1
00:00:00,143 --> 00:00:02,892
Sport. Fantasztikus módja
a barátszerzésnek.
2
00:00:03,644 --> 00:00:05,312
Miért vettetek rá erre?
3
00:00:05,313 --> 00:00:06,880
- Zeek Braverman.
- Ryan York.
4
00:00:06,881 --> 00:00:09,616
Nekünk ez olyan néha, mintha
láthatatlanok lennénk.
5
00:00:09,617 --> 00:00:11,351
Nekem nem vagy láthatatlan.
6
00:00:11,352 --> 00:00:13,753
- Ki az a fickó?
- Sarah néni vőlegénye.
7
00:00:14,522 --> 00:00:17,923
Nem is annyira szörnyű,
mint ahogy először gondoltam.
8
00:00:17,924 --> 00:00:18,924
Kristina beteg.
9
00:00:18,926 --> 00:00:20,258
Te vagy az első,
akinek elmondtam.
10
00:00:20,260 --> 00:00:21,760
Sajnálom, ha ennek egy része
rajtad csapódik le,
11
00:00:21,761 --> 00:00:22,761
de szükségem lesz a segítségedre.
12
00:00:22,762 --> 00:00:24,564
Nem mentem ma dolgozni.
13
00:00:24,565 --> 00:00:27,001
Tudom, hogy
nevetségesen hangzik,
14
00:00:27,002 --> 00:00:29,001
de nem tudtam otthagyni.
15
00:00:47,586 --> 00:00:48,586
Szia!
16
00:00:48,587 --> 00:00:50,053
Már fél órája itt kéne lenned.
17
00:00:50,054 --> 00:00:52,423
- Nem tudok...
- Mami... nem úgy kell, apu.
18
00:00:52,424 --> 00:00:53,757
Apu nem tudja
megcsinálni a hajam.
19
00:00:53,758 --> 00:00:55,126
Ilyennek kéne lennie, nem?
20
00:00:55,127 --> 00:00:57,495
- Nem, ez kócos.
- Szívem, nem tudok menni.
21
00:00:57,496 --> 00:00:58,996
Victor, már háromszor
megkértelek, hogy öltözz át.
22
00:00:58,997 --> 00:01:01,865
- Menj fel, és vegyél fel valamit!
- Miért nem mehetek ebbe? Jó ez.
23
00:01:01,866 --> 00:01:03,000
Mert azt mondtam.
24
00:01:03,001 --> 00:01:04,267
Hé, mit mondtál?
25
00:01:04,268 --> 00:01:07,370
Azt mondtam, dolgoznom kell.
Sajnálom!
26
00:01:07,371 --> 00:01:08,638
Oké, tehát itt találkozunk.
27
00:01:08,639 --> 00:01:09,739
Nem jöhet később.
28
00:01:09,740 --> 00:01:11,207
Hogy lesz kész a hajam?
29
00:01:11,208 --> 00:01:12,208
Megcsinálom.
30
00:01:12,209 --> 00:01:14,344
Azt jelenti, hogy nem megyek.
31
00:01:14,345 --> 00:01:16,012
Nem tudok menni
Sydney fellépésére.
32
00:01:16,013 --> 00:01:19,715
Hé, várj, szívem, már...
Már 2 hónapja erre készül.
33
00:01:19,716 --> 00:01:20,782
- Ott kell lenned.
- Mit mond?
34
00:01:20,783 --> 00:01:23,252
- Anyukád nem tud ma jönni.
- Várj, mi van?
35
00:01:23,253 --> 00:01:25,454
Én vagyok a főszereplő.
Rólam szól a darab.
36
00:01:25,455 --> 00:01:27,189
- Megígérte, hogy ott lesz.
- Igen, tudom.
37
00:01:27,190 --> 00:01:28,223
- De nem tud...
- Utálom!
38
00:01:28,224 --> 00:01:32,161
- Minden elront ezzel!
- Joel, én csak, tényleg...
39
00:01:32,162 --> 00:01:33,995
Ja, mennem kell. Szeretlek.
40
00:01:33,996 --> 00:01:35,200
Este találkozunk.
41
00:01:39,400 --> 00:01:41,636
Crosby, 400 dolcsi a Dieselbe?
42
00:01:41,637 --> 00:01:43,900
Azt hittem, én vagyok
a ruhamániás ebben a házban.
43
00:01:43,902 --> 00:01:45,039
Ja, nézd, én...
44
00:01:45,040 --> 00:01:47,074
szerinted ez magától
lesz ilyen?
45
00:01:47,075 --> 00:01:48,498
Kell rá egy kicsit költenem,
hogy így nézzen ki.
46
00:01:48,500 --> 00:01:49,777
De mégis, 400 dolcsit?
47
00:01:49,778 --> 00:01:53,746
- Mennyire vészes? Hadd nézzem.
- Eléggé.
48
00:01:53,747 --> 00:01:55,315
Oké, nos, ezt figyeld,
49
00:01:55,316 --> 00:01:57,717
Biscayne grill,
Rigliano étterem, mi?
50
00:01:57,718 --> 00:02:01,087
Ezt majd számon kérem AdamtőI,
51
00:02:01,088 --> 00:02:04,658
szóval legalább 200 dollár
van itt, amit majd visszafizet.
52
00:02:04,659 --> 00:02:07,194
- Ez annyira nem rossz.
- Miért fizeti vissza?
53
00:02:07,195 --> 00:02:09,428
Elveszített valami
fogadást vagy mi?
54
00:02:09,429 --> 00:02:10,729
Nem, mindig ő veszi az ebédet.
55
00:02:10,730 --> 00:02:13,232
Mindig? Ez nem tűnik
túl igazságosnak.
56
00:02:13,233 --> 00:02:14,500
Nos, ő többet keres,
57
00:02:14,501 --> 00:02:17,203
úgyhogy általában, tudod,
ő fizeti az ilyen dolgokat.
58
00:02:17,204 --> 00:02:19,071
- Többet keres?
- Ja.
59
00:02:20,072 --> 00:02:22,007
Miért?
60
00:02:22,008 --> 00:02:24,475
Mert sok áldozatot
hozott azért, hogy a
61
00:02:24,476 --> 00:02:26,511
Luncheonette-ben dolgozzon.
Neki van benne több pénze.
62
00:02:26,512 --> 00:02:29,814
És a te ötleted volt és
te hoztad az ügyfeleket is.
63
00:02:29,815 --> 00:02:31,449
És neki volt családja,
amikor belevágtunk,
64
00:02:31,450 --> 00:02:34,319
nekem meg nem...
65
00:02:34,320 --> 00:02:36,588
Most már neked is van.
66
00:02:37,589 --> 00:02:40,257
- Ez kicsit fura, ugye?
- Igen, az.
67
00:02:42,727 --> 00:02:44,794
- Akarod, hogy beszéljek vele?
- Miért ne tennéd?
68
00:02:44,795 --> 00:02:47,197
Nem tudom, a családtagok
és a pénz.
69
00:02:47,198 --> 00:02:49,099
Ha az segít, boldogan
beszélek vele én.
70
00:02:49,100 --> 00:02:50,500
- Te fogsz vele beszélni.
- Kétségtelenül.
71
00:02:50,501 --> 00:02:51,868
- A fizetésemrőI.
- Igen.
72
00:02:51,869 --> 00:02:53,069
- A cégnél, oké.
- Így van.
73
00:02:53,070 --> 00:02:57,540
- Megoldom.
- Ajánlom is.
74
00:03:14,557 --> 00:03:16,159
Megyek.
75
00:03:18,160 --> 00:03:20,194
- Szia, kölyök!
- Szia!
76
00:03:20,195 --> 00:03:21,896
- Hogy vagy?
- Jól. Te?
77
00:03:21,897 --> 00:03:24,398
Remekül. Jól. Mi újság?
78
00:03:24,399 --> 00:03:27,669
Hát, azért jöttem,
mert hallottam,
79
00:03:27,670 --> 00:03:30,771
hogy Max indul a
polgármester választáson.
80
00:03:30,772 --> 00:03:32,239
- Diákpolgármester.
- Ja.
81
00:03:32,240 --> 00:03:33,740
Indul a diákpolgármester
választáson.
82
00:03:33,741 --> 00:03:35,809
Hoztam ilyeneket...
83
00:03:35,810 --> 00:03:37,745
Ez nagyon édes tőled.
Azért jöttél, hogy segíts?
84
00:03:37,746 --> 00:03:38,879
- Aha.
- Gyere be!
85
00:03:40,400 --> 00:03:44,500
Most éppen az emeleten
van Guacamoléval, szóval...
86
00:03:45,185 --> 00:03:50,258
Király. Akkor én...
felmegyek, gondolom.
87
00:03:56,630 --> 00:03:59,399
Amber...
88
00:03:59,400 --> 00:04:02,600
Adam bácsi mondott
neked valamit?
89
00:04:02,601 --> 00:04:06,871
Ő... Nem mondott sok mindent.
90
00:04:06,872 --> 00:04:10,975
Csak, tudod, ezt meg azt...
91
00:04:10,976 --> 00:04:12,043
Csak segíteni akartam,
és nem tudtam hogyan,
92
00:04:12,044 --> 00:04:13,645
- szóval gondoltam...
- Pompás.
93
00:04:13,646 --> 00:04:16,580
- Nem tudtam...
- Semmi baj, oké? Csak...
94
00:04:16,581 --> 00:04:19,650
Épp fotókat nézegetek
Haddie-rőI.
95
00:04:19,651 --> 00:04:20,884
Elég aranyosak.
96
00:04:20,885 --> 00:04:25,155
Küldött párat magáról,
meg a barátairól.
97
00:04:26,156 --> 00:04:27,925
Amber, gyere már!
98
00:04:36,000 --> 00:04:39,602
Rendbe fogok jönni.
99
00:04:39,603 --> 00:04:40,937
Oké?
100
00:04:40,938 --> 00:04:42,972
Oké.
101
00:04:45,776 --> 00:04:47,944
Oké, úgy rakja bele,
hogy teljesen elfedje.
102
00:04:47,945 --> 00:04:49,945
- Ez az előhívó.
- Csak rakjam bele?
103
00:04:49,946 --> 00:04:54,383
Igen, csak fektesse bele.
104
00:04:54,384 --> 00:04:57,619
- Hagyjam ott, vagy mozgassam?
- Ne, csak hagyja ott.
105
00:04:57,620 --> 00:05:00,088
- Ruby megint írt nekem ma.
- Megint?
106
00:05:00,089 --> 00:05:01,590
- Igen.
- Ó, ez tök jó.
107
00:05:01,591 --> 00:05:06,293
Igen, az anyja elutazik
kéthetente egy hétvégére,
108
00:05:06,294 --> 00:05:07,862
és kérdezte, hogy átjöhet-e.
109
00:05:07,863 --> 00:05:10,600
Magától megkérdezte.
110
00:05:10,601 --> 00:05:12,266
Ez nagyon jó.
111
00:05:12,267 --> 00:05:16,637
Igen, szóval... Köszönöm.
112
00:05:17,638 --> 00:05:19,774
- Nekem? Nem csináltam semmit.
- De igen.
113
00:05:21,000 --> 00:05:22,308
Köszönöm.
114
00:05:28,282 --> 00:05:31,386
Hát, nincs mit.
Csodás gyerek.
115
00:05:32,387 --> 00:05:33,387
Ja.
116
00:05:34,822 --> 00:05:36,789
Ó, Istenem!
117
00:05:36,790 --> 00:05:41,026
Nézze! Ez gyönyörű.
118
00:05:53,905 --> 00:05:56,040
- Hank...
- Ja.
119
00:05:56,041 --> 00:05:59,511
Igen.
120
00:06:00,512 --> 00:06:02,980
- Hank...
- Oké.
121
00:06:03,981 --> 00:06:06,184
Most pedig a fixálóba megy.
122
00:06:07,185 --> 00:06:08,485
Igen, jó.
123
00:06:09,486 --> 00:06:14,658
Jó, most otthagyjuk 2 percig,
és... Szép munka.
124
00:06:23,167 --> 00:06:25,968
Parenthood 04x05 -
There's Something I Need To Tell You
125
00:06:26,160 --> 00:06:29,160
fordította: Luke & bettynaaaa
twitter. com/mklsubs
126
00:07:11,784 --> 00:07:12,730
Szia!
127
00:07:13,233 --> 00:07:14,247
Milyen volt a fellépés?
128
00:07:14,554 --> 00:07:15,822
- Jó volt.
- Igen?
129
00:07:15,823 --> 00:07:19,325
Min dolgoztál
egész éjjel?
130
00:07:19,326 --> 00:07:21,460
Ó, Istenem, be kellett
pótolnom pár dolgot.
131
00:07:21,461 --> 00:07:22,494
- Igen?
- Igen.
132
00:07:23,495 --> 00:07:25,631
Szívem, mi folyik itt?
133
00:07:25,632 --> 00:07:27,132
Aludtál egyáltalán?
134
00:07:27,133 --> 00:07:28,967
Hazajössz, nekiállsz
palacsintát csinálni.
135
00:07:29,500 --> 00:07:31,002
Mi folyik itt?
136
00:07:34,674 --> 00:07:37,575
- Elszúrtam.
- MirőI beszélsz?
137
00:07:37,576 --> 00:07:40,345
Én...
138
00:07:40,346 --> 00:07:45,082
Nem nyújtottam be időben
egy kérvényt az ügyintézéshez.
139
00:07:45,083 --> 00:07:47,819
Oké.
140
00:07:47,820 --> 00:07:51,422
Konkrétan elvesztettem az ügyet.
141
00:07:51,423 --> 00:07:54,624
- Ez elég nagy dolog.
- Oké, hát...
142
00:07:54,625 --> 00:07:56,792
Tudom, hogy szeretnek ott,
szóval biztos vagyok benne...
143
00:07:56,793 --> 00:07:59,763
Ez nem...
144
00:07:59,764 --> 00:08:01,465
Kicsim, elveszíthetjük
ezt az ügyfelet.
145
00:08:02,466 --> 00:08:04,968
Nagyon sok pénzrőI van szó.
146
00:08:04,969 --> 00:08:07,303
Beperelhetnek
gondatlanság miatt,
147
00:08:07,304 --> 00:08:11,440
és elveszíthetem a munkámat.
148
00:08:11,441 --> 00:08:12,441
Szia, édesem!
149
00:08:13,442 --> 00:08:15,511
- Milyen volt a fellépés?
- Jó.
150
00:08:15,512 --> 00:08:17,346
Igen?
151
00:08:17,347 --> 00:08:21,283
- Apu azt mondta, csodás voltál.
- Aha.
152
00:08:21,284 --> 00:08:23,118
Hé, egész héten
sokáig fogsz dolgozni?
153
00:08:23,119 --> 00:08:25,820
Mert pénteken lesz
az első baseball meccsem,
154
00:08:25,821 --> 00:08:27,288
szóval ott leszel?
155
00:08:27,289 --> 00:08:28,823
- Biztosan ott leszek.
- Oké.
156
00:08:28,974 --> 00:08:30,374
- Remek.
- Ez nem fair!
157
00:08:30,375 --> 00:08:33,778
- Syd, ne már!
- Miért nem akkor dolgozol
158
00:08:33,779 --> 00:08:35,813
késő estig, amikor ez a
hülye baseball meccs lesz,
159
00:08:35,814 --> 00:08:37,481
a fellépésem helyett?
160
00:08:37,482 --> 00:08:38,950
Ez nem így működik.
161
00:08:39,951 --> 00:08:42,986
Sosem hagytad még
ki a fellépésemet.
162
00:08:48,860 --> 00:08:50,594
Hé, elfelejtettem mondani,
hogy reggeli találkozóm van
163
00:08:50,595 --> 00:08:54,131
El tudnád te vinni Maxet?
164
00:08:54,132 --> 00:08:55,366
Elmondtad Ambernek?
165
00:08:56,669 --> 00:09:00,203
Igen. Tudnia kellett,
hogy történt valami,
166
00:09:00,204 --> 00:09:02,004
- mert megkértem rá, hogy...
- Semmi baj.
167
00:09:02,005 --> 00:09:03,639
Örülök, hogy megtetted.
168
00:09:03,640 --> 00:09:08,978
Szerintem már el kéne
mondanunk az embereknek.
169
00:09:08,979 --> 00:09:10,080
Itt az ideje.
170
00:09:10,081 --> 00:09:12,382
Rendben.
171
00:09:15,851 --> 00:09:18,053
El kell mondanunk Haddie-nek.
172
00:09:19,054 --> 00:09:20,755
El.
173
00:09:20,756 --> 00:09:24,593
Csak olyan boldog ott, tudod?
174
00:09:24,594 --> 00:09:27,629
Igen.
175
00:09:48,516 --> 00:09:49,949
Fent vagy?
176
00:09:49,950 --> 00:09:51,017
Mennyi az idő?
177
00:09:51,018 --> 00:09:52,352
- Fent vagy?
- Ja.
178
00:09:52,353 --> 00:09:53,753
Fent vagy.
Mindketten fent vagyunk.
179
00:09:53,754 --> 00:09:55,722
Bökdöstél.
180
00:09:55,723 --> 00:09:58,891
El kéne mennünk kocogni,
nem gondolod?
181
00:09:58,892 --> 00:10:00,660
- Kocogni? Miért?
- Nem tudom.
182
00:10:00,661 --> 00:10:02,294
Csak úgy érzem,
183
00:10:02,295 --> 00:10:07,266
jó lenne, ha eljárnánk
kocogni, tudod?
184
00:10:07,267 --> 00:10:09,502
Menjünk kocogni. Hoppá!
185
00:10:09,503 --> 00:10:11,137
Most azonnal?
186
00:10:11,138 --> 00:10:14,106
Aha, menjünk!
187
00:10:14,107 --> 00:10:16,675
- Hát nem csodás?
- Még mindig ébredezem.
188
00:10:16,676 --> 00:10:18,343
Ne már. Még soha nem kocogtunk,
189
00:10:18,344 --> 00:10:19,744
de most már igen.
190
00:10:19,745 --> 00:10:21,279
Mi vagyunk a kocogó pár.
Ez tök jó.
191
00:10:21,280 --> 00:10:22,980
Ja.
192
00:10:22,981 --> 00:10:24,715
Imádom magunkat. Nekünk
van a legjobb kapcsolatunk.
193
00:10:24,716 --> 00:10:26,751
Aha.
194
00:10:45,837 --> 00:10:46,837
Mi van?
195
00:10:46,838 --> 00:10:49,439
- Mi van?
- Mit akarsz?
196
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
Itt settenkedsz és bámulsz.
197
00:10:50,841 --> 00:10:52,742
Nem, én... nem bámultalak.
198
00:10:52,743 --> 00:10:54,911
- Nem settenkedem.
- Öcskös, engem bámultál...
199
00:10:54,912 --> 00:10:56,345
Csak bejöttem a szobába.
200
00:10:56,346 --> 00:10:57,781
Nos, ha akarsz valamit, ki vele,
201
00:10:57,782 --> 00:11:00,750
mert ezt be kell fejeznem,
ma korán el kell mennem.
202
00:11:00,751 --> 00:11:02,018
Oké.
203
00:11:02,500 --> 00:11:03,853
Mi van? Mit akarsz?
204
00:11:03,854 --> 00:11:07,890
Oké, én csak, tudod,
sétálgattam, és gondolkoztam,
205
00:11:07,891 --> 00:11:10,593
hogy milyen jó munkát végzünk.
206
00:11:10,594 --> 00:11:11,860
Ja, jól csináljuk.
207
00:11:11,861 --> 00:11:13,996
Mármint, még csak
1 éve csináljuk,
208
00:11:13,997 --> 00:11:15,364
és már van egy
csomó alkalmazottunk.
209
00:11:15,365 --> 00:11:17,833
Van egy kis extra
lénk a bankban.
210
00:11:17,834 --> 00:11:19,202
- Ez elég jó.
- Ja, mondjuk.
211
00:11:19,203 --> 00:11:21,470
- Szép kis spórolt pénz.
- Én nem hívnám annak.
212
00:11:23,206 --> 00:11:24,539
Cros, mit akarsz?
Térj a lényegre.
213
00:11:24,540 --> 00:11:27,209
Mit akarsz?
214
00:11:27,210 --> 00:11:30,212
Gondoltam, cseveghetnénk
a fizetésemrőI.
215
00:11:34,783 --> 00:11:36,384
Crosby, most nem megy, oké?
216
00:11:36,385 --> 00:11:39,353
Hogy érted, hogy nem?
Beszélni akarok a fizetésemrőI.
217
00:11:39,354 --> 00:11:41,222
- Tudom. Nem...
- Amikor belevágtunk,
218
00:11:41,223 --> 00:11:43,657
- Elég sokat levágtunk...
- Mint ahogy az enyémbőI is.
219
00:11:43,658 --> 00:11:46,227
- Nem volt olyan brutális, mint
az enyém. - De, ugyanolyan volt.
220
00:11:46,228 --> 00:11:47,328
Ugyanolyan mértékű brutalitás.
221
00:11:47,329 --> 00:11:48,829
Mindketten egyetértettünk,
hogy 25%-ot
222
00:11:48,830 --> 00:11:50,297
levágunk a fizetésünkbőI.
223
00:11:50,298 --> 00:11:51,898
Oké, de nem tartottuk be.
Ja, úgy végződött,
224
00:11:51,899 --> 00:11:53,667
hogy majdnem kétszer
annyit kapsz, mint én.
225
00:11:53,668 --> 00:11:55,068
Nem, nem kétszer annyit.
226
00:11:55,069 --> 00:11:57,403
Ezért mondtam, hogy majdnem.
Hallottad azt a részt?
227
00:11:57,404 --> 00:11:59,505
Crosby, mindketten
beleegyeztünk,
228
00:11:59,506 --> 00:12:01,073
hogy 25%-ot az
üzletre fordítunk.
229
00:12:01,074 --> 00:12:02,408
- Igen, emlékszem.
- Oké?
230
00:12:02,409 --> 00:12:03,943
És egyetértettünk, hogy
ez így igazságos.
231
00:12:03,944 --> 00:12:06,412
Akkor az volt, de úgy érzem,
hogy már nem az.
232
00:12:06,413 --> 00:12:07,580
Crosby, most mondtam,
233
00:12:07,581 --> 00:12:08,581
hogy korán el kell mennem, oké?
234
00:12:08,582 --> 00:12:11,350
Sok dolgom van, szóval kérdezz
meg később. Hadd fejezzem ezt be.
235
00:12:11,351 --> 00:12:12,684
Nem foglak később megkérdezni.
236
00:12:12,685 --> 00:12:15,454
Most sem akartalak.
Nem igazán élveztem.
237
00:12:15,455 --> 00:12:16,622
Jól van, megmondom, mi lesz.
238
00:12:16,623 --> 00:12:18,757
Várjunk az év végéig,
amikor majd jobban átlátjuk...
239
00:12:18,758 --> 00:12:20,125
- Az év végéig?
- Ja.
240
00:12:20,126 --> 00:12:21,426
- Akkor akarod...
- Az év végén.
241
00:12:21,427 --> 00:12:22,594
Akkor majd beszélünk róla, oké?
242
00:12:22,595 --> 00:12:23,595
Remek.
243
00:12:23,596 --> 00:12:29,032
Talán majd a nyugdíjas
partimon megbeszélhetjük...
244
00:12:30,869 --> 00:12:33,203
Sziasztok, srácok!
245
00:12:33,204 --> 00:12:36,206
- Szia, Dwayne!
- Szia, mi a helyzet?
246
00:12:36,207 --> 00:12:39,577
Jézus, sajnálom a
Giants-t a tegnapiért.
247
00:12:39,578 --> 00:12:41,512
Semmi gond, Zeek. Az
A's még rosszabbul járt.
248
00:12:41,513 --> 00:12:44,847
Ó, igazán? Touché.
249
00:12:44,848 --> 00:12:46,383
- Simon!
- Jó reggelt, Zeek!
250
00:12:46,384 --> 00:12:48,385
Jó reggelt!
Hé, meg akartalak kérni,
251
00:12:48,386 --> 00:12:50,887
hogy nézz valami
állást Ryan Yorknak.
252
00:12:50,888 --> 00:12:53,356
Fantasztikus munkát
végzett a locsolóimmal,
253
00:12:53,357 --> 00:12:54,758
tudod?
254
00:12:54,759 --> 00:12:56,159
Kell lennie
valaminek számára.
255
00:12:56,160 --> 00:12:58,495
York, ja, szereztem
neki egy állásinterjút.
256
00:12:58,496 --> 00:12:59,729
De nem jött el.
257
00:12:59,730 --> 00:13:03,399
- Mi?
- Ellógta.
258
00:13:03,400 --> 00:13:05,434
Nos, lehet hogy félre lett
tájékoztatva, vagy ilyesmi.
259
00:13:05,435 --> 00:13:09,238
Talán, de nem jött be.
Napok óta nem volt itt.
260
00:13:09,239 --> 00:13:11,207
A telefonját sem
veszi fel.
261
00:13:11,208 --> 00:13:14,143
Eltűnt.
262
00:13:14,144 --> 00:13:15,944
Milyen az a töri tanár
akirőI meséltél nekünk?
263
00:13:15,945 --> 00:13:18,046
Ó, igen. Elég vicces.
264
00:13:18,047 --> 00:13:19,247
Nagyon vicces.
265
00:13:19,248 --> 00:13:21,416
Csak nem esett le,
hogy viccelt.
266
00:13:21,417 --> 00:13:23,751
Gonosz viccei
vannak, és...
267
00:13:23,752 --> 00:13:25,520
Először nem volt tiszta.
268
00:13:25,521 --> 00:13:28,056
- De ha megérted...
- Sok ember nem érti meg.
269
00:13:28,057 --> 00:13:30,758
- Remek, imádtam a törit.
- Ja, de már leesett.
270
00:13:30,759 --> 00:13:31,926
Már megértetted.
271
00:13:36,897 --> 00:13:38,632
- Mi az?
- Semmi.
272
00:13:38,633 --> 00:13:40,600
Csak örülünk, hogy boldog vagy.
273
00:13:40,601 --> 00:13:42,336
- Ja...
- Haddie...
274
00:13:42,337 --> 00:13:46,106
Szóval, el kellett mennem az
orvoshoz,
275
00:13:46,107 --> 00:13:49,575
a mammográfiám miatt,
276
00:13:49,576 --> 00:13:52,145
az éves ellenőrzésre, és...
277
00:13:52,146 --> 00:13:55,148
- Találtak valamit.
- Találtak egy kicsi tumort.
278
00:13:55,149 --> 00:13:56,950
Csak kicsi. Nagyon apró.
279
00:13:56,951 --> 00:14:00,086
Miniatűr. Gondoskodni
fognak róla. Jól vagyok.
280
00:14:00,087 --> 00:14:03,089
Ők... Te... Rákos vagy.
281
00:14:03,090 --> 00:14:05,157
- Igen, rákos.
- Igen.
282
00:14:05,158 --> 00:14:06,624
- De van...
- Nagyon jó orvosai vannak,
283
00:14:06,625 --> 00:14:09,194
- és nagyon jók az esélyei.
- Ja, megtaláltuk a legjobb orvost.
284
00:14:09,195 --> 00:14:10,695
Nem akarjuk, hogy aggódj.
Csak szerettük volna, ha tudod.
285
00:14:10,696 --> 00:14:12,697
Nem akarod, hogy aggódjak,
mikor mellrákod van?
286
00:14:12,698 --> 00:14:16,935
- Ugye korán... korán észrevették?
- Igen.
287
00:14:16,936 --> 00:14:18,503
Sok nővel megtörténik, oké?
288
00:14:18,504 --> 00:14:20,537
Csak kiveszik és kész.
289
00:14:20,538 --> 00:14:23,975
már nagyon sok nő túlélte,
és én közéjük fogok tartozni.
290
00:14:23,976 --> 00:14:26,043
- Így van.
- Szóval...
291
00:14:26,044 --> 00:14:27,510
Oké?
292
00:14:27,512 --> 00:14:28,512
Aha.
293
00:14:28,513 --> 00:14:30,314
Kérlek, ne...
Minden rendben lesz, édesem.
294
00:14:30,315 --> 00:14:31,815
Én csak...
Nem akarom, hogy aggódj.
295
00:14:31,816 --> 00:14:33,617
Csak el akartunk
mondani, mert...
296
00:14:33,618 --> 00:14:34,852
Jó, csak úgy érzem
nagyon messze vagyok.
297
00:14:34,853 --> 00:14:38,054
Nem tudom, miért
vagyok ilyen messze.
298
00:14:38,055 --> 00:14:39,289
- Jól van.
- Azt akarjuk, hogy az
299
00:14:39,290 --> 00:14:40,957
iskolára koncentrálj, oké?
Ne aggódj anyádért!
300
00:14:40,958 --> 00:14:43,360
- Minden rendben lesz.
- És azt akarjuk, hogy jól
301
00:14:43,361 --> 00:14:45,395
- érezd magad, és...
- Oké.
302
00:14:45,396 --> 00:14:49,399
Fel fogtok majd hívni...
Hogy mi a helyzet?
303
00:14:49,400 --> 00:14:51,967
El fogunk mondani mindent, oké?
304
00:14:51,968 --> 00:14:54,436
Ne aggódj!
Magaddal törődj, rendben?
305
00:14:54,437 --> 00:14:56,505
- Jó, rendben.
- Nagyon szeretünk.
306
00:14:56,506 --> 00:14:59,808
- Sziasztok!
- Szia, szívem!
307
00:15:17,174 --> 00:15:18,932
Laura?
308
00:15:19,342 --> 00:15:20,810
Julia Braverman van itt.
309
00:15:21,565 --> 00:15:24,534
Nem hiszem el!
Julia Braverman!
310
00:15:24,535 --> 00:15:27,771
Szia, Laura! Nahát,
gyönyörű az irodád!
311
00:15:27,772 --> 00:15:30,036
Gratulálok a sikereidhez.
312
00:15:30,277 --> 00:15:31,277
Hát, úgy hírlik,
313
00:15:31,278 --> 00:15:32,479
társtulajdonos leszel
a Dengrafnál.
314
00:15:32,480 --> 00:15:34,481
- Nos...
- Ezt csiripelik a madarak.
315
00:15:34,482 --> 00:15:36,515
- Igen. Köszönöm.
- Tehát?
316
00:15:37,783 --> 00:15:40,085
Szóval, nem tudom,
hogy átvágtad-e
317
00:15:40,086 --> 00:15:41,987
már magad a papírmunkán.
318
00:15:41,988 --> 00:15:46,658
Julia, tudom, hogy későn
adtad be a kérvényt az ügyhöz.
319
00:15:46,659 --> 00:15:50,095
- Pontosan.
- Elég nagy hiba.
320
00:15:50,096 --> 00:15:52,763
Valamelyik elsőéves
gyakornok szúrta el?
321
00:15:52,764 --> 00:15:54,032
Nem, én voltam.
322
00:15:57,002 --> 00:16:00,171
Igen, és azon tűnődtem,
hogy van-e rá bármi esély,
323
00:16:00,172 --> 00:16:01,839
hogy egy másik oldalról
közelítsük ezt meg.
324
00:16:01,840 --> 00:16:03,841
Julia...
325
00:16:03,842 --> 00:16:05,709
Figyelj, csak annyit
kell mondanod,
326
00:16:05,710 --> 00:16:07,878
hogy beleegyeztél, hogy
meghosszabbítsuk a határidőt.
327
00:16:07,879 --> 00:16:09,212
Küldhetünk egy
levelet a bíróságnak.
328
00:16:09,213 --> 00:16:11,214
Arra kérsz, hogy
úgy oldjam meg,
329
00:16:11,215 --> 00:16:15,252
ami lehet, hogy az ügyfelemnek
több százezer dollárjába kerülne?
330
00:16:15,253 --> 00:16:19,722
Igen... Ezt kértem.
331
00:16:24,461 --> 00:16:27,296
Oké.
332
00:16:27,297 --> 00:16:30,466
Örökbe fogadtam egy
9 éves kisfiút.
333
00:16:33,403 --> 00:16:38,500
És nem megy minden simán,
nem tudtam a munkára fókuszálni.
334
00:16:42,044 --> 00:16:44,248
Én...
335
00:16:44,249 --> 00:16:47,248
Könyörgöm neked.
336
00:16:55,958 --> 00:16:59,426
Egy pillanat.
337
00:16:59,427 --> 00:17:01,528
- Helló!
- Helló!
338
00:17:01,529 --> 00:17:03,730
Bejöhetek?
339
00:17:03,731 --> 00:17:05,365
Mi az, megint elromlottak
a locsolók vagy mi?
340
00:17:05,366 --> 00:17:08,702
Nem, a locsolórendszer
tökéletesen működik.
341
00:17:08,703 --> 00:17:11,505
Minden úgy megy,
ahogy mennie kell.
342
00:17:11,506 --> 00:17:13,939
Nem, csak nem volt a veterán
343
00:17:13,940 --> 00:17:15,874
- központban már pár napja, Ryan.
- Tán hiányzom?
344
00:17:16,875 --> 00:17:18,377
Gondolom, ja.
345
00:17:18,378 --> 00:17:21,547
Nézze, bármennyire
is szeretnék még több
346
00:17:21,548 --> 00:17:23,849
sztorit hallani a lövészárkokról
és Afganisztánról,
347
00:17:23,850 --> 00:17:26,785
- próbálom élni az életem.
- Oké.
348
00:17:26,786 --> 00:17:29,387
Nem ment el
az állásinterjúra sem, igaz?
349
00:17:29,388 --> 00:17:32,790
Ó, szóval ezért van itt.
350
00:17:32,791 --> 00:17:36,261
Csak tudom, mennyire
nehéz újrakezdeni.
351
00:17:36,262 --> 00:17:37,929
Nem, nem, én...
352
00:17:37,930 --> 00:17:40,932
Oké, tudni akarja az okát,
hogy miért nem megyek vissza?
353
00:17:40,933 --> 00:17:42,033
Mert elegem van az emberekbőI,
354
00:17:42,034 --> 00:17:44,102
akik úgy néznek rám,
mintha veterán lennék.
355
00:17:44,103 --> 00:17:45,302
Mintha valami nem
stimmelne velem,
356
00:17:45,303 --> 00:17:46,770
- Mintha valami bajom lenne.
- Tudom.
357
00:17:46,771 --> 00:17:48,372
Nem akarok veterán lenni.
Én csak Ryan vagyok.
358
00:17:48,373 --> 00:17:51,375
Az interjúra pedig
azért nem mentem el,
359
00:17:51,376 --> 00:17:53,444
mert az az állás szar.
360
00:17:53,445 --> 00:17:54,945
Nos, valahol el kell
kezdeni, fiam.
361
00:17:54,946 --> 00:17:56,713
Oké, ezt tartogassa
annak, akit érdekel.
362
00:17:56,714 --> 00:18:00,450
Kérem, ne jöjjön
ide vissza, Zeek!
363
00:18:06,390 --> 00:18:08,158
Halló?
364
00:18:08,159 --> 00:18:11,093
- Szia, apu!
- Szia!
365
00:18:11,094 --> 00:18:12,762
Hogy vagy? Minden rendben?
366
00:18:12,763 --> 00:18:15,265
Haddie...
367
00:18:15,266 --> 00:18:17,666
Állandóan anyura gondolok.
368
00:18:17,667 --> 00:18:18,800
Oké, hát ez... ez normális.
369
00:18:18,801 --> 00:18:20,769
A körülményeket tekintve.
370
00:18:20,770 --> 00:18:23,205
Csak azt akarjuk, hogy
maradj pozitív és erős, oké?
371
00:18:23,206 --> 00:18:25,242
Ja, elég nehezen tudok figyelni,
372
00:18:25,243 --> 00:18:27,242
úgy érzem,
tennem kéne valamit.
373
00:18:27,243 --> 00:18:29,178
Nézd, Haddie,
nem akarjuk, hogy aggódj.
374
00:18:29,179 --> 00:18:30,745
Az iskolára kell
koncentrálnod, oké?
375
00:18:30,746 --> 00:18:31,846
Mindent kézben tartunk.
376
00:18:31,847 --> 00:18:33,281
- Te csak ne aggódj.
- Jó.
377
00:18:33,282 --> 00:18:36,150
Nem tudok semmit sem
és nagyon messze vagyok
378
00:18:36,151 --> 00:18:37,385
és nem tudom,
hogy mi folyik ott.
379
00:18:37,386 --> 00:18:38,986
Minden rendben lesz.
380
00:18:38,987 --> 00:18:40,721
Ne aggódj, csak koncentrálj
a tanulásra, oké?
381
00:18:40,722 --> 00:18:42,456
- Adj magadnak egy kis...
- Állj, mi van?
382
00:18:42,457 --> 00:18:43,457
Mit mondtál?
383
00:18:43,458 --> 00:18:44,525
Koncentráljak a sulira?
384
00:18:44,526 --> 00:18:45,793
Koncentrálj a sulira. Ne...
385
00:18:45,794 --> 00:18:46,860
Apu, ez így elég nehéz.
386
00:18:46,861 --> 00:18:49,095
Nagyon messze vagyok tőletek.
387
00:18:49,096 --> 00:18:50,664
Nem tudom mi a helyzet,
388
00:18:50,665 --> 00:18:53,466
nem mondtatok túl sok mindent.
389
00:18:53,467 --> 00:18:54,601
Halló?
390
00:18:54,602 --> 00:18:58,805
Tudnál úgy kezelni,
mint egy felnőttet?
391
00:18:58,806 --> 00:19:03,410
Oké.
392
00:19:03,411 --> 00:19:08,447
Édesanyád tumorja
1,6 centiméter, oké?
393
00:19:08,448 --> 00:19:11,883
Csinálhatnak majd
egy lumpektómiát.
394
00:19:11,884 --> 00:19:13,252
Kivehetik úgy a tumort,
395
00:19:13,253 --> 00:19:16,322
hogy ne kelljen masztektómiát
csinálni, szóval ez jó.
396
00:19:16,323 --> 00:19:17,989
És... amíg a lumpektómiát
csinálják,
397
00:19:17,990 --> 00:19:22,960
készítenek egy szövettant
két nyirokcsomóról,
398
00:19:22,961 --> 00:19:24,696
mert általában úgy
terjed a rák,
399
00:19:24,697 --> 00:19:25,963
tehát meg tudják majd mondani,
400
00:19:25,964 --> 00:19:27,532
hogy milyen kezelésre
van szüksége édesanyádnak,
401
00:19:27,533 --> 00:19:32,036
kemoterápia vagy
sugárkezelés.
402
00:19:32,037 --> 00:19:34,171
- Oké?
- Szóval lehet, hogy kell kemo?
403
00:19:34,172 --> 00:19:37,374
Nem ezt mondtam.
Rendbe fog jönni.
404
00:19:37,375 --> 00:19:39,409
De ez a helyzet.
Ennyit tudok én is.
405
00:19:39,410 --> 00:19:42,212
Itt tartunk.
406
00:19:42,213 --> 00:19:45,181
És megígérem, hogy
mindenrőI tájékoztatlak.
407
00:19:45,182 --> 00:19:49,052
- MindenrőI tudni fogsz.
- Oké. Te hogy vagy?
408
00:19:51,556 --> 00:19:55,358
Jól vagyok, tudod. Megvagyok.
409
00:19:55,359 --> 00:19:56,992
Ja.
410
00:19:56,993 --> 00:20:01,797
Elég ijesztő, de jól vagyok.
411
00:20:01,798 --> 00:20:03,398
Igen.
412
00:20:07,537 --> 00:20:11,105
Szóval... Tudnod kell,
413
00:20:11,106 --> 00:20:14,242
hogy anyád nagyon erős,
nagyon pozitív
414
00:20:14,243 --> 00:20:18,146
és mindent megtesz azért,
hogy meggyógyuljon.
415
00:20:18,147 --> 00:20:20,815
És a legjobb, amit
most érte tehetsz,
416
00:20:20,816 --> 00:20:24,118
Haddie... Csak
koncentrálj a sulira.
417
00:20:24,119 --> 00:20:28,955
És jól csináld, hogy
büszke lehessen rád, oké?
418
00:20:28,956 --> 00:20:31,858
- Megtennéd ezt értem?
- Igen.
419
00:20:31,859 --> 00:20:36,029
Oké, jó.
420
00:20:36,030 --> 00:20:37,431
Figyelj, vissza kell
mennem dolgozni,
421
00:20:37,432 --> 00:20:38,732
de szeretlek, oké?
422
00:20:38,733 --> 00:20:41,133
Én is szeretlek.
423
00:20:41,134 --> 00:20:42,500
Szia!
424
00:20:54,236 --> 00:20:56,295
Megértetted, hogy
ez mit jelent?
425
00:20:56,345 --> 00:20:58,379
Ja, anyu rákos.
426
00:20:58,380 --> 00:21:00,214
- Oké.
- De rendbe fogok jönni.
427
00:21:00,215 --> 00:21:01,882
- Meg fog gyógyulni.
- Oké.
428
00:21:01,883 --> 00:21:03,449
De sok dolga lesz majd,
429
00:21:03,450 --> 00:21:04,650
nem lesz rád annyi ideje,
430
00:21:04,651 --> 00:21:06,119
pihennie kell majd,
431
00:21:06,120 --> 00:21:07,754
sokszor kell majd
orvoshoz mennie.
432
00:21:07,755 --> 00:21:11,370
Kicsit felnőttesebben
kéne viselkedned.
433
00:21:11,500 --> 00:21:12,807
Oké.
434
00:21:18,265 --> 00:21:19,331
Van bármilyen
kérdésed, pajti?
435
00:21:19,332 --> 00:21:23,068
Akarsz tőlem kérdezni
valamit, vagy...?
436
00:21:23,069 --> 00:21:24,703
Most már tévézhetek?
437
00:21:24,704 --> 00:21:27,671
Maradt még 30 percem
rá tegnap estérőI.
438
00:21:28,672 --> 00:21:30,409
Persze.
439
00:21:36,948 --> 00:21:39,183
Szerinted érdekli?
Szerinted megértette?
440
00:21:39,184 --> 00:21:41,219
Igen.
441
00:21:47,526 --> 00:21:50,294
Miért jönnek azok az
emberek az én meccsemre?
442
00:21:50,295 --> 00:21:52,229
Ők nem "azok az emberek",
ők a családod.
443
00:21:52,230 --> 00:21:54,264
Ők a mi családunk.
Ezért jönnek.
444
00:21:54,265 --> 00:21:57,466
A fellépésemre csak a papa meg
a mama jött el. Nem fair.
445
00:21:57,802 --> 00:21:59,336
- Ők is jönnek a meccsre.
- Te siránkozol.
446
00:21:59,337 --> 00:22:00,437
Annyira gyerekes vagy.
447
00:22:00,438 --> 00:22:02,940
Hé, ne mondd rá ezt, oké?
448
00:22:02,941 --> 00:22:04,174
Lehet, hogy nem is
fogok játszani.
449
00:22:04,175 --> 00:22:05,674
De, fogsz játszani.
450
00:22:05,675 --> 00:22:07,043
Én vagyok a legrosszabb
játékos a csapatban.
451
00:22:07,544 --> 00:22:09,178
Két kést adtál nekem.
452
00:22:09,179 --> 00:22:10,546
Ez a tiéd. Tessék.
453
00:22:10,547 --> 00:22:13,281
Anyu, nekem is mennem
kell arra a hülye meccsre?
454
00:22:13,817 --> 00:22:16,452
- Szól a tűzjelző!
- Anyu!
455
00:22:16,453 --> 00:22:18,988
Anyu, anyu, szól a tűzjelző!
456
00:22:18,989 --> 00:22:21,156
Anyu!
457
00:22:21,157 --> 00:22:22,857
Odaég a tojás.
458
00:22:24,827 --> 00:22:27,829
Anyu, hozzád beszélek.
Miért nem válaszolsz?
459
00:22:27,830 --> 00:22:29,965
- Srácok, mi folyik itt?
- Anyu, odaég a tojás.
460
00:22:29,966 --> 00:22:31,699
Anyu, mi nem... Apu!
461
00:22:31,700 --> 00:22:33,168
Syd, Victor, menjetek
át a másik szobába!
462
00:22:33,169 --> 00:22:34,502
- Még be se...
- Most!
463
00:22:34,503 --> 00:22:35,503
Menjetek!
464
00:22:35,504 --> 00:22:37,471
Apu, ez nem fair!
465
00:22:38,472 --> 00:22:40,907
Hé, édesem!
466
00:22:40,908 --> 00:22:42,009
Jól vagy?
467
00:22:42,010 --> 00:22:44,244
Nem, nem vagyok jól.
468
00:22:44,245 --> 00:22:46,313
Julia!
469
00:22:46,314 --> 00:22:48,983
Hé, szívem!
470
00:22:48,984 --> 00:22:51,551
Minden rendben. Mi a baj?
471
00:22:51,552 --> 00:22:54,087
Csak lélegezz, oké?
Csak lélegezz!
472
00:22:54,088 --> 00:22:56,356
Oké, jól van.
473
00:22:56,357 --> 00:22:57,756
Rendben van, csak lélegezz.
474
00:22:57,757 --> 00:22:59,925
- Csak lélegezz.
- Nem megy ez nekem.
475
00:22:59,926 --> 00:23:01,694
Ez túl sok, nem...
476
00:23:01,695 --> 00:23:04,163
- Miért nem megy? Micsoda?
- Nem...
477
00:23:14,640 --> 00:23:17,642
Hát, jó, hogy
elmentél meglátogatni.
478
00:23:17,643 --> 00:23:20,612
Jó ötlet volt.
479
00:23:20,613 --> 00:23:24,516
Ja, végül is csak rácsapta
az ajtót az orromra.
480
00:23:24,517 --> 00:23:26,183
Nos, legalább tudja,
hogy valaki törődik
481
00:23:26,184 --> 00:23:29,320
vele annyira, hogy
megnézze, mi van vele.
482
00:23:29,321 --> 00:23:32,623
Szegény gyerek, biztos
össze van zavarodva.
483
00:23:32,624 --> 00:23:36,760
Biztosan mérges,
484
00:23:36,761 --> 00:23:40,631
és nem tudja, hová tartozik.
485
00:23:40,632 --> 00:23:42,232
Igen.
486
00:23:46,070 --> 00:23:50,106
Hosszú idő volt az,
mielőtt visszajöttél hozzám.
487
00:23:56,047 --> 00:24:00,082
Hát, hál istennek, nekem
volt kihez visszajönnöm.
488
00:24:16,065 --> 00:24:19,467
Miért bámulsz?
489
00:24:19,468 --> 00:24:22,336
- Te felnőtt vagy?
- Miért kérdezed?
490
00:24:22,337 --> 00:24:27,542
A szüleim azt mondták, hogy
felnőttesebbnek kéne lennem.
491
00:24:27,543 --> 00:24:29,744
Szóval, te felnőtt vagy?
492
00:24:31,745 --> 00:24:33,447
Nos...
493
00:24:33,448 --> 00:24:36,500
Igen, azt hiszem.
494
00:24:37,151 --> 00:24:38,585
Nem öltözöl úgy,
mint egy felnőtt.
495
00:24:38,586 --> 00:24:41,121
Nem, igazad van. Nem.
496
00:24:41,122 --> 00:24:45,058
És alacsonyabb vagy,
mint a legtöbb felnőtt.
497
00:24:45,059 --> 00:24:47,759
Ez annyira igaz.
498
00:24:47,760 --> 00:24:49,495
Szóval mitőI vagy
te felnőtt?
499
00:24:52,532 --> 00:24:55,934
Hát, nézzük... Nekem...
500
00:24:55,935 --> 00:24:57,069
Van állásom.
501
00:24:57,070 --> 00:25:00,106
És van egy kocsim.
502
00:25:00,107 --> 00:25:02,907
Számlákat kell fizetnem
503
00:25:02,908 --> 00:25:06,578
és egyedül kell megoldjam
a dolgaimat, tudod.
504
00:25:06,579 --> 00:25:08,513
Nem vagy házas.
505
00:25:09,514 --> 00:25:11,316
Nem, nem vagyok.
506
00:25:11,317 --> 00:25:13,000
Minden felnőtt, akit
ismerek, házas.
507
00:25:13,784 --> 00:25:15,987
Szóval, mikor
házasodsz meg?
508
00:25:15,988 --> 00:25:19,990
Nos, gondolom, először meg kell
ismerjem a megfelelő személyt.
509
00:25:23,761 --> 00:25:25,795
Anyunak rákja van.
510
00:25:30,801 --> 00:25:32,536
- Akarsz róla beszélni?
- Nem.
511
00:25:33,537 --> 00:25:35,070
Oké.
512
00:25:38,542 --> 00:25:40,176
Mennyi van benne?
Adjon kettőt, ha tud.
513
00:25:43,113 --> 00:25:45,148
Egész jók ezek
a pálcikák.
514
00:25:45,149 --> 00:25:46,282
Ezzel fogom kezdeni...
515
00:25:46,283 --> 00:25:49,051
Megnézzük, milyen.
516
00:25:52,821 --> 00:25:57,225
Alacsony nátrium tartalom.
517
00:25:57,226 --> 00:26:02,030
Hank, nehezemre esik nem
beszélni errőI, tudja...
518
00:26:02,031 --> 00:26:03,931
- MirőI?
- Nézze, csak mi ketten
519
00:26:03,932 --> 00:26:05,566
vagyunk ebben az irodában,
520
00:26:05,567 --> 00:26:07,168
nem csókolhat csak így megy...
521
00:26:07,169 --> 00:26:08,502
Oké...
522
00:26:08,503 --> 00:26:09,503
Semmiség volt, oké?
523
00:26:09,504 --> 00:26:11,705
- Semmiség volt.
- Oké, értem...
524
00:26:11,706 --> 00:26:13,307
Közel került hozzám.
525
00:26:13,308 --> 00:26:15,643
Közel kerültem magához?
526
00:26:15,644 --> 00:26:18,579
Ó... értem, túl közel kerültem.
527
00:26:18,580 --> 00:26:19,846
Bocsánat. Ez, tudja...
528
00:26:19,847 --> 00:26:21,781
Nem került túl közel, én csak...
529
00:26:21,782 --> 00:26:25,218
Elég közel ahhoz, hogy
csak úgy reflexbőI...
530
00:26:25,219 --> 00:26:26,786
Megcsókoljon? Ez nem...
531
00:26:26,787 --> 00:26:29,055
Nem tudtam, hogy
van valami határ.
532
00:26:29,056 --> 00:26:32,559
- Semmiség volt...
- Ó, Istenem!
533
00:26:32,560 --> 00:26:34,460
Nem tud uralkodni magán?
534
00:26:34,461 --> 00:26:36,062
Mármint, tudom, hogy
elbűvölő vagyok.
535
00:26:36,063 --> 00:26:37,629
Ne már, csak lépjünk
már túl ezen.
536
00:26:37,630 --> 00:26:39,198
Annyira nem az, szóval...
537
00:26:39,199 --> 00:26:40,299
Mi van?
538
00:26:40,300 --> 00:26:41,600
Jó, nem úgy értettem.
539
00:26:41,601 --> 00:26:43,302
- Én...
- Sajnálom!
540
00:26:43,303 --> 00:26:45,204
- Nem gondoltam komolyan.
- Annyira nem vagyok...
541
00:26:45,205 --> 00:26:46,871
- Oké, értem én.
- Nem gondoltam komolyan, rendben?
542
00:26:46,872 --> 00:26:48,907
- Oké, semmi baj.
- Csak szeretnék megebédelni.
543
00:26:48,908 --> 00:26:50,842
Nem vagyok annyira az.
Az jó, mert tudom, hogy
544
00:26:50,843 --> 00:26:52,177
- magának nincs...
- Ehetnék nyugalomban?
545
00:26:52,178 --> 00:26:54,144
- Ehetnék nyugalomban?
- Ne már!
546
00:26:54,145 --> 00:26:56,046
Dolgozhatnék
nyugalomban a sötétszobában?
547
00:26:56,047 --> 00:26:57,815
Mostantól nem tudhatom,
mi fog történni,
548
00:26:57,816 --> 00:26:58,882
ha túl közel megyek magához.
549
00:26:58,883 --> 00:27:02,553
Jó, rendben,
nem volt semmiség.
550
00:27:02,554 --> 00:27:03,887
Én nem úgy...
551
00:27:03,888 --> 00:27:06,492
Tudja, én nem...
552
00:27:08,493 --> 00:27:12,929
Nem volt semmiség.
553
00:27:12,930 --> 00:27:15,532
Maga vicces,
554
00:27:15,533 --> 00:27:19,502
csinos, szép...
555
00:27:19,503 --> 00:27:22,739
Szeretek magával beszélni.
556
00:27:25,909 --> 00:27:28,945
És tudom, hogy van valakije.
557
00:27:28,946 --> 00:27:32,081
Szóval hagyjuk
ennyiben, oké?
558
00:27:32,082 --> 00:27:34,016
Oké? Kérem?
559
00:27:34,017 --> 00:27:36,552
Jó.
560
00:27:47,076 --> 00:27:48,175
Akar tudni valamit?
561
00:27:48,176 --> 00:27:49,910
Bunkó volt velem.
562
00:27:49,911 --> 00:27:51,312
- Nézze, öregember...
- Nem, nem, nem.
563
00:27:51,313 --> 00:27:53,013
Már megint ezt csinálja.
Nem csinálhatja ezt.
564
00:27:53,014 --> 00:27:54,648
Mutasson egy kis tiszteletet.
565
00:27:54,649 --> 00:27:56,717
Hé, nem tudom mit
gondol, mit csinál itt,
566
00:27:56,718 --> 00:27:58,785
mit gondol, mi folyik itt,
567
00:27:58,786 --> 00:28:01,255
de be kell fejeznie, rendben?
Nincs szükségem a segítségére.
568
00:28:01,256 --> 00:28:04,090
Oké, elmondom szerintem
mi folyik itt.
569
00:28:04,091 --> 00:28:06,492
Itt ül egész nap a
szaros kis lakásában,
570
00:28:06,493 --> 00:28:09,195
a szánalmas kis
bulival a fejében,
571
00:28:09,196 --> 00:28:11,464
és nem tölt elég időt azzal,
572
00:28:11,465 --> 00:28:12,899
hogy belegondoljon
a jövőjébe, Ryan York.
573
00:28:12,900 --> 00:28:14,500
Azért jött ide,
hogy elemezzen?
574
00:28:14,501 --> 00:28:17,503
Ezért van itt?
575
00:28:17,504 --> 00:28:20,339
Nem. Azért, hogy meghívjam
egy baseball meccsre.
576
00:28:20,340 --> 00:28:22,407
Szereti a baseballt?
577
00:28:22,408 --> 00:28:25,576
Ja. Ja, a Giants
a városban van?
578
00:28:25,577 --> 00:28:27,545
Valami olyasmi.
579
00:28:31,484 --> 00:28:32,985
Jöjjön!
580
00:28:32,986 --> 00:28:34,920
Van itt pár ember, akit
szeretném ha megismerne, oké?
581
00:28:34,921 --> 00:28:36,453
- Ez nem igazán az...
- Hé, mindenki,
582
00:28:36,454 --> 00:28:38,655
szeretném ha megismernétek
egy igazi hőst.
583
00:28:38,656 --> 00:28:39,891
Szia! Biztos te vagy Ryan.
584
00:28:39,892 --> 00:28:41,058
- Helló!
- Szia, Camille vagyok.
585
00:28:41,059 --> 00:28:42,894
- Örülök, hogy megismerhetem.
- Ő itt Ryan York.
586
00:28:42,895 --> 00:28:45,062
- Örülök, hogy eljöttél.
- Ő itt a fiam, Adam.
587
00:28:45,063 --> 00:28:46,063
Helló! Hogy vagy, Ryan?
588
00:28:46,064 --> 00:28:47,598
Hogy vagy?
589
00:28:47,599 --> 00:28:48,799
- Crosby.
- Ő ott Max.
590
00:28:48,800 --> 00:28:51,202
És ő itt az
én bájos lányom, Sarah
591
00:28:51,203 --> 00:28:53,469
és a barátja, Mark.
Szia, Mark!
592
00:28:53,470 --> 00:28:55,105
És ő ott Drew.
593
00:28:55,106 --> 00:28:56,506
És ott van Camille, Jabbar,
594
00:28:56,507 --> 00:28:59,209
Sydney, Julia és Joel,
ott pedig Jasmine
595
00:28:59,210 --> 00:29:00,643
- és Crosby.
- Sokan vagyunk.
596
00:29:00,644 --> 00:29:02,212
Ezek a gyerekeim.
Kihagytam valakit?
597
00:29:02,213 --> 00:29:03,546
Ó, Amber! Amber.
598
00:29:03,547 --> 00:29:05,282
- Hogy felejthettem ki Ambert?
- Szia. Ryan!
599
00:29:05,283 --> 00:29:06,482
Én tartom össze a családot.
Mi újság?
600
00:29:06,483 --> 00:29:08,117
Örülök, hogy megismerhetlek.
601
00:29:08,118 --> 00:29:10,386
Foglaljon helyet!
Victor ott van kint,
602
00:29:10,387 --> 00:29:12,388
szóval üljön le,
érezze magát otthon,
603
00:29:12,389 --> 00:29:15,991
és jó szórakozást!
Rendben.
604
00:29:19,029 --> 00:29:21,763
- Szia!
- Szia!
605
00:29:29,805 --> 00:29:31,172
Nem értem,
606
00:29:31,173 --> 00:29:33,007
mi az ördögért nem
küldik be Victort.
607
00:29:33,008 --> 00:29:34,675
Én sem.
608
00:29:34,676 --> 00:29:36,411
Azon gondolkozom, hogy
beszélek az edzővel.
609
00:29:36,412 --> 00:29:39,647
Zeek, semmilyen
körülmények között
610
00:29:39,648 --> 00:29:41,248
- ne beszélj az edzővel.
- Miért ne?
611
00:29:41,949 --> 00:29:43,016
Szia!
612
00:29:43,017 --> 00:29:45,252
- Megkaptad az üzenetemet?
- Nem, mi az?
613
00:29:45,253 --> 00:29:46,300
Itt van Dengraf.
614
00:29:46,400 --> 00:29:47,687
Mind itt vannak.
615
00:29:47,688 --> 00:29:49,222
Azt mondta, látni akar.
616
00:29:49,223 --> 00:29:51,358
20 perc.
617
00:29:51,359 --> 00:29:52,625
- Be kell mennem.
- Most?
618
00:29:52,626 --> 00:29:54,194
- Igen.
- Minden rendben?
619
00:29:54,195 --> 00:29:55,795
Nem, nem hinném.
620
00:29:57,300 --> 00:29:59,999
- Szeretlek.
- Szeretlek.
621
00:30:00,000 --> 00:30:02,034
- Hova a fenébe megy?
- Zeek, kérlek!
622
00:30:03,535 --> 00:30:05,938
Jézus!
623
00:30:05,939 --> 00:30:09,641
Ez az. Vehetek egyet?
624
00:30:09,642 --> 00:30:11,598
Veszek egy halacskát.
625
00:30:12,200 --> 00:30:13,700
Szeretem a halacskát.
626
00:30:13,800 --> 00:30:14,880
Szeretnél egyet?
627
00:30:14,881 --> 00:30:16,200
Vegyél egyet magadnak.
628
00:30:16,783 --> 00:30:17,783
Szia!
629
00:30:17,784 --> 00:30:19,350
Beszélhetnénk arról,
amirőI a múltkor?
630
00:30:19,351 --> 00:30:20,385
Nézd, Cros...
631
00:30:20,386 --> 00:30:21,520
Igen, tudom, nincs rá időd.
632
00:30:21,521 --> 00:30:23,121
- Várj.
- De muszáj, oké?
633
00:30:23,122 --> 00:30:24,456
Figyelj, nem is
a pénzrőI van szó.
634
00:30:24,457 --> 00:30:26,825
Tényleg nem. Arról van
szó, ahogy bánsz belem.
635
00:30:26,826 --> 00:30:28,326
- Rendben, Cros, lehetne...
- Elegem van, oké?
636
00:30:28,327 --> 00:30:30,628
Van egy ilyen idióta
elméleted, amiben
637
00:30:30,629 --> 00:30:31,662
te vagy a zseniális
idősebb testvér,
638
00:30:31,663 --> 00:30:33,030
én pedig az idióta öcséd,
639
00:30:33,031 --> 00:30:34,832
de tudod mit, ez lehet,
hogy így működik anyu és apu
640
00:30:34,833 --> 00:30:36,501
vakációján vagy ilyesmi,
de a munkahelyen nem.
641
00:30:36,502 --> 00:30:39,036
Amikor beszélni akarok róla,
beszélni is fogunk, oké?
642
00:30:39,037 --> 00:30:40,972
Több mint a munka felét
én csinálom mostanában.
643
00:30:40,973 --> 00:30:43,107
Ugráltatod Ambert
minden szarságért,
644
00:30:43,108 --> 00:30:44,508
aminek semmi köze
a Luncheonette-hez.
645
00:30:44,509 --> 00:30:47,076
Úgy viselkedsz,
mint egy seggfej.
646
00:30:54,284 --> 00:30:56,653
- Oké.
- Oké?
647
00:30:56,654 --> 00:30:58,348
Igazad van.
648
00:30:59,000 --> 00:31:02,392
Hibáztam. Hétfő reggel
megtárgyaljuk a fizetésed,
649
00:31:02,393 --> 00:31:05,761
és tartozom egy
bocsánatkéréssel. Bocsánat.
650
00:31:15,205 --> 00:31:17,605
Édesem...
651
00:31:30,686 --> 00:31:33,356
Kemoterápiát fogsz kapni?
652
00:31:35,357 --> 00:31:36,957
Nem tudom, pajti.
653
00:31:36,958 --> 00:31:39,226
Lehet. Nem biztos.
654
00:31:39,227 --> 00:31:43,364
Ugye tudod, hogy az megöli
az egészséges sejteket is?
655
00:31:43,365 --> 00:31:44,631
Rendbe fogok jönni, kicsim.
656
00:31:44,632 --> 00:31:46,233
- Tudom.
- Oké.
657
00:31:49,704 --> 00:31:53,473
Elnézést, edző bá, berakná
Victort is a játékba?
658
00:31:53,474 --> 00:31:55,241
- Ja, mi van Victorral?
- Srácok...
659
00:31:55,242 --> 00:31:57,678
Úgy értem, az összes
többi gyerek játszik.
660
00:31:57,679 --> 00:32:00,581
Nem, igaza van, valakinek
beszélnie kell azzal a fickóval.
661
00:32:02,383 --> 00:32:04,284
Ó, ez jó lesz!
662
00:32:04,285 --> 00:32:05,385
Hé, hé, ne már, Zeek!
663
00:32:05,386 --> 00:32:07,119
Helló, mester!
Hogy van?
664
00:32:07,120 --> 00:32:08,520
- Zeek.
- Uram, mit...
665
00:32:08,521 --> 00:32:09,755
Zeek Braverman. Üdv!
666
00:32:09,756 --> 00:32:10,890
Nem lehet a pályán
a játék közben.
667
00:32:10,891 --> 00:32:13,659
Ismerem a szabályokat.
Ne vicceljen már!
668
00:32:13,660 --> 00:32:16,896
Azt is tudom, hogy az unokám
ott ül a padon egész idő alatt.
669
00:32:16,897 --> 00:32:18,130
Már csak egy kör van,
670
00:32:18,131 --> 00:32:21,067
szóval gondoltam,
csevegnünk kéne kicsit.
671
00:32:21,068 --> 00:32:23,635
Túl sokba megy ez a játék
ahhoz. Túl sokat számít.
672
00:32:23,636 --> 00:32:25,904
Lesz majd másik meccs, Zeek.
Hosszú az idény.
673
00:32:25,905 --> 00:32:27,238
Nos, ha nem rakja most
bele a játékba,
674
00:32:27,239 --> 00:32:28,640
talán nem jön el
a többire sem, oké?
675
00:32:28,641 --> 00:32:33,144
Ott ül 15 ember a
Braverman családból,
676
00:32:33,145 --> 00:32:34,479
és a legtöbbjük játszott
már ezen a pályán
677
00:32:34,480 --> 00:32:36,948
egyszer-kétszer.
Hé, Adam, tedd fel a kezed.
678
00:32:36,949 --> 00:32:37,982
Tedd fel a kezed, fiam!
679
00:32:37,983 --> 00:32:40,550
Ő volt az egyik legértékesebb
játékos 1978-ban.
680
00:32:40,551 --> 00:32:42,419
Ő volt az egyik legjobb
beállós, akit valaha látott.
681
00:32:42,420 --> 00:32:45,489
Jók a kezei, rendben?
És az a gyerek ott,
682
00:32:45,490 --> 00:32:48,458
az ő neve Ryan York. Most
jött vissza Afganisztánból.
683
00:32:48,459 --> 00:32:50,594
Az életét kockáztatta azért,
684
00:32:50,595 --> 00:32:53,163
hogy itt baseballozhassunk
most Amerika földjén.
685
00:32:53,164 --> 00:32:54,330
Van valami probléma?
686
00:32:54,331 --> 00:32:55,798
Elmondom én neked
mi a probléma...
687
00:32:55,799 --> 00:32:58,234
Nézze, ez tényleg
a nyerésrőI szól
688
00:32:58,235 --> 00:33:00,236
vagy arról, hogy
beállítsuk a gyerekeket
689
00:33:00,237 --> 00:33:01,871
és hagyjuk, hogy
részt vegyenek
690
00:33:01,872 --> 00:33:03,305
és tudja, hogy úgy érezzék
tartoznak valahová,
691
00:33:03,306 --> 00:33:04,841
és jól érezzék magukat!
692
00:33:04,842 --> 00:33:09,245
Beállítaná végre a gyereket?
693
00:33:09,246 --> 00:33:12,814
Na? Kell ez magának?
694
00:33:12,815 --> 00:33:15,383
- Victor, vedd fel a sisakod!
- Ez az!
695
00:33:16,585 --> 00:33:17,585
- Jól van!
- Victor!
696
00:33:17,586 --> 00:33:18,654
Kérem, uram, menjen vissza!
697
00:33:24,326 --> 00:33:26,193
Lazán, ahogy megbeszéltük!
698
00:33:26,194 --> 00:33:27,862
Menni fog, haver!
699
00:33:27,863 --> 00:33:28,863
Nyugodtan, pajtás!
700
00:33:28,864 --> 00:33:30,064
Üsd meg, kölyök!
701
00:33:37,405 --> 00:33:38,939
Semmi baj. Minden rendben.
702
00:33:38,940 --> 00:33:42,042
- Gyerünk, Victor!
- Találd el, kölyök!
703
00:33:45,713 --> 00:33:47,947
Csak nyugodtan!
704
00:33:47,948 --> 00:33:49,849
Ne aggódj! Csak lazán!
705
00:34:19,078 --> 00:34:22,246
Ez az, fuss!
706
00:34:23,982 --> 00:34:28,419
Dobd el az ütőt!
707
00:34:38,930 --> 00:34:41,497
Ne, menj tovább! Fuss!
708
00:36:16,992 --> 00:36:19,793
Leon, sajnálom, hogy
nem vettem észre a hívását.
709
00:36:19,794 --> 00:36:21,829
Foglaljon helyet, Julia!
710
00:36:26,333 --> 00:36:28,267
Hol volt?
711
00:36:28,268 --> 00:36:30,169
A fiam baseball meccsén.
712
00:36:30,170 --> 00:36:31,370
Sajnálom, a telefonom
a táskámban volt...
713
00:36:31,371 --> 00:36:33,172
Nem ma reggel.
714
00:36:33,173 --> 00:36:35,708
Az elmúlt 6 hónapban, Julia.
715
00:36:35,709 --> 00:36:38,144
Ha ez a kérvény miatt van,
716
00:36:38,145 --> 00:36:40,378
már beszéltem a másik fél
ügyvédjével, és...
717
00:36:40,379 --> 00:36:42,080
Nem használt.
718
00:36:42,081 --> 00:36:43,782
Már beadták a kérvényüket,
719
00:36:43,783 --> 00:36:46,451
és a bíróság el fogja fogadni.
720
00:36:46,452 --> 00:36:49,220
Vége van.
721
00:36:49,221 --> 00:36:50,989
Julia, mi a fene
történt magával?
722
00:36:50,990 --> 00:36:53,158
Merre járt? A munkaóráinak
a száma lehangoló,
723
00:36:53,159 --> 00:36:56,627
most pedig lekés egy
beadási határidőt?
724
00:36:56,628 --> 00:36:59,063
Leon, sajnálom!
Helyre fogom hozni.
725
00:36:59,064 --> 00:37:01,465
Van róla fogalma, mennyibe
fog ez kerülni a cégnek?
726
00:37:01,466 --> 00:37:03,300
Az ügyfél azzal
fenyeget, hogy kiszáll.
727
00:37:03,301 --> 00:37:06,236
Ez egy több milliós hiba.
728
00:37:06,237 --> 00:37:08,606
2 évvel ezelőtt ez nem
történt volna meg.
729
00:37:08,607 --> 00:37:10,941
1 évvel ezelőtt ez nem
történt volna meg.
730
00:37:10,942 --> 00:37:12,542
- Ez egy amatőr hiba volt.
- Igaza van.
731
00:37:12,543 --> 00:37:15,311
Én... Sajnálom.
732
00:37:15,312 --> 00:37:16,913
Arra célzunk ezzel, Julia,
733
00:37:16,914 --> 00:37:21,952
hogy tuladonostársnak
akartuk bevenni.
734
00:37:23,087 --> 00:37:25,188
Tényleg?
735
00:37:25,189 --> 00:37:27,690
Azt kell most mondja nekünk,
736
00:37:27,691 --> 00:37:29,892
hogy ez többet nem fordul elő.
737
00:37:29,893 --> 00:37:31,927
Azt kell mondania, hogy
akarja ezt az állást,
738
00:37:31,928 --> 00:37:34,964
és 100%-ig az ügyfeleire
fog koncentrálni.
739
00:37:41,571 --> 00:37:43,605
Julia?
740
00:37:45,507 --> 00:37:49,510
Nem hinném, hogy így lenne.
741
00:37:49,511 --> 00:37:53,781
Nem hinném, hogy 100%-ig
elkötelezett vagyok.
742
00:37:53,782 --> 00:37:56,450
Julia?
743
00:37:56,451 --> 00:38:01,475
Azt hittem, képes
vagyok rá, de nem.
744
00:38:01,476 --> 00:38:02,962
Legalábbis nem most.
745
00:38:08,029 --> 00:38:09,663
Köszönöm.
746
00:38:09,664 --> 00:38:14,501
Az elmúlt 9 évet, Leon.
747
00:38:14,502 --> 00:38:16,535
Felmondok.
748
00:38:24,645 --> 00:38:26,979
Szóval most éppen
100%-os az ütőátlagod, de
749
00:38:26,980 --> 00:38:29,515
valami oknál fogva ezt a
baseballban ezres ütésnek hívják.
750
00:38:29,516 --> 00:38:30,782
Na most, a te ütőszázalékod
751
00:38:30,783 --> 00:38:33,685
csak 0,333, de még az
is sokkal jobb,
752
00:38:33,686 --> 00:38:35,586
mint az enyém, mert az
én ütőszázalékom csak
753
00:38:35,587 --> 00:38:39,658
0,147 volt annak idején,
de már visszavonultam.
754
00:38:39,659 --> 00:38:42,527
Király.
755
00:38:42,528 --> 00:38:43,995
Valamelyik nap majd...
756
00:38:43,996 --> 00:38:46,531
- Dobálhatnánk párat.
- Ja, miért is ne?
757
00:38:46,532 --> 00:38:49,066
Elég király lenne.
758
00:38:50,201 --> 00:38:51,468
Mit gondolsz?
759
00:38:51,469 --> 00:38:53,103
Tudod, nyugodtan
összekeverheted egymással.
760
00:38:53,104 --> 00:38:55,172
Szeretjük a hóbortos italokat.
761
00:38:55,173 --> 00:38:56,874
Oké.
762
00:38:56,875 --> 00:38:58,608
De ebbe én inkább
narancsot öntök.
763
00:38:58,609 --> 00:39:03,479
- Jól van, akkor majd rám fogjuk.
- Igen. Pontosan.
764
00:39:03,480 --> 00:39:04,681
Szóval, mit csinálsz, Amber?
765
00:39:04,682 --> 00:39:07,550
Nos, a nagybátyáimnak
van egy lemez stúdiójuk,
766
00:39:07,551 --> 00:39:08,885
Haightben, és ott dolgozom.
767
00:39:08,886 --> 00:39:10,354
Király.
768
00:39:12,355 --> 00:39:15,291
Te Afganisztánban voltál, igaz?
769
00:39:15,292 --> 00:39:17,626
Ja.
770
00:39:18,928 --> 00:39:22,230
Visszajöttem.
771
00:39:22,231 --> 00:39:24,532
- Üdv itthon.
- Köszi.
772
00:39:24,533 --> 00:39:27,135
- Készen állsz?
- Igen, igen.
773
00:39:28,104 --> 00:39:30,138
Költözzünk össze!
774
00:39:32,709 --> 00:39:35,943
- Komolyan?
- Igen.
775
00:39:35,944 --> 00:39:39,080
Mi van azzal a tervvel,
776
00:39:39,081 --> 00:39:41,215
hogí megvárjuk, míg Drew
leérettségizik és...
777
00:39:41,216 --> 00:39:43,550
Miért... Mire várjunk?
778
00:39:43,551 --> 00:39:45,753
- Csináljuk.
- Csináljuk.
779
00:39:45,754 --> 00:39:46,787
- Jól van.
- Úgy gondolod?
780
00:39:46,788 --> 00:39:48,889
- Igen?
- Nagyon tetszik az ötlet.
781
00:39:48,890 --> 00:39:50,157
Akkor jó.
782
00:40:32,330 --> 00:40:34,899
Nézzétek, ki van itt!
783
00:40:34,900 --> 00:40:37,268
- Ó, Istenem!
- Sziasztok!
784
00:40:39,971 --> 00:40:41,938
Mit csinálsz te itt?
785
00:40:41,939 --> 00:40:44,307
Valaki tudta, hogy jön?
786
00:40:52,583 --> 00:40:54,450
- Mit csinálsz te itt?
- Csak... haza kellett jönnöm.
787
00:40:55,986 --> 00:40:58,053
Annyira jó téged látni.
788
00:40:58,054 --> 00:40:59,621
- Te tudtad?
- Nem.
789
00:40:59,622 --> 00:41:01,690
Nem, nem tudtam.
790
00:41:05,962 --> 00:41:09,464
Hé, szívem, lennél
szíves és elvinnéd
791
00:41:09,465 --> 00:41:11,565
a gyerekeket videojátékozni?
792
00:41:11,566 --> 00:41:12,967
Akartok menni a játékterembe?
793
00:41:12,968 --> 00:41:15,170
Gyerünk, jó lesz! Gyertek!
794
00:41:15,171 --> 00:41:17,005
Játszunk valamit!
795
00:41:29,684 --> 00:41:31,618
Annyira szeretlek titeket.
796
00:41:31,619 --> 00:41:35,355
Csak azt akartam mondani...
797
00:41:35,356 --> 00:41:38,391
Van valami, amit el
kell mondjak nektek.