00:36:49,221 --> 00:36:50,989 Julia, mi a fene történt magával? 722 00:36:50,990 --> 00:36:53,158 Merre járt? A munkaóráinak a száma lehangoló, 723 00:36:53,159 --> 00:36:56,627 most pedig lekés egy beadási határidőt? 724 00:36:56,628 --> 00:36:59,063 Leon, sajnálom! Helyre fogom hozni. 725 00:36:59,064 --> 00:37:01,465 Van róla fogalma, mennyibe fog ez kerülni a cégnek? 726 00:37:01,466 --> 00:37:03,300 Az ügyfél azzal fenyeget, hogy kiszáll. 727 00:37:03,301 --> 00:37:06,236 Ez egy több milliós hiba. 728 00:37:06,237 --> 00:37:08,606 2 évvel ezelőtt ez nem történt volna meg. 729 00:37:08,607 --> 00:37:10,941 1 évvel ezelőtt ez nem történt volna meg. 730 00:37:10,942 --> 00:37:12,542 - Ez egy amatőr hiba volt. - Igaza van. 731 00:37:12,543 --> 00:37:15,311 Én... Sajnálom. 732 00:37:15,312 --> 00:37:16,913 Arra célzunk ezzel, Julia, 733 00:37:16,914 --> 00:37:21,952 hogy tuladonostársnak akartuk bevenni. 734 00:37:23,087 --> 00:37:25,188 Tényleg? 735 00:37:25,189 --> 00:37:27,690 Azt kell most mondja nekünk, 736 00:37:27,691 --> 00:37:29,892 hogy ez többet nem fordul elő. 737 00:37:29,893 --> 00:37:31,927 Azt kell mondania, hogy akarja ezt az állást, 738 00:37:31,928 --> 00:37:34,964 és 100%-ig az ügyfeleire fog koncentrálni. 739 00:37:41,571 --> 00:37:43,605 Julia? 740 00:37:45,507 --> 00:37:49,510 Nem hinném, hogy így lenne. 741 00:37:49,511 --> 00:37:53,781 Nem hinném, hogy 100%-ig elkötelezett vagyok. 742 00:37:53,782 --> 00:37:56,450 Julia? 743 00:37:56,451 --> 00:38:01,475 Azt hittem, képes vagyok rá, de nem. 744 00:38:01,476 --> 00:38:02,962 Legalábbis nem most. 745 00:38:08,029 --> 00:38:09,663 Köszönöm. 746 00:38:09,664 --> 00:38:14,501 Az elmúlt 9 évet, Leon. 747 00:38:14,502 --> 00:38:16,535 Felmondok. 748 00:38:24,645 --> 00:38:26,979 Szóval most éppen 100%-os az ütőátlagod, de 749 00:38:26,980 --> 00:38:29,515 valami oknál fogva ezt a baseballban ezres ütésnek hívják. 750 00:38:29,516 --> 00:38:30,782 Na most, a te ütőszázalékod 751 00:38:30,783 --> 00:38:33,685 csak 0,333, de még az is sokkal jobb, 752 00:38:33,686 --> 00:38:35,586 mint az enyém, mert az én ütőszázalékom csak 753 00:38:35,587 --> 00:38:39,658 0,147 volt annak idején, de már visszavonultam. 754 00:38:39,659 --> 00:38:42,527 Király. 755 00:38:42,528 --> 00:38:43,995 Valamelyik nap majd... 756 00:38:43,996 --> 00:38:46,531 - Dobálhatnánk párat. - Ja, miért is ne? 757 00:38:46,532 --> 00:38:49,066 Elég király lenne. 758 00:38:50,201 --> 00:38:51,468 Mit gondolsz? 759 00:38:51,469 --> 00:38:53,103 Tudod, nyugodtan összekeverheted egymással. 760 00:38:53,104 --> 00:38:55,172 Szeretjük a hóbortos italokat. 761 00:38:55,173 --> 00:38:56,874 Oké. 762 00:38:56,875 --> 00:38:58,608 De ebbe én inkább narancsot öntök. 763 00:38:58,609 --> 00:39:03,479 - Jól van, akkor majd rám fogjuk. - Igen. Pontosan. 764 00:39:03,480 --> 00:39:04,681 Szóval, mit csinálsz, Amber? 765 00:39:04,682 --> 00:39:07,550 Nos, a nagybátyáimnak van egy lemez stúdiójuk, 766 00:39:07,551 --> 00:39:08,885 Haightben, és ott dolgozom. 767 00:39:08,886 --> 00:39:10,354 Király. 768 00:39:12,355 --> 00:39:15,291 Te Afganisztánban voltál, igaz? 769 00:39:15,292 --> 00:39:17,626 Ja. 770 00:39:18,928 --> 00:39:22,230 Visszajöttem. 771 00:39:22,231 --> 00:39:24,532 - Üdv itthon. - Köszi. 772 00:39:24,533 --> 00:39:27,135 - Készen állsz? - Igen, igen. 773 00:39:28,104 --> 00:39:30,138 Költözzünk össze! 774 00:39:32,709 --> 00:39:35,943 - Komolyan? - Igen. 775 00:39:35,944 --> 00:39:39,080 Mi van azzal a tervvel, 776 00:39:39,081 --> 00:39:41,215 hogí megvárjuk, míg Drew leérettségizik és... 777 00:39:41,216 --> 00:39:43,550 Miért... Mire várjunk? 778 00:39:43,551 --> 00:39:45,753 - Csináljuk. - Csináljuk. 779 00:39:45,754 --> 00:39:46,787 - Jól van. - Úgy gondolod? 780 00:39:46,788 --> 00:39:48,889 - Igen? - Nagyon tetszik az ötlet. 781 00:39:48,890 --> 00:39:50,157 Akkor jó. 782 00:40:32,330 --> 00:40:34,899 Nézzétek, ki van itt! 783 00:40:34,900 --> 00:40:37,268 - Ó, Istenem! - Sziasztok! 784 00:40:39,971 --> 00:40:41,938 Mit csinálsz te itt? 785 00:40:41,939 --> 00:40:44,307 Valaki tudta, hogy jön? 786 00:40:52,583 --> 00:40:54,450 - Mit csinálsz te itt? - Csak... haza kellett jönnöm. 787 00:40:55,986 --> 00:40:58,053 Annyira jó téged látni. 788 00:40:58,054 --> 00:40:59,621 - Te tudtad? - Nem. 789 00:40:59,622 --> 00:41:01,690 Nem, nem tudtam. 790 00:41:05,962 --> 00:41:09,464 Hé, szívem, lennél szíves és elvinnéd 791 00:41:09,465 --> 00:41:11,565 a gyerekeket videojátékozni? 792 00:41:11,566 --> 00:41:12,967 Akartok menni a játékterembe? 793 00:41:12,968 --> 00:41:15,170 Gyerünk, jó lesz! Gyertek! 794 00:41:15,171 --> 00:41:17,005 Játszunk valamit! 795 00:41:29,684 --> 00:41:31,618 Annyira szeretlek titeket. 796 00:41:31,619 --> 00:41:35,355 Csak azt akartam mondani... 797 00:41:35,356 --> 00:41:38,391 Van valami, amit el kell mondjak nektek.